"Роковая весна" - читать интересную книгу автора (Мертон Сандра)Глава 7Тогда, в Амстердаме, Дэниел упомянул, что в Париже у тети квартира. Помнится, она представляла себе, что там должны быть две спальни, гостиная, кухня, оборудованная всем необходимым, и, конечно, комфортная ванная. «О таком покойном и уютном жилище я и не мечтала», — подумала Миранда, когда Полетт, экономка мадам Прескотт, привела ее на второй этаж дуплекса[2]. В те годы весь мир буквально помешался на архитектуре art nouveau. Это было модно, а в сущности удобно и красиво. Миранда подошла к окну и выглянула в сад. «Софи права — полный покой и уединение». Она облегченно вздохнула и, раздвинув двери «ливинга», заглянула в спальню, потом — в ванную. «Просто прелесть!» «Гостиная уютная и свету много, — блаженствовала Миранда, опускаясь в кресло. — Он же сразу сказал тогда, что она будет располагать свободным временем. Безусловно, какие-то ограничения должны быть, но не плен же, в самом деле! Как объяснить посягательства на ее свободу?» Снизу послышался звон колокольчика. Взглянула на часы. «Семь. Ужинают, стало быть, в это время. Почему же не пропадает ощущение, будто она качается на трапеции под куполом цирка, без сетки внизу?» Девушка спустилась в столовую. На краю огромного полированного стола из красного дерева — белоснежная скатерть и три прибора. — Вы, Миранда, садитесь по правую руку от меня, — распоряжалась Софи, — а ты Дэниел, — напротив нее. Полетт вкатила тележку. Сняла крышку с супницы, наполнила ее тарелку чем-то ароматным и воздушно-легким. «Удивительно вкусно, но проглотить не смогла. Какая-то вязкая патока! Если он и дальше будет следить за ней, можно вообще отложить ложку в сторону…» — Дэниел, что с тобой? Я тебя не узнаю, — обратилась к нему Софи и, наклонившись к Миранде, сказала: — Мой племянник — обычно замечательный собеседник! — Прошу извинить, Софи, но утром будет несколько деловых встреч, и я продумываю ходы. — Ах, вот в чем дело! — Софи подняла на него кроткие глаза, а потом с улыбкой заговорщицки подмигнула Миранде: — Мой Дэниел всегда погружен в свои дела. «Я тоже, наверное, должна улыбнуться, — подумала Миранда. — Погружен в свои дела… Как бы не так! То, что он обдумывает — на лице написано. На уме у него плохое… Даже в глаза смотреть не нужно — посадка головы, разворот плечей, отсутствие мягкости в движении рук — все так и полыхает ненавистью ко мне. Вскочить бы сейчас, да крикнуть, что я тоже на пределе, пусть немедленно отправляет ближайшим рейсом в Амстердам…» Софи, пребывая в счастливом неведении, не замечает тучи, зашедшей над семейным очагом, с каждой минутой воодушевляясь, рассказывая о Париже. Миранде чудом удавалось в нужный момент вставлять реплики, улыбаться, радуя этим Софи. — ..в тридцатые годы в обществе витал дух свободы, независимости, смелости в действиях и суждениях. Вы понимаете, что я хочу сказать, дорогая? — Она понимает, тетя, — голос Дэниела звучал мягко и любезно. — Все, что не связано с условностями, ей хорошо известно. Правда, Миранда? — Да. Конечно. («Нужно улыбаться! Он не должен понять, что я сбита с толку».) — К твоему сведению, Софи, Миранда очень независимая особа. Передовая, я бы сказал. — Ну-ну, Дэниел. — Софи почувствовала неладное. — Я не это… — Жаль, что ты не посетила ее в Амстердаме. Что она, что ее друзья — чистый авангард! — Дэниел, — забеспокоилась Софи. — Ты же любишь рыбу! Почему не ешь? — Я не считаю, что мы, я и мои друзья, что-то делаем не правильно, тем более, если говорить