"Остров первой любви" - читать интересную книгу автора (Джоансен Айрис)

4

В ту ночь Дженни долго не могла уснуть. Уткнувшись лицом в подушку, она плакала, чувствуя себя одинокой, как никогда. Конечно, Стиву она не нужна. Зачем ему наивная, глупенькая девушка, когда вокруг полным-полно опытных, зрелых женщин? На какое-то мгновение она поверила, что он желает ее так же сильно, как она желает его, но это оказалось всего лишь иллюзией. А теперь, когда иллюзия рассеялась, ей стало так горько…

Чтобы избежать встречи с ним за завтраком, все утро она провела в постели. Ей было бы трудно смотреть Стиву в глаза, вести с ним непринужденную беседу после того, что произошло между ними вчера вечером. Но, когда, приняв душ и одевшись, она наконец вошла в столовую, Стив все еще был там, несмотря на довольно поздний час. Рассеянно помешивая ложечкой кофе, он просматривал деловые бумаги. Он даже не заметил ее появления.

– Доброе утро, – прошептала Дженни, усаживаясь на свое место.

– Доброе утро.

Стив взглянул на Дженни. Ее лицо было бледным, под глазами обозначились темные круги… Не сказав больше ни слова, он снова погрузился в чтение.

Только когда Майк принес для Дженни кофе и тосты, а затем удалился, Стив отложил папку с бумагами и, откинувшись на спинку стула, внимательно посмотрел на нее.

– Нам надо поговорить, Дженни. Я специально дождался тебя, чтобы не откладывать этот разговор.

Она резко вскинула голову.

– Нам не о чем говорить, Стив.

– Это не так, Дженни, – мягко сказал он. – Я знаю, ты в обиде на меня за вчерашнее. Я и сам ругаю себя за то, что потерял над собой контроль… Постарайся простить меня, если можешь.

– Ты ни в чем не виноват передо мной, Стив. Он долго молчал, глядя куда-то поверх ее головы. Вздохнув, продолжал:

– А еще я хотел сказать тебе, Дженни, что со мной ты в полной безопасности. Не знаю, что мог рассказать тебе обо мне этот Броуди, но я вовсе не из тех мужчин, которые соблазняют невинных девушек. Если бы я даже не был твоим опекуном, я бы все равно никогда не стал соблазнять такую девушку, как ты. Можешь не бояться, вчерашнее больше не повторится.

Дженни опустила глаза, чтобы он не увидел отчаяния в ее взгляде. Конечно, вчерашнее больше не повторится – по той простой причине, что ему этого не захочется. Стив найдет себе сколько угодно женщин, а она так и останется его маленькой Дженни, чем-то вроде сестренки или дочери. Он ведь сам сказал, что неопытные девушки его не интересуют.

– Это будет нелегко, Дженни, но мы сохраним наши отношения такими, какими они были все эти восемь лет, – заключил Стив, вставая. – Мне пора идти. Увидимся за ужином.

Дженни рассеянно кивнула.

Когда он ушел, она долго сидела неподвижно, глядя в свою чашку и размышляя над его словами. Для нее тоже было очень важно сохранить эту дружбу, возникшую восемь лет назад. Ведь она не может рассчитывать на нечто большее. Со Стивом были связаны все ее самые дорогие воспоминания – порвать отношения с ним было просто немыслимо для нее. Но сможет ли она когда-нибудь забыть о том, что произошло между ними вчера вечером? Ведь теперь, глядя на него, она всегда будет вспоминать о тех минутах близости, о его ласках поцелуях…

Дженни решительно тряхнула головой. Она должна быть сильной, должна преодолеть это новое чувство, поселившееся в ее теле. Стив не оставил ей выбора: или братская дружба, или вообще ничего. И ей придется принять его условия – иначе она его потеряет. А без Стива ее жизнь станет пустой и бессмысленной.

Дженни была так погружена в свои мысли, что вздрогнула от неожиданности, услышав голос Майка.

– Тебя к телефону, Дженни. Пройди в холл, там есть аппарат. Это был Джеф.

– Я хочу, чтобы ты узнала о том, что случилось со мной по твоей вине, сероглазая красотка, – притворно-жалобным тоном проговорил он. – Мне пришлось оставить свой роскошный люкс, и теперь я занимаю темную каморку над кухней. Кроме всего прочего, сегодня ночью мне не удалось по-человечески поспать.

