"Теперь пусть уходит!" - читать интересную книгу автора (Пристли Джон Бойнтон)Действие первоеПроводник Кендл Проводник. Вам надо выходить, сэр. Поезд дальше не пойдет. Я прихвачу ваш чемодан, сэр. Кендл. Прихватите-ка и меня тоже. Я очень плохо себя чувствую. Старый человек. Проводник. Нет, сэр, в нашем багажном отделении их нет. Они, наверное, ушли с основным составом по линии Грэнгли. Контролер. Что тут у вас происходит, Тед? Проводник. Кажется, этот джентльмен приехал не туда, куда надо. Контролер. Покажите-ка ваш билет, сэр. Кендл Проводник. Говорит, что у него в багаже два больших ящика. Их, должно быть, отправили в Бер-пул, сэр? Контролер. Вы ехали в Берпул, сэр? Кендл Контролер. Вы в Скрупе. Покажите-ка ваш билет. Кендл Контролер. А что у вас в ящиках? Кендл. Картины. Рисунки. Контролер. Ценные? Кендл Контролер Проводник. Я поговорю с миссис Бистон. Джорджа-то вы сами знаете – он обязательно скажет, просто назло, что свободной кровати сейчас нет. Контролер Миссис Бистон. Ну вот, слава богу, что вы наконец пришли, доктор. Боюсь, что ему очень плохо. Мы уложили его в постель. Томми Дарт уложил – он у нас работает. Но муж говорит, чтоб старик утром от нас уехал. Доктор Эдж Слышен грубый, не допускающий возражений голос Джорджа Бистона. Голос Бистона. Время! Время! Говорят вам – уже время! Доктор Эдж. Ну, я пойду взгляну на него. Где он? Миссис Бистон. Последняя комната направо, доктор. Я бы вас проводила, но пора закрывать, я должна помочь Джорджу… Доктор Эдж. Хорошо, хорошо. Я спущусь к вам еще. Миссис Бистон провожает его озабоченным взглядом. За сценой снова раздается голос Джорджа Бистона. Голос Бистона. Ая вам говорю – время закрывать. Я вас предупреждал, что больше вы ничего не получите. Закрываем! Время! Кендл, в постели. За сценой слышен приглушенный голос Бистона. Кендл Раздается троекратный стук в дверь. Входит доктор Здж, оглядывает комнату. Комната чистая, но мрачная, типичная для таких заведений. Скудная, дешевая обстановка, никелированная кровать. На стенах – изречения: «Господи, не оставь меня» и «Бог есть любовь». Возле самой кровати на стене висит большой дешевый «художественный календарь» с безвкусной, ярко намалеванной красоткой. Доктор Эдж Кендл. А я думал, ко мне идет Время. Я слыхал, как его призывали. Доктор Эдж. Не скажете ли вы мне свое имя? Кендл. Ну, это я еще помню. Кендл. Доктор Эдж Внизу, в баре, идет уборка. Миссис Бистон моет стаканы. Джордж Бистон и Томми Дарт расставляют их по полкам. Бистон, бывший полицейский, – дородный мужчина немного старше пятидесяти. Томми Дарт напоминает старого бродягу, но в нем есть что-то симпатичное. Работая, они разговаривают. Томми Бистон Томми. Он и не знает, что он здесь. Я вот еще что вам скажу… Бистон Сверху спускается доктор Эдж. Миссис Бистон. Ему лучше, доктор? Доктор Эдж. Нет, не лучше, миссис Бистон. Он, конечно, очень стар и изможден, но дело не только в этом. Я оставляю его здесь на ночь – другого выхода нет, – а утром зайду и пришлю сиделку. Бистон Доктор Эдж Бистон. Нет, не будет! Если ему так уж плохо, отправьте его в больницу… Миссис Бистон Бистон. Не вмешивайся, Хильда. Доктор Эдж. Ближайшая больница находится в Берпуле, но, даже если б это было и не так далеко, больного нельзя перевозить. И кстати, вы