о нашем образе жизни, — Миранда набирала обороты. — Ты бы, Софи, просто пришла в восторг от ее необычайной предприимчивости и изобретательности, особенно в поисках дополнительного заработка, — последовал колющий выпад Дэниела. — Все было очень вкусно. Благодарю вас. — Миранда не желала вести бой на рапирах. — Если вы не возражаете, Софи, я пойду к себе. — Все хорошо, дорогая? — Софи взглянула на Дэниела. — Действительно, день был такой длинный и утомительный. Я надеялась, что приятный ужин снимет усталость после долгой дороги. — Все прекрасно. Просто великолепно. Но я немного устала. Вы не сердитесь? — За что же мне на вас сердиться? — Софи взяла колокольчик. — Сейчас позову Полетт, и… — Нет-нет! Не нужно. Я все сделаю сама. — Но Полетт поможет вам, дорогая. Я буду спокойнее себя чувствовать. Это входит в ее обязанности! — Не волнуйтесь, тетя! Я сам провожу ее и все покажу. — Дэниел знал, что правила хорошего тона обязывают хозяйку оказать гостье ненавязчивое внимание. — Совсем необязательно, — быстро сказала Миранда, увидев, что он поднялся и бросил на стол салфетку. — Я не заблужусь, уверяю вас. — Учитывая ваш прошлый опыт, ни минуты в этом не сомневаюсь. Но теперь, являясь вашим работодателем, я обязан это сделать. — Но, Дэниел, — нахмурилась Софи. — Нет необходимости… — Необходимость есть, — и Дэниел посмотрел на Миранду, похорошевшую от яркого румянца. — Мисс Стюарт привыкла делать только то, что ей нравится, причем всегда, когда вздумается. А я лишь хочу напомнить, что она обязана научиться считаться с моим мнением. — Дэниел, ради всего святого… — Ваш племянник прав, — Миранда выдавила вымученную улыбку. — Я так долго жила самостоятельно, что, вероятно, следует напомнить мне о правилах поведения. — Она провела ладонью по плечу Софи, успокаивая не на шутку разволновавшуюся женщину. — Спокойной ночи, Софи. Вышла из столовой, стараясь держаться прямо и независимо. — Послушайте, мистер Торп, — повернулась она к нему, подойдя к лестнице. — Если вы думаете, что я вам позволю оскорблять себя… — Я тебя не оскорбляю, а называю вещи своими именами. Если ты работаешь у меня, будешь делать то, что я считаю нужным. — Я работаю не у вас, а у вашей тети, — вскинула голову Миранда. — А я плачу тебе жалованье! — Жалованье платить необходимо в любом случае, неважно кто это делает. Но приказов я не потерплю. — Я это делаю. Я… — он тряхнул ее за плечи. — И приказывать буду я. А ты будешь подчиняться. Кажется, таковы условия нашего договора. Забыла? — Все помню. Но вы говорили, что у меня будет свободное время. — Что-то я такого не припомню, — он самодовольно ухмыльнулся. — А я не припоминаю, чтобы мы с вами заключали какой-либо договор. Зато отлично помню, каким образом вы заставили меня принять ваше предложение. — Заставил? Разве? — Именно так! Я здесь только потому, что вы угрожали моим друзьям. Я уверена, вы ни перед чем не остановитесь, чтобы удовлетворить ваши… Миранда вскрикнула, когда он с силой притянул ее к себе. — Что верно, то верно. И тебе бы не мешало почаще вспоминать об этом. Уж если я что решил, так тому и быть. Ты это знаешь, и никуда от этого не денешься. — Никогда! — крикнула девушка, вырываясь из его объятий. — Нет! — ей не хватало дыхания закончить фразу. «Она же полыхает! Сгорает заживо… Его губы требовали немедленной сдачи в плен. Да, ее пора выносить из пламени, пока жива, пока не превратилась в пепел! Пусть в пепел, только бы не остаться обугленной головешкой…» — Спокойной ночи! — Дэниел отодвинул ее