"Как все началось..." - читать интересную книгу автора (Мертон Сандра)

Глава 3

Поднимаясь на лифте в конференц-зал, Лара нервно теребила пуговицу пиджака.

«Прекрати!» — сказала она себе сердито. Преимущество за ней… Во-первых, Слейд не ожидает ее увидеть он ведь даже не знает ее фамилии. Во-вторых, и это вытекает из первого, именно ему придется сдерживать эмоции, когда он откроет, что главный аудитор — как раз та самая женщина, с которой он провел снежную ночь в Денвере.

Ей необходимо успокоиться, иначе она не только потеряет свое преимущество, но и просто не вынесет всего этого. Слейд заметит ее смятение и, самодовольный самец, примет это как знак растерянности, ее растерянности от радости увидеть его снова.

Растерянности — да, но не от радости, от страха. Но ведь бояться ей нечего. Абсолютно нечего.

Двери лифта распахнулись. Лара глубоко вздохнула, расправила плечи и устремилась по коридору.

— Они ждут вас, — сказала секретарша мистера Доббса.

Лара собралась, заставила себя улыбнуться.

— Спасибо.

Это сработало. Секретарша не вскочила и не кинулась к лифту, визжа от страха. Это означало, что Лара улыбалась по-настоящему, а не просто поднимала губы, как бешеная собака, обнажающая клыки. Но чувствовала она себя примерно так.

Массивные двери зала были открыты. Сердце у Лары заколотилось. Она замешкалась в дверях, осматривая помещение в поисках Слейда. Где он? Комната была большая, невероятно просторная. Шесть месяцев назад, когда она переезжала из Атланты сюда, в этой комнате ей была назначена встреча, и уже тогда ее поразили эти размеры.

Вот он стоит — около окна, спиной к ней. Неважно, что она не видела его лица она не могла не узнать его. Рост, ширина плеч. Эти темные волосы. И то, как он стоял, пленительно, с королевской надменностью.

Это был Слейд, такой, каким она его запомнила.

Страстный любовник, чьи руки держали ее в объятиях в ту давнюю ночь. И держат до сих пор — в снах, которые снились ей только перед рассветом.

Слейд, чье стройное, красивое тело неожиданно напряглось.

Она задержала дыхание — этого не могло быть, он не мог почувствовать ее присутствие. Он начал поворачиваться, и Лара поняла, что мышеловка захлопнулась.

Удивление, шок и, наконец, медленная, сексуальная улыбка восторга последовательно сменились на его красивом лице.

О Господи!

Комната закружилась, но Лара удержалась на ногах. Она холодно посмотрела на него и отвернулась. Больше ему не удастся сбить ее с пути, ни в этот раз, ни в какой-либо другой. Чем раньше он это поймет, тем лучше.

— А, вот и вы, мисс Стивенc.

Лара подняла подбородок и повернулась к Эдвину Доббсу.

— Мистер Доббс, — приветливо сказала она, — надеюсь, я не заставила вас ждать.

— Нет, нет, вы как раз вовремя. — Доббс взял ее под руку и повел вперед. И хорошо сделал, потому что ей казалось, что она идет не по ковру, а по болоту.

— Я думаю, вы знаете всех членов нашего собрания.

— Конечно! Как поживаете, мистер Роджерс? Рада видеть вас, мистер Крамер.

Она улыбалась, пожимала руки, отвечала, что «да, погода необычайно холодная», и мило болтала о пустяках с директорами, старавшимися казаться «своими в доску».

Но внутри у нее все дрожало.

Ей таки удалось выбить Слейда из колеи — выражение его лица говорило, что он растерян. Проблема, однако, заключалась в том, что ей безумно хотелось улыбнуться ему, перебежать через комнату и броситься к нему в объятия.

— ., наш новый архитектор, Слейд Бэрон. Сердце уже колотилось в горле. Доббс подвел ее к Слейду, и Слейд перестал улыбаться. Он смотрел на нее так, будто только что переборол судьбу и открыл для себя новые грани жизни.

— Мистер Бэрон, — вежливо сказала Лара и протянула руку.

