"Убийство с гарантией" - читать интересную книгу автора (Кризи Джон)Глава 2Марлоу вышел в приемную и остановился у входа в тот момент, когда шаги снизу стихли. Этажом ниже скрипнула дверь "Спидиуорка", и Джек решил, что это почтальон совершает утренний обход. Он запер контору и вернулся в кабинет. Девушка стояла у его рабочего стола с таким невозмутимым видом, что Марлоу усомнился, уж не ошибся ли он, вообразив, будто мисс Уайльд чем-то напугана. Он пододвинул ей стул. – Садитесь. Потом протянул ей пачку сигарет, предназначенных для клиентов. – Спасибо, не сейчас. – Я тоже стараюсь теперь не курить на работе. – Джек с одобрением посмотрел на девушку. – Правда, в основном из соображений экономии. – Он не без горечи улыбнулся. – Пока у меня совсем маленькое дело, но я надеюсь скоро его расширить, мисс Уайльд. В ближайшие полгода станет ясно, способен ли я на это или нет. Основная сложность связана с персоналом. В Хейгейте стало почти невозможно найти хорошую секретаршу – все хоть мало-мальски способные уезжают в Лондон, где заработки гораздо выше. Марлоу умолк, ожидая вопроса, но Леонида не проронила ни слова. Сейчас она выглядела вполне спокойной и раскованной, и Джек чувствовал, что красота этой молодой американки может всерьез затронуть его сердце. – Сначала у меня было две секретарши, – продолжал он, – но обе работали по полдня. Потом одна решила обзавестись ребенком, а другая ушла просто потому, что больше вообще не хотела работать. Короче говоря, мне нужен человек, который разбирался бы в страховом деле и мог принимать посетителей в мое отсутствие, поскольку мне гораздо чаще приходится бегать по клиентам, чем ждать, пока они придут сами. – Я так и думала, – заметила Леонида. – Мне не хотелось бы вас обескураживать, но я должен сразу предупредить, что не смогу предложить больше семи фунтов в неделю. В переводе на доллары это сущий пустяк. – Я одинаково хорошо считаю и в фунтах, и в долларах, поскольку живу в Англии уже три года. Но вы совершенно правы, семь фунтов – очень немного. Ответ нисколько не удивил Джека. – Это столько же, сколько получаю я сам после уплаты всех расходов на содержание конторы, – пояснил он. – Но если дела пойдут лучше, я увеличу вам жалованье. – Может быть, вы согласитесь на несколько иные условия, мистер Марлоу? – вдруг спросила девушка. – Все зависит от того, что вы имеете в виду, – недоверчиво проговорил Джек. – Если компаньонство... – Нет-нет. Я просто хотела бы помимо жалованья получать комиссионные за каждого клиента, которого найду сама. Вы не против? – Разумеется. Если, конечно, у вас это выйдет. – Благодарю вас, – сказала Леонида, и Марлоу почувствовал, что она ни на минуту не сомневается в успехе. – Что же, отлично! – воскликнул он. – Я готов платить, скажем, тридцать процентов комиссионных. Внезапно у Джека пробудились подозрения. С самого начала невольно складывалось впечатление, что эта девушка хочет работать у него. Но почему? Она никогда прежде не видела Джека и ровно ничего не знает о его конторе. Если она и в самом деле может находить клиентов для своего работодателя, то чего ради выбрала незнакомого человека в каком-то захолустном городишке? – Ну, раз мы пришли к согласию в этом пункте, то вопрос жалованья для меня не так важен, – заявила Леонида Уайльд. – Но, я полагаю, вам нужны рекомендации и... – Немного поколебавшись, она быстро проговорила: – К несчастью, то, что я могу вам представить, – сугубо личного характера. Марлоу подумал, что тут-то и кроется ответ на вопрос, над которым он только что ломал голову. – Я могу назвать вам людей, готовых поручиться за мою порядочность, – заверила Леонида, и ее золотистые глаза лукаво блеснули, – но никаких бумаг, подтверждающих мои технические возможности, я предъявить не сумею. Два года я проработала в "Нью Уолд Конститьюшнл" в Лондоне, но год назад ушла оттуда и устроилась в маленькую страховую контору вроде вашей. К несчастью, эта контора недавно закрылась. – А можно мне заглянуть в характеристику из "Нью Уолд Конститьюшнл"? – Конечно. Леонида вынула из сумочки бумагу, и Марлоу быстро пробежал ее глазами. Характеристика оказалась в высшей степени хвалебной, равно как и второй сертификат, выданный американским Министерством информации. Марлоу подумал, что у мисс Уайльд наверняка должны быть очень веские причины не распространяться о своей деятельности у мелкого страхового агента, но решил, что, если она справится с работой, он вполне может удовольствоваться представленными рекомендациями. – У вас есть разрешение работать в Англии? – спросил он. – Я родилась в Канаде, и оно мне не требуется. – Печатать на машинке умеете? – Да. – А стенографировать? – Да, и даже довольно быстро. – И вы достаточно хорошо знаете британские страховые компании? Джек задал несколько вопросов-ловушек, но Леонида справилась с ними к его полному удовлетворению. И он решил рискнуть. – Вы согласны на месячный испытательный срок? – Договорились. Как ни пыталась Леонида скрыть радость, Марлоу заметил, что она довольна. – Но, я полагаю, вы не собираетесь каждый день ездить сюда из Лондона и возвращаться обратно? – Разумеется, нет. – А когда вы сможете приступить к работе? – Если вы сочтете это необходимым, то прямо сейчас, – ответила девушка, – но, по-моему, лучше сначала найти жилье. Мне бы очень не хотелось жить в гостинице. – Еще бы! На это уйдет все ваше жалованье. Но тут многие сдают комнаты. И, между прочим, как раз в доме, где... Джек чуть не сказал: "Я живу", но вовремя прикусил язык. – ...