в сторону и заглянул ей в глаза. «Смущен, как будто… Ах, Миранда, Миранда! Ну, скажи ему что-нибудь неприятное… Нет, не успела. Он резко повернулся и пошел в столовую». Миранда спала плохо, беспокойно и утром чувствовала себя разбитой. — Вы не заболели, дорогая? — забеспокоилась Софи. — У вас усталый вид. — Не пойти ли нам куда-нибудь? — предложила Миранда. — Замечательно, — обрадовалась Софи. — Я собиралась кое-что купить. Дня три или даже четыре подряд они, заказав такси, отправлялись в центр города. Софи смолоду была транжиркой и обожала делать покупки. «Галери Ляфайет», «Бон Марше», «Прэнтам», менее известные магазины… Посмотреть Париж не удавалось… Но Миранда не огорчалась. «Главное, — думала она, — быть постоянно занятой. Тогда удастся избежать встреч с Дэниелом». А он после злополучного ужина по случаю приезда в Париж и носу не показывал. — У Дэниела день всегда забит до отказа, — заметила как-то Софи, когда они пили кофе в гостиной. — И не мудрено — он со многими знаком! «Конечно! Прелестные парижанки!.. „Со многими знаком…“ И слава Богу! Знакомые женщины Дэниела Торпа не представляют для меня никакого интереса», — думала Миранда. — Дэниел у меня на выданье. Должна сказать, он отличная партия! «Господи! Уж не ляпнула ли я вслух про парижанок?» — Я вижу, как за ним охотятся всюду, где бы мы ни появлялись, — продолжала Софи. — Не сомневаюсь, — кивнула Миранда. — И что же есть… Разве у него… — Никого, — Софи закатила глаза. — Была некая особа, и собой не дурна, но потом — фук! — и как не бывало. Мужчины, не все, конечно, но многие, смотрят на женщину, как на милую забаву. Не каждый ищет себе подругу жизни. Мой племянник не исключение. Вы понимаете, дорогая, что я имею в виду? «Да уж! Как не понять… Зачем ему искать? Может всех осчастливить, кто встретится на пути. Стоит ему появиться, сказать парочку комплиментов — и… пожалуйста. А уж если поцелует, а еще и переспит… Стоп, Миранда!.. Этот Дэниел Торп — самовлюбленный тип, на женщину смотрит как… на „милую забаву“… Он… он… средоточие всего, что она так ненавидит». — Пойду, погуляю в саду, — сказала Миранда, поднялась с кресла и вышла из комнаты. Солнце садилось, и мягкие золотистые лучи придавали особую прелесть изумрудным лужайкам с островками нежных анемонов. Она побрела к пруду. Стоя у края, смотрела на карпов, которые подплывали к ней в ожидании корма, шевелили серебристыми плавниками и пропадали в темно-зеленой воде. «Какие бредовые мысли приходят в голову! Например, сейчас во время разговора с Софи… Неужели нельзя не думать о нем. Хотя бы раз вспомнила о нем что-нибудь хорошее…» — Во Франции есть закон, запрещающий красивой женщине грустить. — Дэниел стоял на дорожке, выложенной плитками. — Солнце смеется, птицы щебечут, а ты — такая печальная. Разве все так грустно? «Не велика радость видеть вас», — подумала Миранда. — Я… мне… — вздохнула. — Я узнала, что художник, у которого я хотела заниматься, не располагает временем. Он мне отказал. — Какая жалость! Есть от чего прийти в уныние, — Дэниел перестал улыбаться. — Вот и я горюю. Жак Ранфре известен как замечательный пейзажист, и я возлагала на занятия с ним большие надежды, но… — Но? — Но он уже закончил набор учеников. И винить некого. Кто же виноват, что у меня все начинается с бухты-барахты. — На весь Париж один только Жак Ранфре? — нахмурился Дэниел. — Нет, конечно. Есть еще Шардонне, Лорион… — Ну так в чем же дело? Ты к ним обращалась? — Вы меня удивляете, — пожала Миранда плечами. — Ваш талант