— Зачем такие формальности, Лара? — сказал Слейд так же вежливо и сжал ее пальцы в своей ладони. Доббс удивленно поднял брови.

— Вы знаете друг друга?

— Нет, — ответила Лара.

— Да, — в один голос с ней сказал Слейд и рассмеялся. — Я полагаю, Лара имела в виду, что мы знаем друг друга недостаточно хорошо. Нет так ли?

Она подняла на него глаза. Он улыбался, но в уголке рта дрожал мускул, а глаза были темно-серыми, как море в шторм.

— Да, — согласилась она, глупо кивнув, потому что Слейд вновь взял инициативу в свои руки и все, что ей оставалось, — это следовать за ним. — Да, мы не очень хорошо знаем друг друга, — повторила она и выдернула пальцы.

Доббс задумчиво покачал головой.

— Это весьма любопытно, мисс Стивенc. Вы никогда не говорили, что знаете мистера Бэрона.

— Нет. Но… Я не говорила. Понимаете… просто…

— Она просто не могла. — Слейд лениво усмехнулся. — Нам, к сожалению, так и не довелось обменяться координатами.

«Пожалуйста, — подумала Лара, — пусть земля разверзнется и поглотит меня!»

— Мы познакомились в аэропорту полтора года тому назад или что-то около того. И провели некоторое время вместе. Так, Лара?

— Погода, — сказала она срывающимся голосом, — падал…

— Падал снег. Да, да, так и было. — Слейд вежливо улыбнулся. — Не припомню, чтобы когда-нибудь было столько снега, мистер Доббс. Но мисс Стивенc очень умная женщина. Мы нашли множество способов провести время.

— Да, и каких же?

— Да, мы… Пусть лучше Лара сама расскажет. Доббс посмотрел на Лару, и она нервно облизнула губы.

— Я… я не думаю, что вам интересны… подробности, сэр.

— Почему же, еще как интересны, — завелся Слейд.

— Да, мне интересно, — отозвался Доббс, явно озадаченный.

— Я сидел, — начал Слейд, — думая, как можно провести время, которое ползло как черепаха. — Он посмотрел на Лару холодными, как лед, глазами и с улыбкой, которая не сходила у него с губ. — А потом, к моей радости, у нас с мисс Стивенc завязалась беседа…

— Так, ни о чем, — с усилием улыбнувшись, подтвердила Лара. — Ну знаете, как это бывает, мистер Доббс, два незнакомых человека просто… просто болтают о чем-то, чтобы занять время.

— Но, — лениво продолжал Слейд, — выяснилось, что у нас много общего. У мисс Стивенc сел аккумулятор, а у меня как раз оказался запасной.

Лара чувствовала, как пылает у нее лицо.

— Компьютеры… — сказала она резко, — мы говорили о компьютерах. У нас одинаковые, мой аккумулятор сел. А мистер Бэрон любезно предложил мне свой. И… и…

Она замолчала. Слейд улыбался. Это была самая вежливая улыбка, какую Лара только видела, но в его словах был подтекст. Женщина не может так просто улизнуть из постели мужчины, как это сделала она, даже если это была случайная связь. И не может вот так снова появиться в его жизни, особенно во время деловой встречи.

Он был уязвлен. И это дало ей силы отразить атаку.

— Да, мистер Бэрон был так любезен, что предложил мне свою помощь. — Она одарила Слейда ослепительной улыбкой и с удовлетворением отметила, что он не ожидал такого быстрого восстановления ее позиций. — Должна признать, — сказала она бодро, — я совсем забыла о вашей щедрости. Рада видеть вас снова! Спасибо, что напомнили об этом.

— Хорошо, — сказал мистер Доббс, — теперь, когда все представлены… Мистер Бэрон, вы готовы начать презентацию?

— Разумеется, — сказал Слейд, думая о том, что никогда еще он не был так не готов.

Он делал это сотни раз, и не о чем было волноваться. Открыть компьютер, включить его, вложить слайды в проектор, вывести изображение на экран и обратиться к деталям, указывая компоненты зданий, пока сменяются кадры.

«Ну давай, раз ты это проделывал сотни раз, — угрюмо подумал Слейд, — или так и будешь стоять здесь, как дурак, и молоть всякую чушь?..»