где жили мои знакомые, кажется, есть свободное место. Лучше всего обратиться в "Спидиуорк", этажом ниже. У них есть список всех семейных пансионов. Я сейчас позвоню директрисе и предупрежу, что вы зайдете. – Очень любезно с вашей стороны, – поблагодарила Леонида. – Значит, я могу приниматься за работу, как только устроюсь? – Чем раньше, тем лучше. Но вам понадобится еще перевезти вещи... – О, это не займет много времени. Так вы надеетесь, что за этот пробный месяц я приведу вам очень много клиентов, мистер Марлоу? – Я просто хочу убедиться, что мы с вами сработаемся. – И что я немного разбираюсь в страховке, – довольно сухо закончила она. – Так вы позвоните насчет квартиры? Набирая номер, он чувствовал, что за ним наблюдают насмешливые глаза Леониды. – Добрый день, Кэт, – поздоровался Джек, услышав на том конце провода женский голос. – Я посылаю к вам мисс Уайльд. Это моя новая секретарша, она ищет комнату. Попытайтесь найти что-нибудь покомфортнее... Спасибо. Повесив трубку, он пояснил: – В последнее время они мне печатали все бумаги... Спросите миссис Симпсон. – Благодарю. Леонида Уайльд встала и протянула руку. – Я постараюсь не разочаровать вас, мистер Марлоу. Джек проводил ее до двери. Но помочь донести ей чемодан девушка не позволила. Впрочем, и так было видно, что он очень легкий. Марлоу вернулся в кабинет и сел за стол. "Просто повезло", – подумал он, но тут же упрекнул себя, что слишком поддался очарованию американки и даже не проверил, как девушка печатает и стенографирует! Услышав, что дверь "Спидиуорка" скрипнула второй раз, Марлоу вышел в приемную и посмотрел в окно. Но Леонида очень долго не появлялась. Озирает окрестности? Наконец она вышла, посмотрела направо и налево и быстрым шагом направилась по старому мосту через реку, который ведет к жилой части города на противоположном берегу. На углу Боттл-лэйн девушка опять остановилась и обвела взглядом все вокруг. – Можно подумать, мисс Уайльд боится, что за ней следят, – вслух сказал Джек и тут же рассмеялся. – Ну и что здесь удивительного? Он пообедал бутербродами и чаем, а примерно в четырнадцать тридцать снова услышал на лестнице шаги. Вошла Леонида, но на сей раз в руках у нее не было ничего, кроме сумки. – Я пришла доложить вам о результатах, – заявила она, мило растягивая слова. – Вы нашли комнату? – Нуда! В большом старинном доме, и хозяйка, кажется, очень милая женщина. Думаю, мне здесь понравится. "Уж об этом я позабочусь", – подумал Марлоу, но решил оставить эту мысль при себе. Теперь пора заняться делами – показать Леониде досье, бухгалтерские книги, адреса, короче, весь механизм конторы. На все это ушел примерно час времени, затем Джек дал девушке перепечатать несколько бумаг. Она отлично с этим справилась. В половине шестого он отпустил мисс Уайльд домой, еще немного посидел в конторе, сам отнес письма на почту, а потом перешел мост и вдоль берега реки, где уже вовсю цвели каштаны, направился к себе в "Ривер Вью". Через пять минут он уже входил к себе в дом. Хозяйка пансиона миссис Бродерик со всех ног бросилась к Джеку. – Я сдала сегодня большую комнату, ту, что с фасада, мистер Марлоу. И вы ни за что не угадаете, кому! "Вы так думаете? – мысленно улыбнулся Джек. – Да благословит вас Бог, Кэт!" – Совершенно очаровательной молодой американской даме, – продолжала трещать миссис Бродерик, и от восторга ее шотландский акцент чувствовался сильнее обычного. – Она собирается работать в Хейгейте и прожить здесь довольно долго. – Буду рад познакомиться, – кивнул Марлоу. У Джека была комната на втором этаже с чудесным видом на реку. Проходя мимо двери Леониды, он хотел постучать, но удержался. Закрывшись у себя, Марлоу без особого любопытства открыл газету. Но одна заметка все же привлекла его внимание. Речь шла о пожилом ювелире, убитом у себя в лавке. Джека не особенно интересовала уголовщина, и только слово "страховка" заставило его продолжать чтение. Убитый, Лестер Джиллик, хотел застраховать свои драгоценные камни, в основном купленные по случаю. Вот бедняга! Открывая страницу спортивных новостей, Марлоу вдруг подумал: "Интересно, чем она сейчас занимается?" Миссис Бродерик могла бы с легкостью ответить на его вопрос, поскольку именно в этот момент, нагруженная одеялами и бельем, входила в большую комнату. Руки у нее были заняты, и она вошла без стука. Американка вздрогнула и отвернулась от окна, у которого стояла с газетой в руках. |
|
|