проделывать сальто-мортале с другими ради собственной забавы мешает вам понимать обыкновенные вещи. Серьезные люди поступают иначе. Попасть к этим мэтрам, все равно что на Луну полететь… — Никогда не знаешь заранее, что может с тобой случиться, Миранда. Или ты думаешь по-другому? — своим вопросом Дэниел словно бы продолжил сказанное ею. — Отчего же? Знакомство с вами подтверждает правоту ваших слов. — Вот тебе пример, — он будто и внимания не обратил на ее колкость. — Пару дней назад я и подумать не мог, что ты будешь спать в моей кровати. — Кто о чем… Я от вас этого не ожидала, — еле сдержалась Миранда. — Разве Софи тебе не сказала? Ты живешь в моих комнатах, дорогая. — В ваших? А я думала… — Огорчен. Очень огорчен. А я-то решил, что ты обязательно почувствуешь, что в ту ночь я был там, с тобою рядом. Тоскуя в одиночестве в апартаментах «Жорж сэньк», я грезил тобой как бы наяву. Вот Миранда раздевается, ложится в постель… Волосы в беспорядке на белоснежной подушке. Смотрит на меня… И я раздеваюсь, иду к ней… Миранда внимательно посмотрела на него: «Что случилось? Почему замолчал? Или это тоже игра такая? А сердце, предатель коварный, тут как тут…» — Миранда, — ласковым весенним ветерком прошептал Дэниел, — Миранда, послушай… — Вот вы где, дети мои! — Софи улыбалась им, торопливо семеня по дорожке. — Это я посоветовала Дэниелу поискать вас у пруда. Самый прелестный уголок в нашем саду. Дэниел, ты уже рассказал о том, что с этого места наблюдать закат — настоящая поэзия? Нет, — он отпустил руку Миранды. — Еще — Миранда, а мы сегодня вечером идем на концерт, — радовалась Софи. — Правда, чудесно? — Благодарю вас, но… — Разве вы не любите музыку? — опечалилась Софи. — Очень люблю, но… — Тогда все в порядке, — Софи нежно тронула волосы Миранды. — Дэниел, можно я расскажу про другой сюрприз? — Что за вопрос? Твой сюрприз, ты и говори… — Что вы еще придумали? — забеспокоилась Миранда. — Дэниел и вы, дорогая, сейчас поедете на Фобур-Сент-Оноре, — торжествовала Софи. — Когда я в молодые годы отправлялась туда, желая обновить свой гардероб, это был настоящий праздник. — С какой стати Дэниел повезет меня? Я полагаю, это входит в мои обязанности по отношению к вам, Софи. — Но, к сожалению, я должна быть у месье Ги. Если пропущу хоть раз, он больше никогда не будет меня причесывать. Такой уж он капризуля, этот Ги. — Но мне ничего не нужно покупать. Зачем вы придумали это? — А концерт? Нет-нет, Миранда! Нужен туалет и все, что полагается к нему, — Софи излучала радость. — Что-нибудь tres francais, n'est pas?[3]. — «He очень французское, а очень шикарное… Вот что имеется в виду! Желание Софи можно понять. Невозможно допустить, чтобы она, Миранда, испортила антураж. Она войдет с Софи в зал, а никто и головы не повернет в ее сторону… Другое дело, если туалет haute couture, и сексапил зашкаливает… Боже! Какое все это имеет отношение к ней? Она сюда приехала не мужиков ловить, а ра-бо-та-ть!» — Мне есть что надеть, — сказала Миранда, увидев выражение лица Дэниела. — Возможно, у вашего племянника другой вкус, но меня устраивает мой собственный. — Ах, дорогая, — Софи разом погасла. — Я совсем не хотела вас обидеть. — Я не о вас говорю. Это касается только Дэниела. — Но вы не правы, дорогая. Это все придумала я, — уголки ее губ опустились и по-старушечьи набрякли. — Я так радовалась, что устрою вам праздник. Ну, что тут такого? Парижский туалет, как драгоценность. Ведь не каждый день даже самая богатая дама отправляется в ювелирную лавку. А