"Антология сказочной фантастики" - читать интересную книгу автора (Пристли Джон Бойнтон, Сароян Уильям, Янг...)ГЛАВА ВТОРАЯКогда Томасу Трейси исполнился двадцать один год, они с тигром поехали в Нью-Йорк, где Томас поступил на работу к Отто Зейфангу, кофейному оптовику с конторой на Уоррен-стрит, неподалеку от Вашингтон Маркет. Большинство торговых контор в этом районе занималось поставками продовольственных товаров, так что, кроме бесплатного кофе в отделе дегустации, Томас получал также бесплатные овощи и фрукты. За работу, которую выполнял Том, платили мало, но работа была хорошая, хотя и трудная. Сперва было очень нелегко поднять на спину мешок с кофе в сотню фунтов весом и пройти с ним пятьдесят ярдов, но уже через неделю это стало сущим пустяком, и даже тигр изумлялся легкости, с которой Томас перебрасывал мешки. Однажды Томас Трейси пошел к своему непосредственному начальнику, человеку по фамилии Валора, поговорить с ним о своем будущем. — Я хочу стать дегустатором, — сказал Том Трейси. — А кто тебя просил? — удивился Валора. — Просил? О чем? — Кто тебя просил стать дегустатором? — Никто. — Что ты знаешь о дегустаторском деле? — Я люблю кофе. — Что ты знаешь о дегустаторском деле? — снова спросил Валора. — Я дегустировал немного — в отделе дегустации. — Кофе с булочками ты пил в отделе дегустации, как все, кто не дегустирует профессионально. — Когда кофе хороший, я чувствую, — сказал Томас. — Когда плохой — тоже чувствую. — Как же ты это чувствуешь? — На вкус. — У нас три дегустатора: Ниммо, Пиберди и Рингерт, — сказал Валора. — Они работают у «Отто Зейфанга» двадцать пять, тридцать три, сорок два года. А ты? — Две недели. — И хочешь быть дегустатором? — Да, сэр. — И хочешь за две недели взобраться на самый верх лестницы? — Да, сэр. — И не хочешь ждать своей очереди? — Нет, сэр. И тут в кабинет Валоры вошел сам Отто Зейфанг. Валора вскочил со стула, но семидесятилетнему Отто Зейфангу это не понравилось, и он сказал: — Садитесь, Валора. Продолжайте. — Продолжать? — удивился Валора. — Да, с того места, на котором я вас прервал, и не прикидывайтесь дурачком! — сказал Отто Зейфанг. — Мы тут говорили о том, что этот новенький хочет работать дегустатором. — Продолжайте. — Он у нас две недели и уже хочет работать дегустатором. — Продолжайте ваш разговор, — сказал Отто Зейфанг. — Да, сэр, — ответил Валора и повернулся к Трейси. — После каких-то двух недель, — сказал он, — ты хочешь получить работу, которую Ниммо, Пиберди и Рингерт получили, проработав в фирме двадцать, двадцать пять, тридцать лет? Правильно? — Да, сэр, — ответил Том Трейси. — Хочешь так вот запросто прийти к «Отто Зейфангу» и с ходу получить самую лучшую работу? — Да, сэр. — В дегустации кофе ты, конечно, большой специалист? — Да, сэр. — Какой вкус у хорошего кофе? — Вкус кофе. — Какой вкус у самого лучшего кофе? — Вкус хорошего кофе. — Чем хороший кофе отличается от лучшего? — Рекламой, — ответил Томас Трейси. Валора повернулся к Отто Зейфангу, словно говоря: «Ну что ты будешь делать с таким вот умником, невесть откуда взявшимся?» Но Отто Зейфанг ни единым словом не подбодрил его. Он ждал, что еще скажет Валора. — В отделе дегустации нет вакансий, — сказал Валора. — А когда будут? — спросил Том. — Как только Ниммо умрет, — ответил Валора. — Но до тебя на это место тридцать девять кандидатов. — Ниммо умрет не скоро, — сказал Томас. — А я велю ему поторопиться. — Я не хочу, чтобы Ниммо торопился. — Но ты хочешь на его место? — Нет, сэр, я хочу, чтобы в отделе дегустации работало четверо. — И чтобы четвертым был ты? Но Шайвли первый в очереди. — В какой очереди? — В очереди дегустаторов кофе, — сказал Валора. — Так ты, значит, хочешь занять место Шайвли? — Я не хочу занять место Шайвли, — ответил Трейси, — я хочу стать четвертым в отделе дегустации, потому что умею дегустировать кофе и знаю, когда он хороший. — Знаешь? — Да, сэр. — Откуда ты взялся? — Из Сан-Франциско. — А почему бы тебе туда не вернуться? И Валора обратился к Отто Зейфангу: — Картина ясная, не правда ли, сэр? Валора, а вместе с ним и Отто