"Рыжеволосая танцовщица" - читать интересную книгу автора (Джоансен Айрис)Глава 4 – Я же говорила тебе, что он справится! – Сабрина бросилась обнимать Джесса. Лицо ее сияло. – Третье место! Разве не чудо?! – Ты так радуешься, словно сама получила приз! – проворчал Джесс. Он шутил, а сам напряженно вглядывался туда, где Дэвид, окруженный толпой журналистов, отвечал на их вопросы. – Нет, конечно же, приз получил он. – Глаза Сабрины восторженно сияли. – Это целиком его победа. Облегченно вздохнув, Сабрина села на скамью. Третье место! Она рассеянно обвела глазами стадион, почти не замечая пестрой толпы в колоритных ковбойских костюмах. Она была слишком поглощена триумфом Дэвида, чтобы замечать что-то еще. – Разве ты не гордишься им, Джесс? Джесс опустился на скамью рядом с ней. – Конечно, горжусь, – тихо произнес он, сжимая ее руку. – Но не меньше я горжусь тобой, Сабрина. За эти два года после его выписки из клиники тебе удалось сотворить чудо. Не могу и представить себе, что бы Сью и я делали, если б не ты. – Серые глаза Джесса потемнели от боли. – Господи, он был такой умный, такой талантливый! Почему его вдруг потянуло пробовать эти чертовы наркотики?! – А почему другие пробуют? – переспросила Сабрина. – Просто из любопытства. Дэвиду всегда хотелось до всего дойти самому, все попробовать. Если бы ему повезло, это и была бы просто проба – всего один раз. К несчастью, ему не повезло. Торговец наркотиками подсунул ему очень опасную штуку. – Эх, попадись мне эта сволочь, – скрипнул зубами Джесс, – придушил бы собственными руками! – Дэвид его даже не помнит. – Сабрина еще крепче сжала натруженную руку Джесса. – Лучше и нам об этом не вспоминать. Того, что было, не вернешь, Джесс. Все, что нам теперь остается, – это подбирать осколки. На минуту морщинистое лицо Джесса исказила гримаса боли. – Я не говорил тебе, Сабрина, прошлой ночью у нас со Сью был долгий разговор. Сью хочет, чтобы вы с Дэвидом приехали к нам. – Но ты же сам говорил… – Она решила, что уже пора, – перебил ее Джесс. Лицо его оставалось мрачным. – Она уже может встретиться с сыном. Дай Бог, чтобы это была правда. – Дай Бог… – Сабрина нервно прикусила губу. – Но если она еще не готова и эта поездка преждевременна, все может обернуться очень плохо для них обоих. – Поэтому я и хочу, чтобы вы приехали вместе. Ты сейчас главный человек в его жизни. – Взгляд Джесса был очень серьезным. – Ты можешь понадобиться. Поедем прямо отсюда? Могла ли она отказаться? Но это создает проблемы не только для нее, но и для Дэвида. Если ее уволят из «Новелтиграмз», на что они будут жить? А ее непременно уволят, если она уедет, не предупредив Джоэла. – Не знаю, смогу ли я отпроситься на работе. – Она нервно наматывала на палец рыжую прядь. – Когда ты едешь? – Сегодня же. Мне не хотелось бы оставлять Сью надолго одну. Но не беспокойся, детка. – Он наклонился к Сабрине и поцеловал ее в лоб. – Если тебе не удастся отпроситься, то мы запросто можем перенести встречу. – Я позвоню тебе в понедельник и сообщу, смогла ли я договориться. Зазвучали фанфары, и Сабрина подняла голову. Подавшись вперед, она наблюдала за гранд-парадом. По традиции финал представлял из себя торжественный выезд всех участников родео. Впереди гарцевал герой сезона – абсолютный чемпион страны. Сабрина с энтузиазмом аплодировала, вглядываясь в колонну. – Ты видишь Дэвида? – спросила она. Она заметила его в последних рядах. В черных джинсах и синей шелковой рубашке, он был необычайно красив. Его волосы золотом переливались на солнце, а взгляд горевших от восхищения глаз скользил по трибунам. Заметив отца и Сабрину, он помахал им черной шляпой. Сабрина помахала рукой в ответ. Она едва сдерживала слезы. Неожиданно лицо Дэвида