"Через реку" - читать интересную книгу автора (Голсуорси Джон)VIIКогда Крум ушёл, Клер с минуту постояла в холле, вспоминая тот день, полтора года назад, когда она сама, в светло-коричневом дорожном костюме и коричневой шляпке, уходила через ту же дверь мимо гостей, стоявших шпалерами и провожавших её возгласами: "Желаем счастья!", "До свиданья, дорогая!", "Привет Парижу!" Всего восемнадцать месяцев, а сколько воды утекло! Губы её дрогнули, и она отправилась в кабинет к дяде. – Вы дома, дядя Лоренс? К вам только что заходил Тони Крум. – А, этот приятный молодой человек, у которого нет работы? – Да. Он хотел поблагодарить вас. – Боюсь, пока не за что. Глаза сэра Лоренса, быстрые и чёрные, как у кулика или вальдшнепа, скользнули по хорошенькому личику племянницы. Клер, конечно, не то, что его любимица Динни, но бесспорно привлекательна. Как быстро выяснилось, что её брак неудачен! Эм все рассказала ему и предупредила, что этого вопроса касаться нельзя. Да, Джерри Корвен – штучка! При его имени люди всегда пожимали плечами и многозначительно усмехались. Дурной знак! Но в общем его, сэра Лоренса, все это касается мало. С порога донёсся приглушённый голос: – К вам сэр Джералд Корвен, сэр Лоренс. Сэр Лоренс инстинктивно поднёс палец к губам. Дворецкий понизил голос ещё больше. – Я провёл его в маленькую гостиную и сказал, что пойду узнаю, дома ли леди Корвен. Сэр Лоренс заметил, что Клер стиснула руками спинку кресла, возле которого стояла. – Ты дома. Клер? Она не ответила, но её побледневшее лицо словно окаменело. – Минутку, Блор. Вернётесь, когда позвоню. Дворецкий вышел. – Ну, дорогая? – Он, наверно, выехал следующим пароходом. Дядя, я не хочу его видеть. – Если просто ответить, что тебя нет, он, безусловно, явится снова. Клер вскинула голову: – Хорошо, я выйду к нему. Сэр Лоренс ощутил лёгкую дрожь. – Скажи мне, что ответить, и я выйду к нему вместо тебя. – Благодарю, дядя, но не вижу оснований взваливать грязную работу на вас. "Слава богу!" – подумал сэр Лоренс. – На всякий случай я буду под рукой. Желаю успеха, дорогая. И баронет вышел. Клер встала около камина – так, чтобы можно было дотянуться до звонка. Она испытывала то хорошо знакомое ей чувство, которое бывает, когда садишься в седло, чтобы взять головокружительное препятствие. "Прикоснуться ко мне я ему во всяком случае не дам", – решила она и услышала голос Блора: – Сэр Джералд Корвен, миледи. Недурно! Жене докладывают о муже! Впрочем, неудивительно, – слуги всегда все знают. Даже не поднимая глаз, Клер отчётливо видела, где он стоит. Щеки её вспыхнули от стыда и гнева. Он околдовал её, он сделал из неё игрушку своих прихотей. Он её… Корвен заговорил саркастически и хладнокровно: – Дорогая моя, вы чрезвычайно стремительно приняли решение. Он такой же, как всегда, – подтянутый, щеголеватый, похожий на кота; на тонких губах усмешка, глаза дерзкие и хищные. – Чего вы хотите? – Только вас. – Меня вы не получите. – Вздор! Он сделал неуловимо быстрое движение и сжал её в объятиях. Клер откинула голову и опустила палец на кнопку звонка: – Назад или позвоню! – Другой рукой она прикрыла лицо. – Либо отойдите и будем разговаривать, либо вам придётся уйти. – Извольте. Но это смешно. – Вот как? Вы думаете, я уехала бы, если бы это не было серьёзно? – Я думал, вы просто рассердились. Впрочем, и было за что. Крайне сожалею о случившемся. – Не стоит о нём говорить. Я знаю вас и не вернусь к вам. – Прошу у вас прощения, дорогая, и обещаю, что подобное не повторится. – Какое великодушие! – Это был только