"Убийство с гарантией" - читать интересную книгу автора (Кризи Джон)Глава 7Марлоу слишком хорошо знал сержанта, чтобы не раскусить его игру. Голубые глаза Клени смотрели на него с детской наивностью, но это было как раз то выражение, которое сержант всегда напускал на себя, расставляя ловушку очередной жертве. Очевидно, бледность Леониды от него не ускользнула. – О, разумеется, – сказал Джек. – Прошу вас, мисс Уайльд, зайдите сюда на минуточку! – позвал он. Девушка тут же вошла в кабинет. В зеленой юбке и белой блузке она казалась, как всегда, свежей и очаровательной. Лицо ее уже вновь обрело свой естественный цвет, но Марлоу все же заметил, какой у нее утомленный вид. – Сержант хотел бы спросить вас насчет вот этого. – Джек указал на документ. – Посмотрите внимательно, – подхватил Клени, – и скажите мне, не напоминает ли он вам о чем-нибудь. Прочитав первый параграф, девушка подняла голову. – Я видела массу документов такого рода. Это обычная вступительная формула... – г Посмотрите хорошенько. Может быть, вы когда-нибудь видели именно этот документ? Вы не хуже меня знаете, что каждая компания составляет преамбулу по-своему. И нам крайне важно выяснить, кто именно использует данную формулу. Леонида стала медленно читать параграф за параграфом. Почему Клени вздумалось принести этот документ в контору Марлоу? В Хейгейте не меньше дюжины страховых контор и масса других агентов. Напряжение росло. Сержант не отводил глаз от Леониды. Документ состоял из четырех страниц. Девушка дочитала их до конца. У Марлоу язык так и чесался сказать, что она здорово перебарщивает: профессиональный долг вовсе не требует подобного самопожертвования – если бы Леонида прежде держала эту бумагу в руках, то узнала бы ее уже с первой страницы. – Нет, этого соглашения я ни разу не видела, – наконец заявила она, – но знаю, какая компания могла его составить. – Ну что ж, вот и отлично, благодарю вас, мисс Уайльд! – воскликнул полицейский, и в его глазах на мгновение вспыхнул огонек. – И какая же это компания? – "Нью Уолд Конститьюшнл". – Но это же та самая... – начал было Марлоу, но сразу осекся. Клени удивленно вскинул брови, но тут же расплылся в улыбке, обнажая два ряда великолепных белых зубов. "Это чтобы лучше съесть тебя, дитя мое!" – мелькнула у Джека дурацкая ассоциация. – Ну как же, знаю! – обрадовался сержант. – Это ведь американская компания, правда? – Совершенно верно, – с чуть заметной иронией подтвердила Леонида. – Английские компании не пользуются такого рода преамбулами. – Само собой, нет, мэм, – проговорил Клени, очень точно имитируя американский акцент. Леонида не могла сдержать улыбку, и Марлоу почувствовал, что его нервы уже не так мучительно напряжены. – А можете вы еще что-нибудь к этому добавить? – снова спросил сержант. – Вы заметили вот это? – Девушка указала фразу на второй странице документа. – Вот этот знак "#", обозначающий фунты стерлингов, – очень темный. Судя по всему, это место потерли резинкой, а потом снова напечатали, сильно нажимая на клавишу. Кроме того, еще в двух других местах можно разобрать, что первоначально там стоял знак доллара. Поэтому я думаю, что документ печатался на машинке, имеющей одновременно оба знака – $ и... Клени изучающе посмотрел на Леониду. – Джек Марлоу, ваша секретарша – просто чудо из чудес, – заявил он. – Вы совершенно правы, мисс Уайльд. Вам когда-нибудь случалось печатать на таких машинках? – Нет, но я знаю об их существовании. – И где же их можно найти? – В американском Министерстве информации. Я там работала. – Где постоянно имеют дело как с американцами, так и с англичанами, – с самым серьезным видом проговорил Клени. Он забрал документ и снова осторожно вложил обратно в пластиковую обложку. – Благодарю вас, мисс Уайльд. А вас, Джек Марлоу, позвольте поздравить. Сунув конверт в карман пальто, сержант спросил: – Кто-нибудь из вас слышал о некоем Джиллике? О Лестере Джиллике? Марлоу тут же вспомнил, что так звали ювелира, убитого у себя в лавке. Но Клени не смотрел на него: не отрывая глаз, он сверлил взглядом Леониду. |
|
|