напрасно кипятитесь, хозяин. Если для вас главное – продажа напитков, то скоро вы их будете продавать ведрами… Бистон. Кому? Сиделке? Миссис Бистон. Не обращайте на него внимания, доктор. Он сделает все, что нужно. Доктор Эдж. Должен вас предупредить, миссис Бистон. Завтра к этому времени о вас будет напечатано во всех газетах. Вот что я имел в виду, говоря о напитках. Дело в том, что человек там, наверху, – это Саймон Кендл, самый знаменитый современный английский художник, великий человек, прославленный во всем мире. Томми Что я говорил, а? Денег уйма… Миссис Бистон. Успокойся, Томми. Так что мы должны делать, доктор? Доктор Эдж Миссис Бистон Томми Бистон Миссис Бистон. Подумать только – такая знаменитость! Наша фамилия – во всех газетах, по радио! Бистон Миссис Бистон Бистон Миссис Бистон Бистон Миссис Бистон. Дело не в том. Ты и сам знаешь, что дело не в том… Бистон Пожилой журналист. Говорит корреспондент «Бергтул пост»… Что там случилось в Скрупе?… Саймон Кендл?… «Рейлвэй армз»? Понимаю… Хорошо, завтра утром там будет корреспондент. Мы будем с ним держать связь… может получиться неплохой материальчик… Миссис Бистон Томми. Вот еще телеграммы. Смотрите, целая куча. Миссис Бистон. Тсс! Голос диктора. Министерство иностранных дел опубликовало заявление о положении на Среднем Востоке… В Алжире французские войска ликвидировали банду мятежников… Ожидается повышение заработной платы рабочим авиационной промышленности… Саймон Кендл, известный художник, найден серьезно больным в маленькой гостинице в Скрупе… Вчера вечером в своей речи в Манчестере премьер-министр… Томми Сиделка Петтон Миссис Бистон. Я сейчас вас провожу, сестра. Как хорошо, что вы пришли, а то я не знаю, что ему давать на завтрак. Сиделка Петтон. Я сама все сделаю. А теперь… Миссис Бистон бросает телеграммы на стол и уходит сделкой. Томми принимается за еду, но не может удержать от того, чтобы с благоговением не потрогать пачку телеграмм. Звонок в дверь. Томми открывает и видит молодого репортера в плаще и сдвинутой на затылок шляпе. Молодой репортер. Я из редакции «Берггул пост». Как здоровье мистера Кендла? Нельзя ли поговорить с ним? Томми Комната Кендла. Он проснулся. Сиделка Петтон сняла пальто и приступает к своим обязанностям. Сиделка Петтон. Вот я и пришла. Ну, как мы себя чувствуем сегодня утром? Кендл. Я не знаю, как вы себя чувствуете, а я чувствую себя так, будто меня разорвали на части, потом кое-как собрали и связали ржавой проволокой… Сиделка Петтон Кендл. Ерунда! В жизни только одно удовольствие и осталось – немного пожалеть самого себя… Сиделка Петтон. Как насчет чашки горячего чая и ломтика поджаренного хлеба? А потом я подготовлю вас к приходу доктора. Кендл. Мы уходим такими же, как пришли: наследим, напачкаем, а потом умоемся, и – какой милый беби, какой чистенький старикашка! Ну что ж, давайте. Сиделка Петтон выходит. Томми. Как вы себя чувствуете? Вы меня помните? Я – Томми. Кендл Томми. О вас во всех газетах написано – хотите посмотреть? Кендл. Спасибо. Нет, не хочу. Послушай, Томми, как тебе нравится моя сиделка? Томми. Боюсь я их, этих женщин, мистер Кендл. Кендл. Я тоже, Томми. Ты, когда узнаешь, что ее здесь нет, сразу заходи – вот как сейчас. Ведь может случиться, что ты сумеешь сделать для меня то, чего