Дженни ничего не поняла.

– Но при чем здесь я? – удивилась она.

– Ты бросила ключи от моего номера в бассейн.

– Не говори, что ты не мог войти в свой номер. Насколько мне известно, у портье всегда имеются запасные ключи.

– Не в том дело. С ключами нет никаких проблем – скорее наоборот, их теперь слишком много.

– Слишком много? – переспросила Дженни, все еще недоумевая.

– Одна из тех длинноногих девиц, которые участвовали во вчерашнем шоу, видела, как ты бросила мои ключи в воду, – пояснил Джеф. – Она нырнула и нашла их на дне. Девица оказалась очень предприимчивой и тут же поняла, что может заработать на этом неплохие деньги. Она сделала не меньше дюжины копий и продала их своим подругам, которые, к несчастью, все, как одна, оказались моими поклонницами. Сегодня ночью мой люкс был забит до отказа длинноногими девушками в сверкающих бикини… Дженни расхохоталась.

– Тебе эта история кажется очень веселой, не так ли? – Джеф сам с трудом сдерживал смех. – Хотел бы я, чтобы ты оказалась на моем месте… В довершение ко всему прочему, в отеле больше не нашлось свободного люкса. Я вынужден жить в этой убогой комнате до тех пор, пока не сменят замок на двери моего номера.

– Мне очень жаль, Джеф, – успокаиваясь, сказала Дженни.

– Я слышу, как тебе жаль, – отозвался он. – Но я звоню тебе не только для того, чтобы сообщить, через что мне пришлось пройти по твоей вине. Я хотел узнать, свободна ли ты сегодня. Если да, то мы могли бы встретиться. Один мой давний приятель устраивает барбекю у себя на ранчо. Мне бы очень хотелось, чтобы ты поехала со мной.

Дженни раздумывала лишь секунду, прежде чем принять приглашение. Стив требовал, чтобы она больше не встречалась со своим новым другом – но ведь она не давала ему никаких обещаний. И вообще она вовсе не обязана во всем подчиняться Стиву. Пусть знает, что она уже не ребенок, что у нее есть своя жизнь, свои друзья. Джеф Броуди нравился ей – он умел рассмешить ее, умел поднять настроение. А сегодня Дженни, как никогда, нуждалась в ком-то, кто бы развеял ее тоску. И она условилась встретиться с ним через час в вестибюле отеля.

* * *

«Феррари» Джефа Броуди мчался по залитому солнечным светом шоссе. Дженни смеялась над историями, которые он ей рассказывал, над тем, как его преследуют девушки во время гастролей, как иногда ему приходится спасаться бегством, чтобы толпа поклонниц не разорвала его на части. Джеф знал цену себе и своему таланту. Но относился с иронией к тому, что стал кумиром для девушек. Восходящая звезда эстрады, он в глубине души остался простым, бесхитростным человеком. Обилие поклонниц вовсе не мешало Джефу относиться с уважением к Дженни. Дженни знала, что с ним ей нечего бояться.

Ранчо друга располагалось далеко за чертой города, в совершенно пустынной местности. Низкий дом с черепичной крышей стоял в глубине просторного двора, сейчас забитого до отказа машинами – вероятно, все гости уже собрались. Вокруг дома не росло ни деревца, все здесь было в запустении.

– Мой приятель Дэнни Смит называет это место ранчо, но он не может отличить коровы от быка, – с улыбкой сказал Джеф, припарковав машину возле дома. – Он музыкант и работает в ночных клубах Лас-Вегаса, а сюда приезжает отдохнуть. Он часто устраивает здесь вечеринки. Прежний владелец ранчо держал лошадей, но теперь конюшни пустуют. Думаю, Смит купил этот дом просто для того, чтобы было куда пригласить друзей.

Как только они вышли из машины, Дженни оглушила громкая музыка, которая рвалась из распахнутых окон дома. Это было непохоже на барбекю, во дворе не было ни души. Они поднялись по деревянным ступенькам, и Джеф нажал на кнопку звонка. Мужчина, открывший им дверь, был высоким и настолько худым, что походил на скелет. Неестественно рыжие волосы доходили до самых плеч. Одет он был в белые кожаные брюки и такую же куртку. В его облике было что-то неприятное.

