"Восьмой день" - читать интересную книгу автора (Кейз Джон)

Глава 23

«Боинг-747» парил над просторами Америки, а Дэнни сидел в кресле с бокалом красного вина, уставившись невидящим взглядом в иллюминатор. Наступила полночь, но, когда под крыльями самолета проносились города, в чернильной тьме вспыхивали огни.

В салоне было мало пассажиров. Дэнни находился в своем ряду один, пытаясь вспомнить, что говорил Реми Барзан о сборе старейшин в Цюрихе. Это было совещание совета директоров холдинга «Тавус», но поскольку все директора являлись старейшинами иезидских кланов, то оно называлось «шура». Реми сказал, что совещание откроется через восемь дней. В отеле «У озера». Но сколько времени прошло с тех пор, как Реми Барзан сообщил, что встреча состоится «через восемь дней»? Шесть дней? Семь? Пять? Это важно. Если встреча уже состоялась, то лететь туда с отчетом Ролваага бесполезно.

Дэнни глотнул вина и попытался вспомнить. Это были последние слова Реми перед тем, как началась стрельба. «Встреча старейшин намечена в Цюрихе через восемь дней».

Итак, первый день — я встретил Салима. Второй — поездка, вначале на грузовике, потом на двух автобусах до Анкары. Третий — ночь в отеле в Анкаре и перелет в Вашингтон. Затем я провел ночь в доме родителей (все тот же день), и перелет в Калифорнию на следующий. Значит, сколько всего прошло дней? Четыре, считая ночь в отеле в пригороде Сан-Франциско. Сегодняшний день — пятый, хотя «сегодня» — это уже вчера, потому что сейчас второй час ночи.

Итак, сегодня начало шестого дня, а встреча состоится… завтра. Я успеваю. В аэропорту Даллеса мы должны приземлиться около девяти. В два или три часа дня я уже пересеку Атлантику и приземлюсь в Цюрихе рано утром на седьмой день. День встречи.

Дэнни удовлетворенно кивнул, допил вино и поставил бокал на поднос. Выключил свет над головой, натянул одеяло на грудь, прислонил голову к иллюминатору.

«Пойду до конца. А там будь что будет».

* * *

Найти в аэровокзале Цюриха стойку информации не составило труда. Над ней висел гигантский восклицательный знак. Улыбчивая брюнетка, говорившая по-английски лучше, чем Дэнни, сообщила, что самый удобный способ добраться до города — поездом.

— Спуститесь по эскалатору. Поезда на Хауптбанхоф отходят каждые двенадцать минут. Это главный вокзал. — Она сверилась с расписанием. — Ближайший поезд отправляется в девять ноль четыре с пятой платформы, следующий — в девять шестнадцать с третьей. На вокзальной площади можно взять такси или пройтись пешком, если у вас не много багажа. Могу я спросить, где вы предполагаете остановиться?

— В отеле «У озера».

Она окинула взглядом его футболку, джинсы и удивленно вскинула тонкие брови.

— Это очень хороший отель. Вы будете передавать информацию о прибытии? Потому что обычно он обеспечивает своих гостей транспортом.

— Нет, — ответил Дэнни. — Я очень тороплюсь.

С ее лица не сходило удивленное выражение.

— От вокзала до отеля примерно километр по Банхофштрассе. — Она развернула туристскую карту, разложила на столе, чтобы Дэнни мог видеть, и показала маршрут.

Он успел на поезд девять ноль четыре, поднялся в верхний салон второго класса, чтобы полюбоваться красотами Швейцарии. Все оказалось совсем не таким, как он представлял. Не было ни коров, ни Альп, ни лыжников, ни блондинок с украшениями в волосах. Поезд проносился мимо солидных домов с густыми садами. Ближе к городу их сменили жилые кварталы, отгороженные от железнодорожного полотна стенами, сплошь исписанными яркими граффити с большим количеством картинок.