Зейфанг думали, что с ними говорит Том Трейси. На самом деле это был его тигр. В первый момент Отто Зейфанг подумал: а не стоит ли всем на удивление совершить неожиданный поступок, такой, какой он видел однажды в театре, да сцене? То есть неожиданный для Валоры, а может, даже и для Трейси. Но потом решил: здесь не сцена, здесь его, Отто Зейфанга, контора по импорту кофе, и одно дело — искусство, и совсем другое — импорт кофе. Трейси воображает, что он, Отто Зейфанг, возьмет четвертого дегустатора, и не кого-нибудь, а именно его, Трейси, только потому, что у него, этого Трейси, хватило духу подойти к Валоре и сказать ему правду: что он, Трейси, может отличить хороший кофе от плохого; а заодно показать, что он, Трейси, тоже кое-что соображает — по части рекламы, например. (До чего забавная штука искусство, если разобраться как следует, подумал Отто Зейфанг. Только потому, что какой-то мальчишка из Калифорнии быстро находит ответы на идиотские вопросы, ты, с точки зрения искусства, должен дать этому мальчишке то, что он просит, и сделать из него человека. Но что такое этот мальчишка на самом деле? Что он, собаку съел на кофе? Только им живет и дышит? Да ничего подобного: самый обыкновенный выскочка). И Отто Зейфанг решил: никаких неожиданных поступков совершать он не будет. — Что ты делаешь? — спросил он у Тома Трейси. — Пишу слова для песен, — ответил Томас. — Да нет, я спрашиваю, что ты делаешь у «Отто Зейфанга»? Ты знаешь, кто я? — Нет, не знаю, сэр. А кто вы? — Отто Зейфанг. — А кто я, вы знаете? — Кто ты? — Томас Трейси. ( ( И, обменявшись этими мыслями, они возобновили разговор. — Что ты делаешь у «Отто Зейфанга»? — спросил его старик. — Я перетаскиваю мешки с кофе, — ответил Том. — Ты хочешь продолжать работать? — спросил Отто Зейфанг. Том Трейси знал, что собирается сказать его тигр, и с нетерпением ждал, чтобы тигр сказал это, когда вдруг обнаружил, что тигр от скуки заснул. И Том услышал свой голос: — Да, сэр, хочу. — Тогда, черт тебя побери, марш на свое место! И если еще хоть раз придешь отнимать у Валоры время своей дурацкой болтовней, я тебя уволю. Валора и без твоей помощи умеет тратить время попусту — верно, Валора? — Да, сэр, — ответил Валора. Том Трейси пошел на свое место, оставив тигра крепко спать под конторкой у Валоры. Когда тигр выспался и вернулся к Тому Трейси, Том не хотел с ним даже разговаривать. — Айидж, — сказал тигр, желая, по-видимому, сломать лед. — Пошел ты к черту со своим «айидж»! — огрызнулся Том. — Сыграть с другом такую шутку! Я думал, ты возмутишься. Мне в голову не приходило, что ты можешь заснуть. Думал — когда он спросил: «Ты хочешь продолжать работать?» — что ты скажешь что-нибудь дельное. А еще называется тигр! — Мойл, — промямлил тигр. — Мойл, — передразнил его Томас Трейси. — Пошел прочь! Остаток этого дня Трейси перетаскивал мешки с кофе. Он сердито молчал, потому что никогда прежде не случалось, чтобы тигр заснул и упустил такой удобный случай проявить свои дурные манеры. Тому Трейси это очень не понравилось. Его ужасно обеспокоила мысль о том, что в родословной тигра могут быть сомнительные звенья. До метро в тот день Том Трейси шел после работы вместе с Ниммо. Ниммо был очень нервный оттого, что целыми днями дегустировал кофе. Ему было почти столько же лет, сколько Отто Зейфангу, и у него не было тигра, и он даже не знал, что у человека может быть тигр. Ниммо просто стоял на дороге у Шайвли, а Шайвли стоял на дороге у тридцати восьми других кандидатов в отдел дегустации импортной конторы Отто Зейфанга. Да, Том проработал целый день, но за это же самое время он сочинил три строчки новой песни. Он поработает у Отто Зейфанга, пока тигр не стряхнет с себя оцепенение, но сам тем временем не будет становиться ни на чьей дороге, ни в какую очередь. Когда Том Трейси вышел из метро на Бродвей, он решил выпить где-нибудь чашку кофе — и выпил ее. Он знал, что он квалифицированный дегустатор, однако ему не хотелось ждать тридцать пять лет, чтобы доказать это. Квалифицированно дегустируя, он выпил вторую чашку, потом третью. |
||||
|