— Наш аудитор ознакомился с вашим предложением, — сообщил ему Доббс перед началом встречи. — Я предложил ей присоединиться к нам, чтобы мы могли обговорить стоимостные аспекты вашего проекта, мистер Бэрон.

— Конечно, — вежливо ответил Слейд.

А потом, стоя у окна в ожидании аудитора, он ощутил какую-то странную, колющую резь вдоль позвоночника. «Кто-то смотрит на меня», — понял Слейд и повернулся. В дверях стояла Лара. Женщина, которую он не мог выкинуть из головы. Он вдруг подумал, как это невероятно здорово, что он встретил ее снова, и почувствовал, как губы у него расплываются в улыбке. Но когда она посмотрела на него… лед в ее глазах возвратил его к реальности.

Она знала, что он будет здесь.

Ну конечно, знала. Доббс дал ей рассмотреть его предложение. Она держала в руке папку, где были все сведения о его проекте, вся информация о нем: имя, телефон, адрес.

И даже, на тот случай, если бы у нее возникли сомнения, его фотография.

Лара знала, что увидит его сегодня, но она оставила это знание при себе. Не позвонила, не отправила сообщения по электронной почте. Никакого письма типа:

«Слейд, догадайся, что…»

Она намеренно заставила его оказаться в этой ситуации, как будто он был врагом. Она не только не хотела видеть его снова, но специально подстроила все так, чтобы он вошел сюда, а потом…

Что потом?

Слейд по-прежнему не имел об этом никакого понятия.

Обо что он споткнулся? Почему она так холодна? Это ведь не он улизнул тогда из номера.

«…можете убедиться сами, я выполнил ваши требования — придерживаться традиций и совмещать их с самыми передовыми и прогрессивными принципами современности…»

Он все еще говорит то, что надо? Скорее всего, да у директоров вполне осмысленные лица.

А Лара?

Она сидела рядом с Эдвином Доббсом, аккуратно сложив руки на полированной поверхности стола. Их глаза встретились, и Слейд почувствовал, как холодная волна остудила его кровь. Она смотрела на него так, будто он стоял над своей собственной могилой с лопатой в руках.

«…бассейн здесь, в зимнем саду..»

Лицо у нее оставалось бесстрастным.

Черт возьми, что все это значит?

Он был шокирован, когда увидел ее в дверях, и, безусловно, рад. Естественно, после той ночи в его жизни были и другие женщины, но дело в том, что среди них не оказалось ни одной, хотя бы немного похожей на нее.

Он решил, что скажет ей об этом после заседания. «Послушай, — скажет он ей, — судьба свела нас снова! Что ты делаешь в эти выходные?»

Пока не сообразил, что она смотрит на него, как кошка на воробья. Ему это совсем не понравилось. И это та женщина, которая должна подтвердить совету директоров состоятельность его предложений?

Да никогда!

Хорошо было бы сказать ей сейчас: «Я вижу это выражение в твоих глазах, милочка, и поверь, ты последний человек на этой земле, кому я стал бы доверять. В постели ты великолепна, но…»

Парень, она действительно была великолепна…

Он мог запросто вспомнить ее тело в его руках, какие-то забавные моменты, которые почти заставили его поверить, что она чиста и невинна. И что она уж точно никогда раньше не имела таких вот отношений с незнакомцами. Ее постанывания и то, как она коснулась его сначала — стыдливо и как бы вопрошающе…

О, проклятье!

Слейд вздрогнул и судорожно огляделся. Он был уже почти готов к тому, что директора уставились на него, как на сумасшедшего, но они внимательно смотрели на изображения.

Слава Богу!

Его либидо осталось в отеле Денвера, а мозг работал на автопилоте. Он закончил презентацию, и, кажется, все прошло хорошо — Слейд видел это по удовлетворенному выражению лица Доббса и по небольшому шевелению вокруг стола.

Лицо Лары по-прежнему напоминало вежливую маску.

— Большое спасибо, мистер Бэрон, — сказал Доббс. — Это было очень показательно. Слейд посмотрел на Лару.