эксперимент. Некоторые женщины обожают такие вещи. – Вы – животное! – "И красавица стала моей женой…" Бросьте глупить, Клер! Не превращайте нас в посмешище! Можете поставить любые условия. – И верить, что вы их выполните? Такая жизнь меня не устраивает: мне всего двадцать четыре. Улыбка исчезла с его губ. – Понятно. Я ведь заметил, как из дома вышел молодой человек. Как его зовут? Кто он? – Тони Крум. Что ещё? Он отошёл к окну, посмотрел на улицу, обернулся и сказал: – Вы имеете несчастье быть моей женой. – Это и моё мнение. – Клер, я серьёзно говорю: вернитесь ко мне. – А я серьёзно отвечаю – нет. – Я занимаю официальный пост и не могу с этим шутить! Послушайте! Он подошёл ближе. – Считайте меня кем угодно, но я не старомоден и не брюзглив. Я не спекулирую ни своим положением, ни святостью брака, ни прочим вздором в том же роде. Но у меня на службе до сих пор придают всему этому значение, и вину за развод я на себя не взвалю. – Я не рассчитываю на это. – Тогда на что же? – Не знаю. Знаю одно: я не вернусь. – Только потому что… – И по многим другим причинам. Кошачья улыбка снова заиграла на его лице и помешала Клер прочесть мысли мужа. – Хотите, чтобы я взвалил вину на вас? Клер пожала плечами: – У вас нет для этого оснований. – По-другому вы и не можете ответить. – Я по-другому и не поступаю. – Вот что, Клер, вся эта нелепая история недостойна женщины с вашим умом и знанием жизни. Вечно быть соломенной вдовой нельзя. Кроме того, вам ведь нравилось на Цейлоне. – Есть вещи, проделывать которые с собой я никому не позволю, а вы их проделали. – Я же сказал, что это не повторится. – А я уже сказала, что не верю вам. – Мы толчём воду в ступе. Кстати, вы собираетесь жить на средства родителей? – Нет. Я нашла место. – О! Какое? – Секретаря у нашего нового депутата. – Вам быстро надоест работать. – Не думаю. Он пристально посмотрел на неё, теперь уже не улыбаясь. На какую-то секунду она прочла его мысли, потому что его лицо приняло выражение, предшествующее известным эмоциям. Неожиданно он бросил: – Я не потерплю, чтобы вы принадлежали другому. Клер поняла, какие побуждения руководят им, и ей стало легче. Она промолчала. – Слышали? – Да. – Я говорю серьёзно. – Не сомневаюсь. – Вы бесчувственный чертёнок! – Хотела бы им быть. Он прошёлся по кабинету и остановился перед ней: – Вот что! Я не уеду без вас. Здесь я остановился в "Бристоле". Перестаньте капризничать, – вы же умница! – приходите ко мне. Начнём сначала. Увидите, какой я буду. Потеряв самообладание, Клер закричала: – Да поймёте ли вы наконец? У меня нет чувства к вам, – вы его убили! Зрачки Корвена расширились, затем сузились, ниточка губ растянулась. Он стал похож на берейтора, объезжающего лошадь. – Поймите и меня, – отчеканил он негромко. – Или вы вернётесь ко мне, или я с вами разведусь. Я не позволю вам остаться здесь и выделывать всё, что вам взбредёт в голову. – Уверена, что каждый здравомыслящий муж одобрит вас. Улыбка снова заиграла на его губах. – За это мне полагается поцелуй, – объявил он и, прежде чем она успела его оттолкнуть, прижался к её губам. Она вырвалась и нажала на кнопку звонка. Корвен заторопился к дверям. – Au revoir! – бросил он и вышел. Клер отёрла губы. Она была растеряна, подавлена и не понимала, кто же остался победителем – она или он. Она стояла лицом к камину, опустив голову на руки, как вдруг почувствовала, что сэр Лоренс вошёл в кабинет и молча смотрит на неё. – Мне ужасно неловко, что я беспокою вас, дядя. Через неделю я уже перееду в свою берлогу. – Дать тебе