она не сумеет или не захочет, а? Я старше тебя, Томми, но ты тоже не маленький. Томми Кендл. Ну вот мы с тобой оба вредные, хитрющие старики… Мы наивные, простодушные старики, и мы должны помогать друг другу, Томми, не то они нас одолеют. А теперь достань-ка из внутреннего кармана пальто мой бумажник… Томми Кендл. Вот потому-то мне и нужен союзник, друг. Томми. Большое спасибо, мистер Кендл. Но если нужно сделать что-то серьезное, я не подойду – у меня смекалки не хватит. Здесь вам может помочь только Стэн. Кендл. Кто это – Стэн? Томми. Стэн Бистон – сын здешних хозяев. Он инженер, и у него хорошее место, только он не живет дома – не поладил с отцом. Но его нельзя осуждать… Кендл. А я и не осуждаю. Я тоже не ладил со своим отцом. А мой сын не ладит со мной. Томми. Ну, я ручаюсь, что нрав у вас не такой крутой, как у Джорджа Бистона. Он служил в полиции – и даже для них оказался слишком свиреп. Но Стэн навещает мать – он ей дороже всего на свете. Она славная женщина, миссис Бистон. Кендл. Разумеется. Но единственный, на кого можно положиться, если нужна будет помощь, – это Стэн. Так, что ли? Ловкий парень, да? Сиделка Петтон. Томми Сиделка Петтон. О чем это он говорит? Кендл. Не знаю. И он не знает. Он должен был что-нибудь сказать. Он вас боится. И я тоже. Сиделка Петтон. С каких это пор? Теперь завтракайте. Сейчас придет доктор. Бистон Доктор Эдж. Уже за работой? Бистон. Вашими стараниями. Доктор Эдж. С таким характером – и держите гостиницу, приятель! Наймитесь ночным сторожем, тогда вам не придется на каждом шагу встречаться с людьми… Бистон. Да, это как раз по мне. С большинством людей не стоит встречаться. А уж прислуживать им… Голос миссис Бистон Бистон Молодой репортер. Мы – представители прессы. Что сказал доктор? Бистон. Посоветовал мне пойти в ночные сторожа. Я бы так и сделал, если бы им удвоили жалованье. Молодой репортер. Что вы чувствуете, имея в своем заведении больного, который так знаменит? Бистон. Чувствую, что мне задают идиотские вопросы. Голос Бистона. Полезай в погреб… Молодой репортер Один из репортеров. Это один из букингемских придворных докторов. Сенсационный материал. Молодой репортер Комната наверху. Доктор Эдж, по-видимому, только что осмотрел Кендла. Доктор Эдж Вы, мистер Кендл, вероятно, захотите услышать еще чье-нибудь мнение… Кендл Доктор Эдж. Я всего лишь местный врач, по горло увязший в работе… Кендл. Я очень вам обязан за все, что вы вчера ночью для меня сделали, поэтому, если вам от этого станет легче, можете мне сказать, что со мной. А если вы предпочитаете не рассказывать, тогда не надо. Но я скажу вам вот что. Я чувствую, мое время уходит, как песок из лопнувшего мешка. Часть моего «я» уходит – не в какой-то другой мир, но в наш, земной, на много лет назад. Сейчас я здесь, а в следующее мгновение – я уже вижу перед собой ряд тополей или темный пруд, заросший лилиями, на которые я глядел последний раз, когда вас еще не было на свете. Почему далекое прошлое становится таким близким, когда мы стареем? Доктор Эдж. Не знаю. Кендл. Сказано по-мужски. Так что со мной? Доктор Эдж. Одностороннее воспаление легких, по-моему. Усталое сердце. Истощение нервной системы. Кендл. Да-да. Вы сообщаете бедняку, что у него не так уж много денег… Доктор Эдж. Ну так