— Мне очень приятно слышать это, — сказал он. — Но, кажется, у мисс Стивенc есть вопросы?..

— Да, — подтвердила Лара, — действительно есть.

На самом деле у нее не было вопросов. Слейд все правильно понял: у нее была собственная повестка дня. Лара желала вышвырнуть его отсюда поскорее и собиралась сделать для этого все, что было в ее силах.

За минуту стол утонул под грудой бумаг — акты, нормативы, распечатки. У нее были документы, восходившие, вероятно, еще к строительству пирамид, и все они были направлены на то, чтобы выявить финансовые просчеты его проекта. Материалов у нее оказалось больше, чем во всем его кабинете в Бостоне, и она демонстрировала их с воодушевлением продавца, представляющего в супермаркете новую продукцию.

Слейд физически ощущал сомнение, разливающееся в воздухе. Морщины бороздили лбы людей, которые с интересом внимали его предложениям несколько минут назад. В середине своей речи Лара подняла глаза, поймала его взгляд и одарила его легкой, снисходительной улыбкой.

Он улыбнулся ей в ответ.

Он мог или улыбнуться, или убить ее.

Что за женщина? Или ей недостаточно того, что она оставила его с носом в номере отеля? Ей и здесь надо выставить его идиотом?

Он представил, как перескакивает через стол, хватает ее и трясет до тех пор, пока у нее не начинают стучать зубы… или, лучше, прижимает ее к стене, заламывает руки и целует эту раздражающую улыбку. Он почти чувствовал мягкую ткань ее пиджака, шелковую блузку, горячую кожу.

Или это расплата за неосторожно брошенное предложение повторить свидание как-нибудь еще раз?..

В любом случае Лара допустила ошибку. Здесь поле битвы, и он был готов сражаться.

Слейд терпеливо ждал, пока она закончит, сохраняя нейтральное выражение лица и сунув руки в карманы чтобы никто не увидел, как они сжимаются в кулаки.

Наконец Лара высказалась и посмотрела на Доббса.

— Очень жаль, что мне пришлось сделать все эти негативные замечания, сэр, — сказала она, и Слейд знал, что это извинение — еще одно очко в ее пользу. — Проект мистера Бэрона прекрасен, я уверена, но я не думаю, что с этим проектом компания «Бофорт» сможет уложиться в заданный бюджет. — Она посмотрела на Слейда. — Или я что-то пропустила?

Ее улыбка и голос давали всем понять, что последнее невозможно в принципе.

В комнате повисла тишина. Доббс и остальные поглядывали то на Лару, то на Слейда.

— Итак, мистер Бэрон, — сказал председатель, откашлявшись, — я надеюсь, у вас найдутся аргументы… Слейд кивнул.

— Да, — с готовностью отозвался он, — найдутся. Он пересек комнату, зная, что все взгляды прикованы к нему. Он даже немного сбавил шаг, чтобы убедиться, что восстановил самообладание. Подойдя к окну, он глубоко вздохнул и повернулся к собравшимся. Мужчины смотрели на него с интересом, а лицо Лары стало тревожным.

— Мои комплименты мисс Стивенc. Это было очень интересное выступление. — Он послал всем легкую улыбку, давая понять, что ему ничего не стоит разделаться с проблемой. Он взглянул на Доббса, и улыбка слетела с его лица. — Интересное, но не без погрешностей. Мисс Стивенc, кажется, смущена некоторыми ключевыми положениями…

Ему хватило менее пяти минут, чтобы отразить ее аргументы, почти растоптать их. Если Лара стремилась вышвырнуть его из города — а Слейд был уверен, что это так, — она допустила массу ошибок. Она разбиралась в цифрах, но ничего не понимала в архитектуре. Кроме того, она явно недооценила его как противника.

Когда он закончил, в комнате опять установилась тишина. Через мгновение Доббс оглядел всех, словно вовлекая присутствующих в своего рода молчаливое общение, затем положил руки на стол, расправив ладони.

— Превосходно, мистер Бэрон. Вы отлично справились с заданием.

Слейд удовлетворенно улыбнулся.