сигарету, дорогая? Клер закурила и с первой же затяжкой ощутила облегчение. Сэр Лоренс сел, и она увидела, как иронически приподнялись его брови. – Совещание, как всегда, прошло плодотворно? Клер кивнула. – Обтекаемая формула. Людей никогда не удовлетворяет то, чего им не хочется, как бы ловко им это ни подсовывали. Интересно, распространяется ли это правило и на нас самих? – На меня – нет. – Досадно, что совещание обычно предполагает наличие двух сторон. – Дядя Лоренс, – внезапно спросила Клер, – какие у нас теперь законы о разводе? Баронет вытянул длинные худые ноги: – Мне ещё не приходилось с ними сталкиваться. Думаю, что они менее старомодны, чем раньше, но всё-таки заглянем в "Уайтейкер". Он снял с полки том в красном переплёте: – Страница двести пятьдесят восьмая, дорогая, – вот тут. Клер молча погрузилась в чтение, а баронет печально смотрел на неё. Наконец она подняла глаза и объявила: – Чтобы получить развод, я должна нарушить супружескую верность. – Очевидно, это и есть та изящная форма, в которую облекает его закон. Однако среди порядочных людей грязную работу берёт на себя мужчина. – Да, но Джерри не согласен. Он требует, чтобы я вернулась. И потом, он не может рисковать своим положением. – Естественно, – задумчиво отозвался сэр Лоренс. – Карьера в нашей стране – хрупкое растение. Клер закрыла «Уайтейкер» и сказала: – Если бы не родители, я завтра же дала бы ему искомый предлог, и дело с концом. – А тебе не кажется, что самое разумное – ещё раз попробовать начать семейную жизнь? Клер покачала головой: – Я просто не в силах. – Тогда да будет так, хотя это очень грустное "так", – согласился сэр Лоренс. – Каково мнение Динни? – Мы с ней об этом не говорили. Она не знает, что он приехал. – Значит, тебе даже не с кем посоветоваться? – Нет. Динни знает, почему я ушла, но и только. – Мне кажется, Джерри Корвен – человек не из терпеливых. Клер рассмеялась. – Нам обоим не свойственно долготерпение. – Известно тебе, где он остановился? – В "Бристоле". – Может быть, целесообразно установить за ним наблюдение, – неторопливо предложил сэр Лоренс. Клер передёрнуло. – Это унизительно. Кроме того, я не собираюсь губить его карьеру. Вы же знаете, он очень способный человек. Сэр Лоренс, пожав плечами, возразил: – Для меня и твоих родных его карьера – ничто в сравнении с твоим добрым именем. Давно он приехал? – По-моему, недавно. – Хочешь, я схожу к нему и попытаюсь договориться, как вам наладить раздельную жизнь? Клер молчала, и, наблюдая за ней, сэр Лоренс думал: "Хороша, но характер нелёгкий. Много решительности и ни капли терпения". Наконец Клер заговорила: – Во всём виновата я одна, – я ведь вышла за него по своей воле. Не хочу затруднять вас. И потом, он не согласится. – Это ещё вопрос, – возразил сэр Лоренс. – Так попробовать мне, если подвернётся случай? – Вы очень любезны, но… – Значит, договорились. Кстати, безработные молодые люди умеют сохранять благоразумие? Клер рассмеялась. – Ну, его-то я приучила. Страшно вам благодарна, дядя Лоренс. Поговоришь с вами – и на душе легче. Конечно, я ужасно глупая, но, знаете, Джерри имеет какую-то власть надо мной, а меня, к тому же, всегда тянуло на риск. Прямо не понимаю, в кого я такая, – мама его не терпит, а Динни допускает лишь в принципе. Клер вздохнула. – Ну, больше не смею вам надоедать. Она послала ему воздушный поцелуй и вышла. Сэр Лоренс сидел в кресле и думал: "Зачем я-то впутываюсь? История скверная, а будет ещё хуже. Но у Клер такой возраст, что ей надо помочь. Придётся поговорить с Динни". |
||
|