И климат в Швейцарии оказался не таким, как воображал Дэнни. Он вышел из здания вокзала во влажную, знойную духоту. Сероватое небо слегка подрагивало, готовое вот-вот взорваться. Если бы не надписи вокруг, можно подумать, что это не Цюрих, а Флорида.

На Банхофштрассе было оживленно. Дорогие магазины, банки, офисы. Мимо Дэнни со свистом проносились трамваи. Двенадцать кварталов он прошел примерно за двенадцать минут и оказался на Борзенштрассе. Рядом по Цюрихскому озеру двигался пассажирский паром на фоне поросших хвойными деревьями гор, похожих на театральные декорации.

Свернув направо, Дэнни неожиданно обнаружил райский уголок. Отель «У озера» — величественное здание из белого камня — располагался в парке в квартале от озера. Над центральным коньком колыхались три флага. Средний — белый крест на красном фоне — был знаком ему, как швейцарский складной нож. У входа на подъездную дорожку дежурил человек в униформе. Они обменялись улыбками, и Дэнни направился к двери, но в последнюю секунду передумал и свернул во дворик, в кафе. Постоял там немного, пытаясь успокоиться.

Дворик затеняли два огромных дерева неизвестной породы. За столиками под белыми зонтами сидели несколько человек, почти все азиаты, за исключением троих мужчин в костюмах для гольфа. Сумки с принадлежностями лежали рядом на стульях. И азиаты, и игроки в гольф (очевидно, англичане) в очень дорогих костюмах.

— Скоро тут польет как из ведра, — объявил один из англичан. — Передавали по радио.

В задней части дворика в саду журчал фонтан в форме лиры, в которой струны формировали тонкие, как проволока, струи воды. Перед Дэнни возник официант с перекинутой через руку белой салфеткой и бодрым театральным голосом осведомился:

— Чем могу быть полезен, сэр?

Неужели так заметно, что я американец, удивился Дэнни и ответил:

— Спасибо. Пока ничего не нужно. — Он улыбнулся и направился к вестибюлю.

За регистрационной стойкой стояла женщина среднего возраста в кружевной блузке. Она посмотрела на него поверх очков и дала на каждый вопрос четкий ответ.

— Совещание холдинга «Тавус» намечено на четыре часа. В зале «Винтерхур». Третий этаж. Герр Барзан действительно зарегистрировался, но в данный момент отсутствует. Не желаете оставить записку?

— Да.

Она улыбнулась и предложила стандартный лист почтовой бумаги с символикой отеля вместе с соответствующим конвертом и белой ручкой. Дэнни встал за антикварный секретер с бордовой кожаной вставкой и написал:

«Мистер Барзан».

Но правильно ли так обращаться к шейху? Пожал плечами и продолжил:

«У меня для вас срочная информация, с которой вы должны ознакомиться до совещания холдинга „Тавус“».

Он задумался, не зная, следует ли вдаваться в детали.

«Ваш внук, который стал моим другом, хотя мы были знакомы всего несколько дней, зверски убит. Сегодня в четыре часа вы встретитесь с его убийцей. Реми успел сообщить мне о своих попытках доказать, что санджак фальшивый. Говорил, что вы требуете доказательств».

Дэнни размышлял, какой контакт предложить Муниру. Ведь он еще не устроился в отеле, и у него нет мобильного телефона. В таком случае самое лучшее — назвать время, когда он позвонит. Дэнни посмотрел на часы, но они показывали вашингтонское время, то есть на четыре часа раньше. Или на шесть? Он повернулся к стойке взглянуть на стенные часы и… увидел красавицу Паулину. Она не сводила с него своих прекрасных карих глаз. Так, наверное, пантера изучает свою жертву.

Они простояли очень долго. Наконец Паулина, постукивая каблучками по плиточному полу, поспешно направилась к лифтам, где спиной к вестибюлю стоял Меченый.