– Джеф, старина! – воскликнул мужчина. – Наконец-то ты решил посетить одну из моих вечеринок. Я уже думал, что ты забыл своих старых друзей.

– Дженни, это Дэнни Смит, – сказал Джеф, поворачиваясь к ней. – Дэнни немного странный тип, но он один из самых лучших ударников во всем Лас-Вегасе. А это Дженни Кэшмэн, Дэнни.

– Самый лучший, – поправил его Дэнни Смит. – Я самый лучший ударник не только в Лас-Вегасе, но и во всей Америке.

Дженни изумленно смотрела на владельца ранчо. Она не ожидала, что друг Джефа окажется такой экстравагантной личностью.

Дэнни Смит откровенно разглядывал девушку.

– Добро пожаловать, Дженни Кэшмэн, – сказал он с какой-то странной ухмылкой. – Всегда приятно увидеть новое лицо.

Дженни вдруг почувствовала себя неловко, наверное, не стоило принимать приглашение Джефа.

– Хочу сразу же предупредить тебя, Дэнни: Дженни не такая, как другие девушки, которые посещают твои вечеринки, – снова подал голос Джеф. – Ты понимаешь, что я имею в виду.

В глазах Дэнни промелькнуло удивление, но тут же, справившись с ним, он осклабился.

– Тогда ты лучше не отпускай ее от себя ни на шаг, – посоветовал он. – Тебе должно быть известно, что в нашей компании нет пуритан.

– Я позабочусь о том, чтобы никто из твоих дружков не позволил себе вольностей с Дженни, – твердо сказал Джеф.

Смит посторонился и махнул рукой, приглашая их войти.

– Чувствуйте себя как дома, ребята. Здесь есть что выпить и чем закусить.

Сказав это, он скрылся в толпе своих гостей. Джеф взглянул на Дженни с виноватой улыбкой.

– Дэнни неплохой парень, но он привык общаться с определенным типом девушек. Ты ему понравилась, я это сразу понял. Но не волнуйся, он не будет к тебе приставать.

Они вошли в дом. В гостиной толпились галдящие люди, которые будто задались целью перекричать музыку. Официант предлагал гостям напитки. Джеф взял с подноса два бокала и, протянув один из них Дженни, повел ее в самый отдаленный угол комнаты, где было чуть свободней. Но оказалось, что разговаривать при таком шуме невозможно. Джеф что-то говорил ей, но Дженни не могла слышать его голоса, а только видела, как шевелятся его губы. Она замотала головой, прижала ладони к ушам. Джеф кивнул и, взяв ее за руку, направился с ней к стеклянным дверям, ведущим на террасу.

На террасе тоже было полным-полно народа, но здесь по крайней мере музыка не ревела так оглушительно.

– Замечательное барбекю, ничего не скажешь, – сухо проговорила Дженни, когда они вышли на свежий воздух.

– Я уже забыл, что представляют собой эти вечеринки, которые устраивает Дэнни, – признался Джеф, виновато глядя на нее. – Я давно не общаюсь с ним и его компанией. В свое время мы с Дэнни вместе гастролировали по стране и были довольно близкими друзьями. Потом пути наши разошлись… – Джеф сделал глоток и задумчиво провел рукой по волосам. – Раньше я развлекался так же, как развлекается Дэнни и его дружки, но в один прекрасный день понял, что дальше так продолжаться не может, мне надо остановиться, если я хочу продержаться на волне успеха. Эти безумные вечеринки с женщинами, выпивкой и наркотиками измотают любого. Да и вообще такой образ жизни мне не по душе.

Помолчав, Джеф добавил:

– Только ты не отходи от меня ни на шаг, пока мы здесь. Дружки Дэнни способны на все что угодно.

Дженни поежилась. Она была бы рада уехать отсюда немедленно и больше никогда не видеть ни этого рыжеволосого Дэнни, ни его шумной компании. Может, попросить Джефа отвезти ее назад в Лас-Вегас? Она как раз раздумывала над этим, когда вдруг услышала за спиной слащавый голос.

– Дженни? Что ты здесь делаешь?

Обернувшись, она оказалась лицом к лицу с Синтией Дюран. Синтия смотрелась очень эффектно в черных атласных брюках в обтяжку и золотистой блузке, подчеркивающей ее пышную грудь. Дженни снова невольно сравнила себя с ней и не без горечи подумала, что Стиву, конечно же, нравятся именно такие, как вот эта высокая блондинка, женщины.