приняло решительное выражение. Он натянул поводья, не спуская глаз с Сабрины, и та сразу поняла, зачем. – Господи, – прошептала она, – неужели он действительно это сделает? – Сделает, – уверенно подтвердил Джесс. Джесс не ошибся. Дэвид выехал из кавалькады всадников. Резко повернув коня и проехав прямо перед носом изумленного чемпиона, он направился к трибунам и остановился прямо перед ложей Сабрины и Джесса. – Привет, Сабрина! – Лицо его сияло. Он дал знак своей лошади, и та почтительно склонилась перед Сабриной и Джессом. – Ну как, ловкий трюк? Это тебе мой сюрприз. Я тренировал коня каждый раз, когда ты была на работе, а мы с Джино приходили в конюшни. – Он снял шляпу и раскланялся на все стороны приветствующей его публике. – Тебе понравилось, Сабрина? Взгляды присутствующих были устремлены на них, и Сабрина почувствовала, как краска заливает ее щеки. – Очень, – прошептала она. – Ловко, ничего не скажешь. Дэвид улыбнулся ослепительной улыбкой. Он встал ногами на седло, побалансировал на нем с минуту и, перемахнув через барьер, приземлился прямо в ложу. «Господи, – подумала Сабрина, – одному Богу известно, что он еще способен выкинуть!» – Сабрина, ты знаешь, что здесь рядом есть парк аттракционов? – возбужденно спросил Дэвид, не обращая внимания на новый всплеск аплодисментов публики. – Давай пойдем туда после родео? Еще бы ей не знать этот парк! Сколько раз они ходили туда вместе с друзьями после тренировок! И Дэвид должен был бы хорошо это помнить, если бы… – Почему бы и нет? – сказала она. – Посмотрим, как ты катаешься на деревянной лошадке. Думаю, что не хуже, чем на живой! – Она обернулась к Джессу. – Ну, идем? – Идем. Дэвид, я помогу тебе отвести коня в конюшню. Встретимся у входа в парк, Сабрина. Дэвид радостно кивнул. – Дэвид! – Сабрина импульсивно потянулась к нему. К черту глазеющую публику! Она нежно поцеловала его в щеку. – Я так горжусь тобой! – прошептала она. – Я очень рад, – ответил он, улыбнувшись так, что его радости хватило бы на весь Хьюстон. Он снова перемахнул через барьер, сел в седло и вернулся на свое место в параде. – Встретимся через двадцать минут, Сабрина. – Джесс вышел из ложи. Сабрина рассеянно кивнула, провожая глазами Дэвида. Зрители начали понемногу покидать трибуны, стекаясь к выходу. Сабрина подхватила свою сумочку и тоже влилась в толпу. Вдруг чья-то сильная рука остановила ее, увлекая к одной из опустевших скамеек. – Добрый день, мисс Кортни, – раздался приветливый голос. Перед ней стоял Клэнси Донахью. В голубой ковбойской рубашке и джинсах он выглядел более естественно, чем во фраке. Улыбка его была непринужденной и вполне дружелюбной. – Добрый день, мистер Донахью. Да вы, похоже, среди этих ковбоев как у себя дома. Вы здесь с семьей? Он покрутил головой. – Семьи у меня никогда не было. Я слишком много мотался по свету, чтобы успеть к кому-то привязаться. Я считаю своей семьей Алекса и Лэнса. – Да, вы, кажется, говорили, что знали Алекса еще ребенком, – вспомнила Сабрина. – Это было в Седихане? – Да. Я управлял одной из нефтяных компаний старика Карима, когда он вдруг предложил мне стать, учителем мальчишек. – Учителем? – Глаза Сабрины округлились от удивления. Странный учитель для мальчишки, которому предстояло стать безраздельным правителем страны и одним из самых богатых людей в мире. – Я и сам здорово удивился, – заявил Донахью. – Но старик точно знал, чего хочет. Когда я пришел к нему в офис, у него было досье, где вся моя жизнь чуть ли не с момента рождения была расписана по годам. Он хотел, чтобы Алекс вырос твердым как кремень и научился держаться за свое обеими руками. Седихан и сейчас нельзя назвать очень уж цивилизованным местом, а уж тогда и тем более. Вот и нужен был такой