Дэнни только сейчас заметил его и ринулся в противоположную сторону. Быстро прошагал через дворик, миновал фонтан-лиру, а потом побежал и вскоре оказался на берегу канала. Свернул налево. Вышел на Тальштрассе, лавируя между трамваями, и скрылся в небольшом парке за киоском с напитками и чипсами. Обернувшись, он увидел Меченого, который находился примерно в пятидесяти метрах на Банхофштрассе, озираясь.

Надо попасть на оживленную улицу на той стороне реки Лиммат. Если удастся пересечь незаметно мост, то тогда нетрудно затеряться в толпе. Но он поступил иначе. Встал в очередь за итальянским мороженым, стянул с себя футболку и сунул в рюкзак. Паулина и головорезы будут искать в толпе красную футболку, а не белую, в которую он переоделся. Подняв голову, Дэнни увидел, что к Меченому присоединился второй. Они стояли у фотомагазина, внимательно оглядывая Банхофштрассе. Неподалеку Паулина разговаривала по мобильному.

Дэнни глубоко вздохнул, развернулся и медленно двинулся к многолюдной площади. Справа было Цюрихское озеро, слева — река Лиммат. Если приспичит, то можно перепрыгнуть ограждение и присоединиться к лебедям.

Переход через недлинный мост, казалось, длился вечно. Как и тогда, в Риме, самым сложным было постоянно держаться к головорезам спиной. Не оглядываться, не знать, где они. Впрочем, Дэнни был уверен, что если кто-нибудь из них его заметит, то позовет других и он услышит. Тогда придется припустить изо всех сил.

А если Меченый уже увидел его на мосту, ничего не сказал остальным, а просто пошел следом? В этом случае смерть неизбежна. Нож под ребро. Пуля в голову. Рука на шее и быстрый рывок с поворотом.

Пора перейти на спортивную ходьбу, подумал Дэнни и замедлил шаг. Он чувствовал взгляд на спине, словно кто-то его слегка подталкивал вперед.

Наконец мост удалось преодолеть. С колотящимся сердцем Дэнни пересек площадь и свернул на узкую улочку, где тоже были магазины и рестораны, поднялся по эстакаде в небольшой парк на берегу реки. В центре работал круглый фонтан — три льва, извергающие потоки воды. В фонтане мыла термос девушка с длинными белокурыми волосами. Посмотрела на Дэнни и нахмурилась. «Это, наверное, потому, что я запыхался», — решил он. Но оказывается, просто начался дождь. Первые несколько капель были редкие и крупные и почти его не задевали, но вскоре грянул ливень. Люди кинулись в укрытия. Дэнни нырнул на свободное место под навес. Дождь мигом наполнил сточные канавы, и вся улица превратилась в сплошной поток.

Необходимо поскорее попасть в отель, откуда можно позвонить. Записка, которую он начал писать Муниру, лежала смятая в кармане. Нужно позвонить старику и попытаться встретиться. Итак, отель. Но какой? Дэнни вгляделся в серую стену ливня. Надо перебраться в другую часть города, ведь здесь можно неожиданно столкнуться со «знакомыми».

Когда дождь стих, Дэнни сразу двинулся вслед за потоками воды вниз, повернул за угол, на широкую оживленную улицу, где люди стояли под зонтиками на трамвайной остановке. Он успел сесть в переполненный прицепной вагон номера 23. Осмотрелся. Это хорошо, что переполнен. Кондуктора не было. Никто из пассажиров не суетился, чтобы заплатить. Наверное, здесь так положено.

На полу подрагивали лужи, окна запотели. Вскоре трамвай прибыл на сложный перекресток, где сходилось много маршрутов. Объявили: «Бельвью плац». В раскрытую дверь Дэнни увидел огромное колесо обозрения у озера и вышел. Он пересел в другой трамвай, номер 4. Вгляделся в окно, не видно ли Паулину и остальных. Когда трамвай отъехал, ему показалось, что вдоль реки идет Меченый, промокший насквозь. Нет, не он.