вы студентка… Каждый франк на счету… Поверьте, я от души хотела вас порадовать и совсем не хотела оскорбить. — Я не подумала, Софи, — Миранда прикусила губу. — Вы меня не оскорбили. — Я не должна была вам этого предлагать. Я понимаю. — Софи, прошу вас… — вмешался в разговор Дэниел. — Все, Миранда. Оставим этот разговор. Я знаю, вы рассердились и не простите меня, — попыталась загладить свою бестактность Софи. — Господь с вами, Софи! Разве я могу на вас сердиться? Я же прекрасно понимаю, что вы руководствовались только самыми добрыми чувствами. — Это правда? — Софи повеселела. — Конечно. Конечно, Софи. — Прелестно! — она уже опять улыбалась. — Дэниел, меня простили и принимают мой маленький подарок. Слышишь, Дэниел? — Нет. Вовсе нет. Я… — Миранда замолчала, увидев, что он прикусил губу, чтобы не расхохотаться. — Хорошо. Пусть у меня будет подарок от вас, Софи. Спасибо. — Ваша тетя ставит меня в неловкое положение, — сказала Миранда, когда они ехали в такси. — Ну тогда радуйся, что я еду с тобой, а не она. Смотри в окно и отдыхай. Вот это — Триумфальная арка. — Я устала от ваших шуток! Знаю, что это Триумфальная арка, не знаю только, почему я позволяю втравливать себя в какую-то дребедень. — Я тут ни при чем! Софи — бульдозер. Учти это. — Что верно, то верно. Она всегда такая решительная? — Да, с тех пор, как знаю ее, другой она не была. — Странно звучит. — Миранда посмотрела на него, не скрывая удивления. — На самом деле Софи мне не тетка. Она родная сестра моего дедушки со стороны матери. Когда я родился, она уже была замужем и жила в Европе. — Вы говорили, она живет с вами. Дэниел кивнул: — Я рассказывал тебе о ее сыне. Смерть его нанесла ей глубокую травму. Ее нельзя оставлять одну. — Она часто говорит о сыне, — Миранда отодвинулась в угол салона. — Похоже, Софи была к нему очень привязана. — Не то слово! — Вот и я так подумала. Он, наверно, был заботливым сыном? — сказала Миранда. — Да, — ответил Дэниел после небольшой паузы. — И теперь вы выполняете его обязанность? — спросила Миранда. — Я это так не называю. Меня никто не обязывал. Я сам решил о ней заботиться. Почему ты так смотришь на меня? Трудно поверить? — Да нет! Не в этом дело. Просто… — Ну чего уж? Говори, что думаешь. Такое чудовище, и вдруг… — Я так о вас не думаю… — Брось! На твоем лице все написано! Дэниел Торп — s.o.b.[4] Разве не так? — Понимаете, трудно испытывать добрые чувства к человеку, который загоняет тебя в угол, заставляет выполнять свои желания против твоей воли, — говорила Миранда, заливаясь краской. — Как ты однажды сказала, у нас это фамильное. Вижу, что тебе нужно, и изо всех сил стараюсь выполнить твое желание — ты это имела в виду? — Дэниел… — Ну, наконец-то! Я и надеяться перестал, что ты меня назовешь по имени, — Дэниел, — она прижала руку к сердцу, которое колотилось, как бешеное. — Пожалуйста! Я хочу вернуться в Голландию. Обещаю, что буду здесь столько, сколько нужно, пока вы не найдете мне замену. Но потом… — Черта с два! — буквально заорал он. — Ты думаешь, что все так легко? Пустячки, бирюльки? Легкомысленная, удивительно легкомысленная особа… «Господи! Не удается затащить к себе в постель… поэтому заходится от ненависти. В кошмарном сне такое не приснится», — подумала она. Он наклонился и что-то сказал шоферу. Машина остановилась у тротуара. — Вылезай! Дел по горло, и нечего разводить турусы на колесах. Вы когда-нибудь видели, как налетает смерч и втягивает внутрь себя все, что попадается ему на пути? Миранда видела