— Я всегда справляюсь, — сказал он и подумал, что это, скорее, первый случай в его жизни, когда он мог бы показать своему старику, что чего-то добился. Отец с детства старался вбить в него эту философию.

«Просто хотеть — недостаточно, мой мальчик, твердил старый Йонас, — ты должен здорово подготовиться, чтобы победить».

Да, ему очень хотелось выиграть в этот раз. И он пришел готовым не к персональной атаке, во что, черт возьми, все это и превратилось, а к обычной процедуре работы с «покупателем». Единственное, чего он никак не мог предположить, — что этим покупателем окажется голубоглазая красотка с золотистыми волосами по имени Лара.

Это делало победу, которая, он уже чувствовал, была за ним, еще слаще. Ей не удалось одурачить его, Слейда Бэрона, во второй раз. Потому что, черт возьми, она уже одурачила его однажды, столь своеобразно улизнув из его постели. Теперь настала его очередь.

Доббс встал, что было сигналом к окончанию встречи. Остальные, включая Лару, тоже поднялись.

— Спасибо за ваши замечания, мисс Стивенc. Вы осветили некоторые важные вопросы, и мы примем их во внимание.

Лара недовольно кивнула.

— Всегда рада помочь, сэр.

Доббс обошел стол и похлопал Слейда по спине.

— Надеюсь, вы не считаете, что наша мисс Стивенc создала вам трудности?

— Нет, что вы. — Он посмотрел на Лару. Ее лицо абсолютно ничего не выражало, впрочем, как и его, он надеялся на это. Слейд до сих пор не мог понять, зачем ей так нужно было завалить его. Ни одна из причин, которые он перебирал в голове, не казалась ему существенной… кроме той, что у Лары появился другой парень.

Слейд напрягся.

Да, это все объяснит. У нее были планы на кого-то другого, а тут появляется он и может рассказать, что она когда-то провела ночь с незнакомцем.

Он посмотрел на ее левую руку и заметил тоненькое золотое колечко на безымянном пальце.

Много лет назад, еще ребенком, он упал с лошади. Он тогда очень сильно ударился головой, все завертелось и погрузилось в темноту. То же самое он почувствовал и сейчас.

Лара замужем!

Слейд оторвал взгляд от ее руки, судорожно вдохнул. Ну хорошо, она замужем, и что? Для него это ничего не значит. У них был только секс, и это случилось очень давно. Она пошла своей дорогой, он — своей, а теперь у нее есть муж.

Она что, боится, что он захочет ее снова и начнет грозить рассказать ее мужу о них? Но «их» не было, никогда не было, и, кроме того, день, когда ему придется принуждать женщину ложиться к нему в постель, станет днем его конца как мужчины.

Еще больше его разозлило то, что она, похоже, решила выбросить его, чтобы защитить себя. Ему не терпелось сказать ей все это, но она уже собрала свои бумаги и удалилась.

Убегать — это, кажется, в духе Лары. Но на этот раз номер у нее не пройдет.

Слейд пожал всем руки, Доббс проводил его до двери.

— Мы скоро с вами свяжемся, мистер Бэрон. Слейд кивнул.

— Прекрасно. А кстати… ваша мисс Стивенc сделала несколько замечаний по стоимости проекта, которые оказались не совсем точны.

— Старательная молодая женщина. — Доббс усмехнулся. — Только между нами: мне кажется, она ушла поверженной.

— Очень старательная, как вы сказали, сэр, но я хотел бы поправить ее в некоторых моментах. Вы не знаете, где я могу ее найти?

— В финансовом отделе, четвертая дверь. Секретарь направит вас. Хорошо, что вы пытаетесь исправить ее ошибки, мистер Бэрон. Могу я звать вас Слейдом?

— Разумеется. — Слейд улыбнулся. — Поверьте, Эдвин, я с величайшим удовольствием исправлю ошибки Лары Стивенc.

Девушка в приемной была любезна и указала ему, куда пройти.

Секретарша Лары не отличалась подобной вежливостью.

— Вы не можете туда войти, если вам не назначено, сказала она и вскочила вслед за ним, но Слейд уже взялся за ручку и рывком открыл дверь.