Через десять минут Дэнни был в каком-то жилом районе. Посмотрел на табличку на углу: «Зеефельдштрассе». Магазины здесь были попроще, не для туристов. Он миновал хозяйственный, канцтоваров, диетпродуктов, парикмахерскую, туристическое бюро, два или три магазина одежды. Дальше располагался оружейный магазин, на витрине красовались арбалеты, ружья и ножи. Манекен в камуфляже целился из ружья в чучело медведя.

Он шел дальше. Кабинет массажиста. Парикмахерская. Магазин фен-шуй. Миновал три длиннющих квартала и уже хотел повернуть назад, но заметил вывеску отеля «Зеефельд».

Дэнни осведомился у портье, великолепной блондинки с длинными серебряными серьгами, есть ли свободные номера, и получил бодрый ответ:

— Конечно.

Она стукнула пару раз по клавишам компьютера и пожаловалась на погоду.

— У нас сейчас жуткая жара. И так по всей Швейцарии. — Девушка протянула ему карточку-ключ и понимающе улыбнулась. — Полагаю, вы не из тех американцев, которые не могут жить без кондиционера?

Дэнни кивнул. Он не из таких.

Его номер на третьем этаже представлял собой ультрасовременную кабинку. Все полированное — дерево, хром, — и все черно-белое. Жарко, как в пекле. Дэнни сдвинул шторы у застекленной двери, ведущей на маленький балкончик, выходящий на Зеефельдштрассе. Оказалось, что открыть дверь не просто. Механизм управления был, видимо, таким же сложным, как швейцарские часы. Согнувшись над ним, как взломщик сейфов, истекая потом, Дэнни провозился пять минут, пока наконец дверь рывком не распахнулась и в комнату ворвался поток влажного воздуха.

Дэнни снял трубку и попросил телефонистку соединить его с отелем «У озера». В номере Мунира Барзана зазвонил телефон. После шестого гудка автоответчик предложил оставить для гостя сообщение. Дэнни повесил трубку.

Итак, ситуация драматическим образом изменилась. Теперь, когда он засветился перед Паулиной, проникнуть на совещание холдинга «Тавус» едва ли возможно. Зебек наверняка уже поставил людей в вестибюле и у всех дверей. Какую тут можно проявить хитрость?

«И все же у меня есть перед ним преимущество, — решил Дэнни. — Он не знает, что я все знаю. И уж разумеется, самый крупный мой успех — взлом сервера электронной почты Терио и отчет Ролваага. Впрочем, это не имеет значения. Зебеку и знать ничего не нужно. Он просто прикажет меня убить, вот и все».

На столике рядом с кроватью часы показывали 12.18. Как встретиться с Муниром до совещания? Дэнни закрыл глаза и вспомнил, что Реми упоминал о каких-то развлечениях дедушки в Цюрихе. Сел, схватил телефонный справочник «Желтые страницы» и обнаружил, что он на немецком или на швейцарском немецком. Разницы никакой, потому что он все равно ничего не понимал. Может, попросить помочь девушку-портье? Неожиданно Дэнни сообразил, что такие понятия, как «гольф», «диско», «эскорт-сервис», не требуют перевода.

В справочнике по нужной теме было указано около тридцати номеров телефонов. Пришлось начать по списку. Вскоре оказалось, что беспокоился Дэнни по поводу языковой проблемы напрасно. Сотрудники «эскорта» обслуживали в основном бизнесменов-иностранцев, приехавших в Цюрих на несколько дней. Сделав пару звонков, он понял, что женщины, которые ему отвечали, говорят по-испански, по-русски и даже по-японски. А уж английским все владели свободно.