– Добрый вечер, мисс Дюран, – вежливо сказала она. – Я не ожидала, что встречу вас здесь.

– О, в этом нет ничего удивительного. Все, кто работает в шоу-бизнесе, посещают вечеринки Дэнни Смита. – Синтия повернулась к Джефу. – Вы согласны со мной, мистер Броуди?

Джеф пожал плечами.

– Многим людям нравится у Дэнни, – уклончиво ответил он.

– Но как Дженни оказалась в числе его гостей? – продолжала Синтия. – По-моему, ранчо Дэнни Смита – не самое подходящее место для таких девушек, как она. – Ее изумрудно-зеленые глаза коварно сверкнули. – Удивительно, что Стив отпустил тебя сюда, Дженни. Или он не знает, что ты здесь?

– Знает ли Стив о том, что вы здесь, мисс Дюран, вот в чем вопрос, – парировала Дженни. Синтия натянуто улыбнулась.

– О, наши отношения со Стивом не налагают никаких обязательств ни на одного из нас, – сказала она, небрежно махнув рукой. – Мы оба свободные люди и не обязаны отчитываться друг перед другом, какие места посещаем и с кем общаемся. Что же касается тебя, Дженни…

– Дженни здесь в полной безопасности, можете не волноваться за нее, мисс Дюран, – вступился Джеф. – Она приехала сюда со мной, и я сумею защитить ее, если это окажется необходимым.

– Стив, конечно же, придет в восторг, когда узнает, что вы взяли на себя роль защитника Дженни, мистер Броуди, – ядовитым тоном проговорила Синтия прежде, чем отойти от них.

Джеф поморщился.

– Ну и стерва, – прошептал он.

– Однако она очень хороша собой, – заметила Дженни.

Джеф безразлично пожал плечами – вероятно, ему нисколько не нравилась эта красавица. В течение последующего часа они спокойно болтали, сидя на террасе, и Дженни уже не чувствовала себя так скованно, как вначале, когда они только приехали. Во всяком случае, она может не бояться дружков Дэнни Смита, когда Джеф рядом…

– Вот ты где, старина! – Дэнни Смит подошел к ним и положил приятелю руку на плечо. – Я уже давно тебя ищу. Ты знаешь, что Чико Ривера здесь и горит желанием повидаться с тобой?

– Чико здесь? – Джеф оживился. – Боже, я не видел его целую вечность! Я думал, он все еще играет в том ночном клубе на Бурбон-стрит.

– Недавно он приехал в Лас-Вегас и только на четыре недели – заключил временный контракт с каким-то ночным клубом. Потом Чико вернется в Нью-Орлеан.

Джеф поднялся на ноги. Повернувшись к Дженни, пояснил:

– Мы с ним начинали вместе. Он был ударником в джаз-банде. С этим мальчиком я выступал, когда еще был безвестным. Два года назад он уехал в Нью-Орлеан, и с тех пор мы больше не виделись. Пойдем, я познакомлю тебя с ним.

Дженни покачала головой. Ей не хотелось возвращаться в эту шумную и душную гостиную, забитую до отказа незнакомыми людьми. Здесь, на свежем воздухе, ей было спокойнее.

– Ты иди, а я лучше подожду тебя здесь, – сказала она.

Джеф с минуту колебался.

– Ладно, только никуда не уходи, жди меня здесь, – наконец согласился он. – Я вернусь через несколько минут.

Дэнни Смит остался на террасе.

– Несколько минут превратятся в несколько часов, – сказал он. – Ребята вспомнят былые времена, и разговор затянется до поздней ночи.

– Тогда я лучше пойду в дом, – сказала Дженни, направляясь вслед за Джефом, – побуду с ним. Я не помешаю их разговору.

Смит усмехнулся.

– Наверняка Джефу хочется побеседовать наедине со своим давним другом. Я не знаю, какие отношения связывают тебя с ним, но ты можешь испортить ему все удовольствие от встречи.

Дженни вздохнула и обвела взглядом террасу. Никто из присутствующих не внушал ей доверия. Вдруг кто-нибудь начнет приставать к ней, воспользовавшись тем, что Джефа нет рядом?