прожженный человек, как я, чтобы научить парня уму-разуму. – Ну и как, научили? Донахью улыбнулся все такой же дружелюбной улыбкой, но глаза его сверкнули холодной сталью. – А вам как кажется? Сабрина поежилась, вспомнив, каким холодным блеском светились глаза Алекса три дня назад, когда он готов был растереть в порошок Гектора Рамиреса. – Думаю, что Алекс неплохо усвоил ваши уроки. – А то как же! – самодовольно произнес Донахыо. – Пожалуй, он усвоил их даже слишком хорошо. Немного цинизма никогда не повредит, но Алекс зашел слишком далеко. Он теперь вообще никому не доверяет. И от этого ему очень одиноко. – Что-то не похоже, чтобы он страдал от одиночества, – с сарказмом сказала Сабрина. – Компанию уж он себе всегда найдет. – Женщины? – Донахью покачал головой. – С женщинами у Алекса до сих пор были только кратковременные связи, грубо говоря, только постель. – Донахью, прищурившись, пристально посмотрел Сабрине в глаза. – Во всяком случае, так было до недавнего времени. – Вы имеете в виду до встречи со мной? – напрямую спросила Сабрина. – Уверяю вас, что отношение Алекса ко мне такое же, как и к другим. – Вот за это не поручусь, мисс Кортни. Иначе я не был бы здесь. – Он выдержал паузу. – Я должен вам кое-что передать. – Как я понимаю, наша встреча не случайна? – И да, и нет. Алекс не знал, что вы здесь, пока не заметил вас в бинокль. – Алекс здесь? – Сабрина вдруг испугалась. Донахью сделал жест рукой по направлению к дальним трибунам. – Он в ложе «Седихан ойл». Развлекает гостей. Там глава одного ближневосточного государства, мэр Хьюстона, несколько кинозвезд. – Он сделал паузу, наблюдая за эффектом, который произвели его слова. – Ну что ж, я рада за него, – машинально произнесла Сабрина, лихорадочно соображая, куда бы ей сбежать от вездесущего Алекса. – Он просит вас присоединиться к ним, Сабрина. – Нет! Слово вылетело у нее словно пуля. Затем, взяв себя в руки, она сказала: – Передайте Алексу, я очень сожалею, но не могу. На сегодня у меня другие планы. С лица Донахью вдруг слетела вся веселость. – Боюсь, вам не удастся отвертеться. Алекс разозлился не на шутку, когда разглядел, как вы целуете этого ковбоя. Я никогда еще не видел у него такого выражения лица. – Как он мог видеть, что я поцеловала Дэвида? – опешила Сабрина. – Да весь стадион наблюдал за вами, все пятьдесят тысяч. Но только Алекс сломал ножку бокала с шампанским. И, надо сказать, довольно сильно поранился. – Вряд ли это из-за меня, – холодно сказала Саб-рина. – Должно быть, он просто выпил лишнего. – Я не хочу вмешиваться в ваши отношения, – сказал Донахью, – но вы наверняка знаете, что Алекс от вас без ума. В последнее время у него все из рук валится, он срывается по пустякам. И я уве-рен, что все это из-за ваших рыжих волос. Как только он углядел вас здесь, он сказал мне всего два слова: «Приведите ее!», и я понял, что он не шутит. Не знаю, что он со мной сделает, если я вас не приведу. Так что уж пожалейте старика, Сабрина. – Он умоляюще посмотрел па нее. – Пойдемте-ка лучше по-хорошему. – Он не приплачивает вам за сводничество? На секунду Сабрина пожалела, что ляпнула это. Ей показалось, что Донахью готов был ее ударить. Но тот сумел сдержаться и сказал: – Я не сводник. В постель к нему я никого не тащу. Алекс всегда сумеет это сделать и без меня. Я приглашаю вас в престижную компанию, в общество самых высокопоставленных особ. – Он помолчал. – Куда, между прочим, удается попасть не всякой даме из хьюстонского высшего света. Сабрина еще раз пожалела, что грубо с ним разговаривала. Донахью ей в общем-то нравился, а в приглашении Алекса, если разобраться, действительно не было ничего непристойного. Она повернулась к нему. – Простите, мистер Донахью, – искренне