Дэнни представлялся личным секретарем Мунира Барзана и заявлял, что ему необходимо срочно с ним побеседовать, поскольку дело не терпит отлагательства. Женщины были очень любезны, но быстро заканчивали разговор. Он уже позвонил в десяток мест — и все безрезультатно. Наконец хриплоголосая мадам все прояснила.

— Вы напрасно теряете время, — сказала она.

— Почему?

Дама весело рассмеялась.

— Во-первых, если бы вы действительно были личным секретарем этого человека, то именно на вас лежала бы обязанность организовывать для него подобного рода дела. Разве не так?

— Верно, но…

— А во-вторых, — продолжила она, подавив смех, — наивно звонить сюда и просить позвать кого-нибудь из клиентов к телефону. Вы думали, вам сейчас скажут: «Не кладите трубку, он уже заканчивает с Еленой»?

— Вы правы, — признался Дэнни, — это глупо, но мне действительно нужно отыскать Мунира Барзана. У него серьезные неприятности.

— Это чувствуется по вашему тону. Позвольте мне у вас кое-что спросить, — произнесла дама.

— Пожалуйста.

— Джентльмен, которого вы ищете, араб или африканец?

— Это имеет значение?

— В «эскорте» существует определенная специализация.

— Он курд.

— Насчет курдов не знаю. Но есть два заведения, очень популярные у клиентов со Среднего Востока. «Тайская безделушка» и «Маленькая черная книга». Просто оставьте сообщение, чтобы человек срочно вам позвонил.

— Спасибо за добрый совет, — поблагодарил Дэнни.

— Не стоит, — промолвила она. — Надеюсь, вам повезет.

* * *

Дэнни повезло, но он не сумел этим воспользоваться. В час пятнадцать удалось дозвониться до каждого борделя и везде оставить сообщение. Уже давно сказывался эффект разницы во времени, но спать было нельзя. Он позвонил портье узнать, обслуживают ли клиентов в номерах, и получил отрицательный ответ. Пошел в ванную, умыл лицо холодной водой. Помогло, но всего на пару минут, после чего он снова стал клевать носом. Дэнни пытался сообразить, как добраться до Мунира — ведь в его распоряжении чуть более двух часов. Он вспомнил тело Инцаги, распростертое на мостовой, гибель Реми Барзана, рассказ Манцигера о Серой слизи. Мозг был настолько затуманен, что не мог породить ни единой идеи. Наконец Дэнни встрепенулся. Нужно выпить кофе, он поможет. В конце квартала есть кафе.

Там был только эспрессо. Но не важно, пробежка и запах кофе уже взбодрили Дэнни. Он заказал тройной на вынос и ринулся обратно в отель с бумажным стаканчиком, обжигающим пальцы.

Он отсутствовал пять минут, но за это время кое-что произошло. На телефоне мигала красная лампочка. Бормоча проклятия, Дэнни нажал кнопку воспроизведения сообщения и услышал низкий голос Мунира: «Это Мунир Барзан. Я получил сообщение, но вас не было на месте. Я живу в отеле „У озера“, однако сегодня весь день у меня занят. Если это срочно, можете связаться со мной вечером». Сообщение было передано в двенадцать сорок пять.

Дэнни осознал, что Мунир звонил, когда он еще обзванивал офисы «эскорта». Видимо, телефонная система отеля не включила режим ожидания звонка, поэтому сработал автоответчик. На мгновение Дэнни почувствовал облегчение, что причиной провала явилась не его пробежка за кофе, а потом пришел в ярость. Швырнул трубку на телефон и выскочил на балкон.

— Будь оно все проклято!

Он проиграл.

Дэнни упал на постель и уставился в белый потолок, ощущая себя избитым дубиной. Что теперь? Внизу под балконом прогремел трамвай. В коридоре беседовали женщины на языке, который он не смог определить. Одна рассмеялась, и ее веселье было таким искренним, что он почувствовал себя еще хуже.