Словно угадав ее мысли, Смит сказал:

– Если хочешь, я могу показать тебе конюшни, пока Джеф будет беседовать с Чико.

Дженни остановилась в нерешительности. Этот человек тоже не нравился ей – но ведь Джеф предупредил Смита, что она не такая, как другие девушки, посещающие его вечеринки. Смит скорее всего считает ее девушкой Джефа – и именно поэтому не позволит себе вольностей с ней. Скорее она может ожидать этого от других мужчин, собравшихся здесь.

– Конюшни? – переспросила она.

– Разве Джеф не говорил тебе, что я держу лошадей? Пойдем, я покажу тебе их. Ты любишь лошадей?

Дженни кивнула. Она заметила, что кое-кто из мужчин, расположившихся на террасе, уже поглядывает с любопытством в ее сторону. Лучше ей не оставаться здесь одной.

– Спасибо, мистер Смит, я с удовольствием посмотрю ваших лошадей, – вежливо сказала она.

Они спустились с террасы и обогнули дом. За домом был выжженный солнцем пустырь, а вдали виднелось длинное белое строение, вероятно, конюшня… И вдруг Дженни вспомнила слова Джефа о том, что конюшни пустуют, потому что Смит не интересуется лошадьми. Когда она резко остановилась, хозяин ранчо схватил ее за руку.

– Вы солгали мне, у вас нет лошадей! – закричала она.

В глазах Смита зажегся хищный огонь.

– Сегодня ты будешь моей лошадкой. С той самой минуты, как Джеф привез тебя сюда, я ждал, когда мы наконец сможем остаться одни.

Дженни попыталась высвободить руку, но пальцы Смита сжимали ее запястье, как железные тиски. Она почувствовала, как волна тошноты подступает к горлу. Страх смешался с отвращением, ей становилось дурно. Смит тащил ее в сторону конюшни, а у нее даже не было сил, чтобы закричать и позвать на помощь… Хотя все равно никто не услышал бы ее крика.

– Отпустите ее сейчас же, Смит, – приказал знакомый голос.

Эти слова рассекли воздух, как разряд молнии, хоть и были сказаны негромко. Смит тут же выпустил ее руку. Дженни покачнулась, но удержалась на ногах. Стив стоял в нескольких шагах от них. Его челюсти были плотно сжаты, все его тело напряглось, как тело зверя, изготовившегося для прыжка, в синих глазах горел мрачный огонь.

– Не вмешивайтесь не в свое дело, Джейсон, – промямлил Смит, оправившись от шока.

Он снова потянулся было к Дженни, но Стив опередил его. Сорвавшись с места, он прыгнул на противника и заломил ему руку за спину. Что-то хрустнуло, Смит застонал от боли. В следующее мгновение Дженни всхлипывала в объятиях Стива, а Смит изрыгал ругательства, прижимая к себе правую руку, безжизненно повисшую вдоль тела.

– Вы сошли с ума, Джейсон. Вы могли сломать мне руку – и все из-за какой-то девчонки, подружки Броуди!

Дженни почувствовала, как ладонь Стива легла на ее голову, пальцы заскользили по ее волосам.

– Вы ошибаетесь, Смит, – ответил он. – Броуди здесь ни при чем, потому что Дженни – моя. И если вы еще хоть раз приблизитесь к ней, я не только сломаю вам руку, я размозжу череп.

Во взгляде Смита промелькнул страх – он понял, что Стив Джейсон не шутит.

– Откуда мне знать, что эта девушка ваша? – пробормотал он, медленно отступая назад. – Ее привез сюда Джеф Броуди. Я бы никогда не посмел притронуться к вашей девушке, мистер Джейсон, поверьте. Но ведь я не знал, что…

– Теперь вы это знаете, Смит, – прервал Стив этот поток оправданий. – Запомните: где бы вы ни встретили Дженни, держитесь от нее подальше, если вам дорога жизнь.

Не размыкая объятия, он повел Дженни туда, где был припаркован его «Мерседес». Дженни казалось, что она очнулась от какого-то кошмарного сна. Только когда они уже сели в машину и Стив включил зажигание, она вспомнила о Джефе.

– Подожди, – сказала она, положив свою руку поверх руки Стива, лежащей на руле. – Я должна предупредить Джефа, что мы уезжаем.

Стив взглянул на Дженни. Его губы были плотно сжаты, в глазах затаился гнев.