сказала она. – Я не хотела вас обидеть. – Однако это вам удалось, – поморщился он. – Впрочем, нельзя сказать, чтобы уж совсем незаслуженно. Сводником мне действительно еще не приходилось быть. Ну да Бог с ним! Алекс сам бы за вами пошел, если бы не был повязан с этим нефтяным шейхом. Махуд мог счесть себя оскорбленным, если бы Алекс оставил его хоть на минуту из-за женщины, пусть даже самой красивой. – Он заметил слезинку, блеснувшую в ее глазах, и бережно смахнул ее мизинцем. – Господи, да вы совсем еще ребенок! Хочешь получить совет, детка? Беги от всего этого как можно быстрее! – А вы не очень-то верный слуга, – сказала Сабрина. В этот момент Донахью стал ей еще симпатичней. – Мне кажется, вы не такая, как другие женщины их круга, – произнес он. – Вы очень хрупкая. Алекс может вас сильно ранить. – Я знаю, – беззащитно сказала она. Донахью грустно улыбнулся. – Похоже, я опоздал с предостережениями. – Ничего, я справлюсь, – решительно сказала Сабрина. – Дай вам Бог, Сабрина. Но я бы на вашем месте бежал подальше из Хьюстона. Алекс просто так не отступится. Сабрина разразилась нервным смехом. – Да что у нас, средневековье? По-моему, мы живем в цивилизованной стране! Пусть Алекс командует в своем Седихане, а здесь-то он кто? Я не собираюсь бросать дом и работу из-за чьих бы то ни было сексуальных домогательств. Так что никуда из Хьюстона я не побегу. – Она повернулась было, чтобы уйти, но на минуту задержалась. – Спасибо за заботу, мистер Донахью. Вы добрый и честный человек. Вы мне симпатичны. – Вы мне тоже нравитесь, Сабрина. Но на вашем месте я бы все-таки сбежал. – Он пожал плечами. – Ну а что я скажу Алексу? – Скажите, что потеряли меня в толпе. Донахью покачал головой. – Нет, этот номер не пройдет. Он, должно быть, наблюдает сейчас за нами в бинокль. Сабрина поежилась. Это было, пожалуй, еще неприятнее, чем если бы Алекс просто стоял рядом. – Тогда скажите ему, что я просто не могу. – Она скользила взглядом по опустевшим трибунам. – Скажите, что я очень сожалею, но у меня уже назначена встреча. – Привет, Джин! – весело произнесла Сабрина, входя утром в понедельник в скромный офис «Новелтиграмз». Джин Роберте, секретарша Джоэла, подняла на нее глаза, улыбнувшись в ответ. – Привет, Сабрина. Ты к Джоэлу? Будешь упрашивать повысить зарплату? Сабрина помотала головой. Волосы, собранные в высокий хвост, взметнулись, словно языки пламени. – Да нет, хочу отпроситься у него на пару дней. Мне нужно кое-куда съездить с друзьями. Доложи ему, что я здесь, хорошо? Джин кивнула и подняла трубку телефона. – Заходи, он ждет тебя, – сказала она после короткого разговора. Сабрина вошла в кабинет. Джоэл Крейген откинулся в кресле и посмотрел на нее. – Привет, Сабрина. Отлично выглядишь! – Он махнул рукой в сторону кресла. – Садись и рассказывай, что там у тебя. Сабрина присела на краешек кресла. – Мистер Крейген, вы не могли бы отпустить меня на несколько дней? – неуверенно спросила она. Джоэл молчал. – Нет, если нельзя, то никаких проблем, – поспешила вставить Сабрина. Джоэл вертел в руках карандаш, избегая встречаться с ней взглядом. – Ладно, что-нибудь придумаем, – проворчал он. – Отлично! Всего на несколько дней, мистер Крейген! Он положил карандаш и почесал в затылке. – Видишь ли, Сабрина, дело в том, что я искал тебя. У меня к тебе один разговор. – Он помолчал, прежде чем продолжить: – Короче, у нас больше не будет поздравлений в виде танца живота. Сабрина не могла скрыть удивления. – Почему? Ведь эти поздравления очень популярны, за них хорошо платят. Джин говорила мне на прошлой неделе, что у нас столько заказов! Неужели вы все их отмените? – Придется отменить, – мрачно сказал он. – Танца живота больше не будет. «Убей меня, если