Наконец Дэнни набрался смелости позвонить в отель «У озера», но Барзана в номере не было. Он сел на край постели, обхватив голову руками, все глубже погружаясь в отчаяние. И вдруг его осенило. Он вспомнил оружейный магазин, который попался по пути в отель, — там в витрине стоял манекен в камуфляже.

«А что мне мешает это сделать? Потратил пенни, так потрать и фунт, как говорят англичане. Какого черта? Ведь я в любом случае уже почти мертвец».

В десятом классе ему очень нравилась Холли Сакстон. Девочка очень симпатичная, но невозможная интеллектуалка. Чтобы как-то подняться до ее уровня, Дэнни стал членом дискуссионного клуба, где она была звездой. Никаких особенных успехов он не достиг ни в отношениях с Холли, ни в клубе и, казалось, вообще забыл об этом. Но сейчас неожиданно вспомнил дискуссию о проблемах частного владения оружием.

Однажды ему выпало там защищать позиции Национальной стрелковой ассоциации, согласно которым ограничение прав граждан на приобретение и хранение оружия никак не повлияет на статистику преступности. Одним из основных его доводов были законы об оружии, принятые в Швейцарии, потому что в этой стране почти не существовало никаких ограничений на приобретение оружия и практически отсутствовали тяжкие преступления. Процент убийств, совершаемых в Швейцарии, был ниже, чем в Англии, Канаде и Японии, где существует очень строгий контроль за оружием.

Швейцарцам, как и американцам, удалось завоевать независимость в войне, в которой участвовали народные массы. С тех пор эта страна во всех военных конфликтах сохраняла строгий нейтралитет, но по-прежнему все были вооружены, чтобы отбить охоту у желающих вторгнуться на их территорию.

В Швейцарии существует всеобщая воинская повинность для мужчин. Каждый мужчина в возрасте от двадцати до пятидесяти лет, находящийся в запасе, имеет право (это считается желательным) хранить дома боевое оружие. Дэнни вспомнил даже, что это был автомат «Штурмгевер-90».

Единственным огнестрельным оружием, на которое требовалось специальное разрешение, были крупнокалиберные пистолеты и автоматы, но и на них такое разрешение можно было легко получить. А всякие дробовики вообще не фигурировали в списке огнестрельного оружия. Купить охотничье ружье двенадцатого калибра так же просто, как тостер. То же самое и полуавтоматическое ружье. Соседи Швейцарии неоднократно пытались оказать давление, чтобы там приняли законы, регулирующие продажу оружия хотя бы иностранцам, но проекты данных законов неизменно проваливало мощное парламентское лобби Национальной стрелковой ассоциации. Так что Дэнни мог сейчас пройти несколько кварталов и купить любую пушку, какую захочет.

Проблема состояла в том, что он не умел обращаться с оружием. Настоящий пистолет держал в руках лишь однажды, на вилле, но заряженный и готовый к стрельбе. Нужно только нажать на спуск. А что делать, например, с ружьем, не говоря уже об автомате, он понятия не имел.

В его семье не было охотников, даже среди двоюродных братьев. Это считалось не совсем обычным, поскольку почти в каждой американской семье имелся по крайней мере один спятивший дядюшка-холостяк, который учит племянников стрелять и привозит на День благодарения дичь.

Вот Кейли — другое дело. Она умела стрелять, как заправский ковбой. В детстве, когда Дэнни отрабатывал во дворе технику вождения мяча и всякие финты, она в Черных горах стреляла гремучих змей и преуспела в этом.

«И все же, — подумал он, — неужели это так трудно? Просто прицелься и стреляй. Ведь я прикончил того бандита на вилле. Здорово получилось. А вдруг я прирожденный убийца, как герой Вуди Харрельсона в фильме Оливера Стоуна?»

Нет, конечно, он таким не был.