вот, мистер Кендл. У вас мало сил для борьбы с болезнью, и вы не должны попусту их тратить. Никаких волнений. Никаких эмоций. Может быть, мне следовало бы помалкивать относительно вашего пребывания здесь, но я не могу брать на себя такую ответственность. Ваши родные и друзья должны узнать… Кендл. Моя жена давно умерла, но мой сын и моя дочь и, вероятно, его дочь и ее сын, двое моих внуков, сейчас уже в пути… Доктор Эдж. Я обязан предупредить их: никаких сцен, никаких волнений. Кендл. Попытайтесь. Но мой сын – преуспевающий делец, и на него произведет впечатление только диагноз преуспевающего дельца от медицины… Доктор Эдж. Найдется и такой. Я побился об заклад с женой, что это будет Джеффри Брок. Кендл. Моя дочь Гермиона, бедная девочка, – она испытала все. А теперь стала истеричкой и слишком много пьет. У меня взгляды весьма либеральные, так что уж если я говорю «слишком много», значит, так оно и есть. Ее сын и моя внучка Фелисити… Ну, это не имеет значения. Но будут и другие посетители – такие, для которых я не человек, а собственность. Я Должен стать достоянием нации, чтоб они водили ко Мне экскурсии – два шиллинга за вход. К тому же мне принадлежит немало ценностей, и кое-кому из этих молодчиков было бы очень выгодно, если бы меня признали психически больным… Доктор Эдж. Ну, это вам не угрожает. Что же вы сделали вчера, мистер Кендл? Убежали от них? Кендл Доктор Эдж. Да? Кендл. Как же его зовут?… Тед? Боб? Берт? Что-то в этом роде. Ден? Нет. Стэн – вот как. Скажите женщине внизу или моему другу, этому коротышке Томми, что, когда придет Стэн, я должен поговорить с ним. Это очень важно… Доктор Эдж. Хорошо. Но не волнуйтесь… Кендл. Мне сразу стало легче, как только я вспомнил то, что так долго не мог вспомнить. Доктор, там, на дне моего чемодана, вы найдете угольный карандаш, а если вы мне его не дадите, я сам его достану, как только вы уйдете. И еще я хочу снять со стены это уродство. Я знаю – это чужая собственность, но подобных вещей не должно быть ни у кого. Вот так, я вам очень благодарен… Доктор Эдж Кендл. Не забудьте передать насчет юноши по имени Ден. Доктор Эдж. Вы сказали – Стэн… Кендл. Совершенно правильно – Стэн. Доктор Эдж. Не забуду. Кендл Доктор Эдж. Великолепно. Но не удивляйтесь, если все это примет вид яйца всмятку и чашки слабого чая. Сиделка Петтон. Сядьте поудобнее и укройтесь, если уж вы не можете лежать спокойно. Кендл. Я не хочу, чтобы меня усаживали и укрывали. Сиделка Петтон Кендл. Грррррр… Пенелопа. Дайте мне редакцию… Алло, коммутатор, не прерывайте меня, я разговариваю с Лондоном. «Дейли уайер». Редакция?… Позовите Сэма Филипса… Сэм? Это Пенелопа… Да, я говорю из гостиницы в Скрупе… Конечно, это богом забытая дыра. Ты зачем подстроил мне такую поездку, чудовище?… Пока еще ничего, но сегодня к вечеру ожидают все семейство. Им оставили комнаты – все, какие здесь есть. И сэр Джеффри Брок уже в пути, так что бедному старику скоро достанется… О, сегодня я для тебя вытяну нужные сведения у кого угодно, но не держи меня здесь долго, нужно же иметь сердце!… Национальная галерея и все такое? Да, может получиться грандиозно… О'кей, я жду тебя. Отвезешь меня ночью на машине в Берпул, а утром – обратно… Вот еще! Чтоб я ночью ездила с мальчиками в такси?… И я тебя, Сэмми. |
||
|