я хоть что-нибудь понимаю! – подумала Сабрина. – Лучшее, что у нас есть, самое доходное – и вдруг отменить? В чем дело?» – Ладно, – вздохнула она, – не будет, так не будет. Но чем же я тогда буду заниматься? Джоэл бесцельно перебирал на столе какие-то бумаги. – Работы и без этого непочатый край, – пробормотал он. – Сама знаешь. Он кинул взгляд на последнюю бумагу и вдруг воскликнул: – О черт! – Он отбросил бумаги в сторону и нервно провел рукой по редеющим волосам. – Что такое? – насторожилась Сабрина. – Сабрина, я не могу дать тебе никакой работы. Ни сейчас, ни в будущем. Ты уволена. У Сабрины потемнело в глазах. – Но почему? Танцую я хорошо, клиентам нравится, Я никогда вас ни в чем не подводила. Что случилось? – Хотел бы я сам знать, – устало ответил он. – Но ты кого-то не на шутку рассердила. – Что это значит, черт побери? Кто-то из клиентов пожаловался на меня? – Не то чтобы пожаловался… Короче, все, что я знаю, – это то, что мне звонил Джим Хадсон, начальник юридического отдела «Седихан петролеум». У Сабрины все внутри похолодело. – «Седихан петролеум»? При чем тут «Седихан петролеум»? Джоэл удивленно покосился на нее. – Ты что-то об этом знаешь? – Может, и знаю. – Кулаки Сабрины сжались помимо ее воли. – И что же он хотел? Джоэл закурил сигару и снова откинулся в кресле. Вместо ответа он взял бумагу и зачитал: – «Сабрина Кортни не должна больше работать в „Новелтиграмз инкорпорейтед“ ни при каких условиях. Она должна быть немедленно уволена. В противном случае против „Новелтиграмз инкорпорейтед“ будут приняты решительные меры». – Что за чушь! – в ярости воскликнула Сабрина. – Какие они могут принять против вас меры? – Какие угодно, – обреченно произнес Джоэл. – Начать с того, что Алекс Бен-Рашид входит в правление банка, в котором мы хотим взять кредит. Я всего лишь мелкая сошка, Сабрина. При желании «Седихан петролеум» ничего не стоит стереть меня в порошок. – Да что, на них управы нет? Кто такой Бен-Рашид, в конце концов, что все ходят перед ним на задних лапках? Я не могу поверить, чтобы вы спасовали перед каким-то арабом! – Думаешь, мне самому это нравится? – вздохнул Джоэл. – Хотел бы я их всех послать подальше. Но мой бизнес слишком много для меня значит, Сабрина. Я слишком долго трудился, дрожал над каждым центом и теперь не могу позволить всему этому вылететь в трубу. Хотя это и несправедливо, но иначе ты мне слишком дорого обойдешься. От ярости Сабрина на минуту даже утратила дар речи. Разве можно обращаться так с живым человеком! Она знала, что Алекс способен на многое, но подлости от него не ожидала. Лишить женщину работы, и ради чего? Чтобы отомстить за то, что она не ответила взаимностью на его ухаживания. Решив, что она злится на него, Джоэл смягчился. – Я знаю, дорогая, что тебе нужна работа. Не волнуйся, я дам тебе отличные рекомендации. – Он снова начал вертеть в руках карандаш, давая понять, что разговор закончен. – А может быть, все-таки попробуешь сама уладить свои проблемы с Бен-Рашидом? Чем черт не шутит, может быть, у тебя все получится. Сабрина вскочила. Глаза ее сверкали. – Вы что, считаете, что мне следует на коленях умолять Бен-Рашида, чтобы он смилостивился и позволил мне выполнять свою работу?! – Она наклонилась к Джоэлу. – Может быть, я и наивна, но я всегда считала, что человек не должен продавать свое достоинство за деньги. Я и сама теперь не хочу работать на вас, мистер Крейген. – Она перевела дыхание, пытаясь унять бешено колотившееся сердце. – Я пойду к Алексу Бен-Рашиду, но лишь для того, чтобы сказать ему, что о нем думаю! Сабрина вылетела из кабинета, яростно хлопнув дверью. Промчавшись мимо ошеломленной Джин, она выбежала на улицу и села в свой старенький «Фольксваген». |
|
|