это в кино. Черная грозная труба налетела, поглотила и выплюнула обратно исковерканные по прихоти злой природы пылинки мироздания. Помнится, как она тогда ужаснулась… Конечно, парижские бутики страха не вызывают. Напротив… Но именно это ощущение вспомнилось, когда Дэниел таскал ее за собой из одного магазина в другой. Платья и жакеты из натурального шелка, брюки всевозможных фасонов, свитера ручной вязки — все исчезало в этой черной трубе. Бирюзовое, как морская гладь, голубое, как весеннее небо — мелькало калейдоскопом. — Зачем вы? Прошу вас, не надо, — говорила она шепотом. Он не отвечал. Чековая книжка и визитки с адресом магическим образом работали на него. Продавщицы старались угодить и буквально смотрели ему в рот, отодвигая ее на задний план. — Мы ведь поехали за платьем для концерта! Я больше не хочу ничего. Ничего! — упиралась она, когда с Фобур-Сент-Оноре он повел ее в переулок. — Я хочу, а этого достаточно, — сжал он ее Руку. — Послушайте, Дэниел, — она вырвала руку и отошла в сторону. — Ваша тетя просила… — Моя тетя не имеет к этому никакого отношения. Ты слышишь или нет? — тряханул он ее, схватив за плечи. — Я плачу за все. Я! Не тетя… Поняла? — Да, понимаю, — ответила она тихо и заплакала. — Вы думаете, что я из тех, которые за тряпки унижаются… унижаются… перед… — Слезы застилали глаза. — Дэниел, оставьте меня в покое. Я такая, какая… — Ты дура! Вот ты какая. — он снова схватил ее за руку с какой-то дикой злобой. — Когда я вижу тебя, мне на баб, поголовно на всех, наплевать! Я думаю о мужиках. Вижу… — голос Дэниела звучал хрипло, — ясно представляю, как на вонючем голландском чердаке ты скидываешь свои цыганские лохмотья, а он, грязная тварь, ждет… — Что вы говорите… Остановитесь, — лицо Миранды стало белее его рубашки. — С этого дня (дама, проходившая мимо, с любопытством посмотрела на него), — твоей кожи будет касаться только то, что принадлежит мне. Ясно? — рявкнул он. — Вы сошли с ума, — прошептала Миранда. — Да, — он прижал ее к себе. — Вполне возможно. — Не смейте! — задыхалась она, когда он целовал ее. «Зачем я лгу? — мелькнуло в сознании Миранды. — Это нечестно… Они на улице!.. Кругом люди…» — Дэниел, — попыталась она задать ему вопрос, который никак не могла сформулировать. — Дэниел… — Пошли. — Он потянул ее за руку. Когда они вошли в магазин, на витрине которого были выставлены предметы дамского туалета, она успокоилась. «Сейчас купит себе какой-нибудь милый пустячок!» Но остановилась, как вкопанная, услышав, какие указания он давал продавщице относительно кроя и качества ночных рубашек. — Месье, — обратилась к нему продавщица. — Прошу вас, месье. — И выложила на прилавок ворох белья из тончайшего натурального шелка с кружевами. — Посмотри, — он обратился к Миранде. — Выбери, что тебе нравится. «Да что же это такое, в самом деле? Нельзя ее унижать до такой степени!..» — Мне ничего не нужно… — Миранда, я прошу тебя выбрать то, что тебе подходит, — глаза Дэниела сузились. «Пусть! Пусть делает, что хочет, но он не заставит ее участвовать в этом непристойном спектакле!..» — Я уже сказала, что не хочу. — Очень хорошо! — он повернулся к продавщице. — Мадемуазель говорит, что затрудняется сделать выбор. «Слава Богу! Кажется, она одержала победу, пусть небольшую, но все же…» — Так что придется завернуть все, — наградил он продавщицу очаровательной улыбкой. — Дэниел, не стоит так поступать. Вы не должны… — Отошлите по этому адресу, — он положил на прилавок чек и визитную карточку. Миранда шла рядом