Лара стояла у окна. Она повернулась на звук, и краска сошла с ее лица.

— Мисс Стивенc, я пыталась сказать этому джентльмену, что он не может вот так вламываться в ваш офис…

— Вели своей секретарше уйти, — холодно проговорил Слейд.

— Мисс Стивенc, может быть, позвать охрану? Слейд прошел в комнату.

— Черт возьми, скажи ей. Лара сглотнула комок в горле.

— Все в порядке, Нэнси.

Голос у нее звучал спокойно и ровно. Это удивило ее, потому что сердце бешено колотилось. Нельзя позволить ему устроить здесь сцену.

— Правда, — радостно заговорила она, — все хорошо. Это мистер Бэрон. У нас… у нас возникли некоторые разногласия во время встречи. — Лара заставила себя улыбнуться. — На сегодня все, Нэнси, спасибо.

Слейд подождал, пока захлопнется дверь.

— Я недооценил тебя, милая, — сказал он мягко.

— Что тебе нужно, Слейд?

Он бросил кейс на стул и пошел на нее.

— Я думал, ты просто горячая малышка, которая ищет приключений, чтобы как-то провести время…

Лицо у нее все еще было белым как бумага, но она не двинулась с места.

— ..а выяснилось, что у тебя все повадки акулы. Лара сделала шаг вперед и скрестила руки. Это было ее пространство, и черта с два ему удастся запугать ее.

— Еще раз спрашиваю — чего тебе нужно?

— Просто хотел поздравить тебя, — лениво улыбнулся он. — Ты чертовски здорово все это разыграла для тех парней, мисс Стивенc. — Он сделал паузу, достаточную для того, чтобы считать секунды. — Или тебя следует называть миссис?

— Миссис… — Она слегка закусила губу, бросила взгляд на тонкую полоску золота на безымянном пальце, затем на него. — Да.

— Вот как! Просто «да»! — Слейд оперся на край стола. — А конкретнее? Когда это случилось? Через сколько времени после нашей встречи, а? — Теперь он улыбался во весь рот. — О, а может ты просто «забыла» надеть кольцо, когда у нас была маленькая… эээ… встреча?

Это уже было слишком. Плечи у нее распрямились, взгляд наполнился отвращением.

— Я даже не удостою тебя ответом. А теперь извини, но…

— Кто же этот счастливчик? Может, я позвоню ему, приглашу выпить пивка?

Она решала, какое имя назвать, но в голову пришло кое-что получше.

— Мне жаль разбивать твое сердце, но у тебя не будет такого шанса. Я разведена. Слейд поднял брови.

— Правда? Вышла замуж и развелась — и все за полтора года? Боже мой, дорогая… Ты не теряла времени… Лара отодвинула стул и села за стол.

— Да, не теряла. И если тебе больше нечего сказать, то…

— Ты чертовски права, мне есть что сказать. — Он посмотрел на нее и почувствовал, как красная волна застилает ему глаза, когда она придвинула к себе какую-то папку и стала невозмутимо перебирать бумаги. Да, он выбил ее из колеи на пару минут, но она уже взяла себя в руки и вела себя так, будто Слейда здесь и не было.

— Проклятье, — взорвался он и вскочил на ноги. — Смотрите на меня, когда я с вами разговариваю, миссис Стивенc!

Лара вскинула голову, ее голубые глаза горели ненавистью.

— Убирайтесь из моего кабинета, мистер Бэрон!

— Я хочу знать, почему ты убежала от меня той ночью.

Это было совсем не то, что он намеревался сказать.

Он хотел потребовать от нее объяснений, почему она хотела завалить его, почему так жаждала увидеть его поражение.

— Я ничего не собираюсь тебе объяснять, понял! Глаза у нее горели, рот дрожал, и он вспомнил, каким мягким он казался, когда они целовались. Он велел себе повернуться и уйти, убраться, пока не выставил себя идиотом…

«О, черт», — подумал Слейд и, не успела она вскочить, а он подумать, обошел стол, схватил ее и поставил на ноги.

— Да, — сказал он грубо, — ты должна мне все объяснить.

Он прижал ее к себе и впился губами в ее рот.