Но сейчас все решить можно только с помощью оружия. Как поется в одном блюзе: «Если мне не поможет разобраться с этим пистолет, я не разберусь вообще…»

Дэнни попытался позвонить в отель «У озера» в последний раз. Мунир не отвечал. Он поднялся, сделал пару дыхательных упражнений, затем закрыл за собой дверь, быстро спустился по лестнице в вестибюль. Через несколько минут Дэнни стоял у прилавка магазина, который назывался «Вильгельм Телль — арсенал охотников».

Продавцу было лет пятьдесят. Лицо одутловатое, с красными прожилками, глаза проницательные, голубые. В левом ухе серьга в форме эдельвейса.

— Bitte, — произнес он.

— Мне надо оружие, — сказал Дэнни, подчеркнув свои намерения энергичным жестом.

Продавец вскинул брови и улыбнулся.

— Как видите, вы в нужном месте. Какого рода оружие?

Необходимо что-то впечатляющее, подумал Дэнни, чтобы нагнать на них страху.

— Например, вот это. — Он показал на изящную черную вещицу. Вроде с такой штуковиной Шварценеггер вошел в бар байкеров в Сан-Берду.

Ситуация вообще-то уникальная. Ведь здесь любой сумасшедший может идти по улице и заглянуть в магазин, где для него снимут с полки любое смертоносное оружие. Он заплатит деньги и уйдет с ним.

— "Узи"?

— Да.

Продавец кивнул, одобряя выбор Дэнни.

— Великолепное атакующее оружие, легкое и очень надежное. Автомат складывается, что делает его удобным для транспортировки. — Чтобы продемонстрировать, он взял автомат и согнул ложе к дулу.

— Замечательно, — произнес Дэнни.

— Весит четыре с половиной килограмма, почти портативный. — Продавец поднял оружие, перебросил с руки на руку. — Рукоятка пистолетная. Обойма вставляется в торце, что удобно для ночной стрельбы.

— Почему? — спросил Дэнни.

— Потому что можно перезаряжать не глядя. Оружие замечательное. — Он положил автомат на прилавок.

— Сколько стоит?

Продавец потянулся за очками, которые висели на шее, и водрузил на переносицу.

— В долларах США?

Дэнни кивнул. Продавец повернулся к небольшому столику за прилавком, где стоял компьютер, стукнул несколько раз по клавишам, подождал и посмотрел на Дэнни.

— Две тысячи двести восемьдесят один доллар.

— Хорошо, беру, — быстро проговорил Дэнни и вытащил бумажник.

Продавец, несомненно, был доволен, но что-то его встревожило. Он вздохнул.

— Но вначале, пожалуйста, предъявите разрешение.

Дэнни нахмурился:

— Разрешение?

— Да. У вас должно быть разрешение.

— С каких это пор?

Продавец пожал плечами.

— Такой порядок существует уже несколько лет. — Заметив на лице клиента разочарование и боясь упустить выгодную продажу, он смягчился. — У вас его нет?

Дэнни развел руками.

— Это подарок тестю на день рождения. Он коллекционер. А я… завтра утром возвращаюсь в Штаты.

— Понимаю.

Они постояли в молчании некоторое время, глядя друг на друга. Наконец Дэнни спросил:

— Есть какой-нибудь способ обойти это препятствие?

Продавец смущенно опустил голову.

— У меня есть паспорт и все остальное, — сказал Дэнни, — так что какие-то сведения обо мне вы можете представить куда надо.

— Да, но мне нужно свидетельство, выданное вашими властями, подтверждающее, что вы не преступник и не сумасшедший.

— Это не проблема. Я передам его вам позднее, по факсу.

Продавец колебался.

— Это, конечно, нарушение правил, но… — Он сделал паузу. — Давайте округлим сумму.

— До двух тысяч пятисот? — уточнил Дэнни.

Продавец пожал плечами.

— Нет, пожалуй, лучше до трех тысяч.

— Хорошо, заверните в подарочную обертку.