с ним и молчала. «Он навязывает свои правила игры, — думала она. — И если их не соблюдать, они только усложнятся. Выиграть не удастся, остается подчиниться и терпеливо сносить все его выходки». — Да, — сказала она, когда принесли пару туфель на высоких каблуках. — Нет, — когда показали темно-лиловое платье. Миранда потеряла счет магазинам, в которых они делали покупки. Ее перестало удивлять и то, как хорошо он в них ориентируется. «Подумать только, знает даже, где продаются трусы и лифчики! И хоть бы разок смутился, растерялся! Чувствует себя, как рыба в воде. Опытный покупатель… Ничего не скажешь! Непонятно только, зачем она за ним ходит? Мог бы обойтись и без нее. Неужели каждую свою приятельницу он подобным образом экипирует? Только мое, чужого ни нитки?.. А шепот и перемигивания продавший… Их подобострастное заискивание и в то же время… Хорошо, что она не понимает по-французски. Можно, наверное, сгореть от стыда…» В самом дорогом бутике — она уже вела себя иначе — Миранда стояла, как манекен. Продавщицы словно сошли с картинки, держались по-другому, без суеты и угодливости. Будто это они выбирают себе туалеты. А Дэниел — продавец… с той лишь разницей, что он сидел в кресле, а они поочередно демонстрировали роскошные платья. «Однако все не то… И цвет не подходит… и фактура грубовата…» «Знай наших! Ваше тонкое искусство воздействия на покупателя у нас не пройдет. Сами такие…» — почему-то в несвойственной ей манере подумала Миранда. В рядах шикарных продавщиц началась еле заметная паника. — Может быть, месье, хочет посмотреть атласное, черное, без бретелек, с открытой спиной? — спросила одна. «Да нет, конечно! Месье не хочет…» Миранду стал забавлять этот театр комедии. — Серое? Крепдешин? Глубокий вырез? — грациозно взмахнула рукой вторая и описала дугу ниже талии. — Юбка узкая, разрез, сбоку до бедра. Месье желает посмотреть? «Нет, месье не желает! Уже не говорит ни слова, лишь слегка покачивает головой… Интересно! Месье, кажется, сам не знает, чего он хочет…» — Может быть, алый бархат? — это предложила третья. — Кружевное, — сказал он тихо, но услышан был всеми. — Под гордо. Рукав узкий и длинный. Юбка чуть прилегающая. Цвет слоновой кости, — взглянул на Миранду. — Мы хотим такое. Миранду повели в примерочную. Стянули джинсы, котоновую рубаху. Принесли платье. «Можно подумать, что модель создавал сам Дэниел, он ее дизайнер! Точь-в-точь, как и говорил. Это первое чудо… А вот и второе — платье сидело, словно шили его по заказу!» Когда она вышла из примерочной и направилась к нему — произошло и третье чудо. Он встал, глаза потемнели, пошел навстречу. Сердце забилось… — Да, — обнял ее за плечи, повернул к зеркалу. — Как? Что скажешь? «Ничего не скажешь! В зеркале видно, что платье, в котором она вышла, больше всего подходит ему». — Миранда? — взгляды их встретились. — Тебе нравится? Она раздумывала… «Ей нравятся платья легкие, яркие, как бабочки, особенно, если сама выбираешь и сама платишь за покупку». — В жизни ничего подобного не видела, — прошептала Миранда и удивилась. Ей показалось, что эти слова произнес кто-то другой. «Может, это сказала та в зеркале? Стройная и элегантная, с красиво очерченными губами, слегка порозовевшими скулами, стоявшая рядом с красивым высоким мужчиной с горящими глазами…» — Я тоже, — и Дэниел едва коснулся губами пряди ее темных шелковистых волос, слегка прикрывавших левое плечо. «Нужно запомнить эту минуту навеки, — подумала Миранда. — Вряд ли такое когда-нибудь повторится…» |
|
|