– Я больше не позволю тебе встречаться с Броуди, и на этот раз ты не ослушаешься меня, – твердо сказал он.

Дженни опустила глаза, поняв, что спорить бесполезно. Они уже подъезжали к Лас-Вегасу, когда она наконец нашла в себе силы заговорить.

– Джеф ни в чем не виноват, Стив, – упрямо сказала она. – Я сама пошла со Смитом смотреть конюшни, хотя должна была догадаться о том, что он задумал.

– Джеф привез тебя к Смиту, – ответил Стив, не сводя глаз с дороги. – Неужели ты не понимаешь, Дженни, какие люди у него собрались? И Джеф – такой же, как они.

– Он не такой, – она энергично замотала головой. – Он вообще уже несколько лет не встречался с ними.

– Он прекрасно знал, куда тебя везет. Даже такой человек, как Джеф Броуди, должен понимать, что порядочным девушкам не место на ранчо Дэнни Смита.

На это Дженни было нечего возразить.

– Мисс Дюран тоже была там, – сказала она через некоторое время. И вдруг ее осенило:

– Ведь это она позвонила тебе, не так ли?

Стив кивнул.

– Я благодарен Синтии за это. Страшно подумать, чем бы все могло закончиться, если бы я не появился вовремя, – он не скрывал злости. – Сомневаюсь, что тебе бы понравилась конюшня Дэнни Смита.

Дженни поежилась, чувствуя, как дурнота снова подступает к горлу.

– Я думала, он действительно хочет показать мне своих лошадей, – пробормотала она.

– Это лишний раз подтверждает, как ты наивна, – резюмировал Стив.

Они долго молчали, потом он сказал:

– Если бы ты знала, какие оргии этот тип устраивает на ранчо, то бы, конечно, не поехала туда. Но ты пробыла только два дня в Лас-Вегасе и практически никого не знаешь здесь. Прошу тебя, будь осторожна, завязывая новые знакомства. Что же касается Броуди, – Стив припарковал машину на стоянке отеля «Санта-Флорес» и повернулся к ней, – с ним ты больше не увидишься. Вчера вечером я уже просил тебя держаться подальше от этого человека. Может, ты все-таки объяснишь, почему поехала сегодня с ним на это чертово ранчо?

– Мне нравится Джеф, – просто сказала Дженни. Вызывающе вздернув подбородок, добавила:

– Я больше не ребенок, Стив, и вправе сама выбирать себе друзей.

Рука Стива нервно сжала руль.

– Черт побери, Дженни, сегодня ты по своей глупости чуть не попала в беду, и еще претендуешь на то, чтобы быть самостоятельной! Да ты просто не разбираешься в людях, не готова к тому, чтобы встретиться лицом к лицу с этим грязным развратным миром! – Он слегка понизил голос. – К счастью, у тебя есть я, и я позабочусь о том, чтобы ты не пострадала из-за своей наивности.

С этими словами он вышел из машины и, обойдя ее, распахнул дверцу с той стороны, где сидела Дженни. Не говоря ни слова, они вошли в лифт и поднялись к себе в апартаменты на последнем этаже. Стив сразу направился к бару и налил себе щедрую порцию виски.

– Ты не можешь расписать мою жизнь по нотам, Стив, – сказала Дженни, когда он сел на диван рядом с ней. – Да, сегодня я совершила ошибку – но только потому, что у меня нет никакого жизненного опыта. Все эти восемь лет ты защищал меня от жестокости окружающего мира, не давал мне никакой возможности узнать жизнь. Теперь мне девятнадцать лет, и я неопытна и наивна, как маленькая девочка. Ты не вправе ограничивать моей свободы – мне необходимо научиться разбираться в людях.

– У тебя нет «жизненного опыта»! Что ты подразумеваешь под этим? – Стив поставил стакан на столик так резко, что виски расплескалось. – Ответь, какой опыт ты бы приобрела, посетив конюшню Дэнни Смита.

– О, Стив, пожалуйста, не будь жесток! От одной мысли об этом я…

Ее голос дрогнул, и она заплакала, низко склонив голову. Стив тут же заключил ее в объятия и крепко прижал к себе.

– Мне было так страшно, Стив, – всхлипывала она. – Мне было так страшно, пока ты не приехал.

– Не плачь, Дженни, – он гладил ее по волосам, чувствуя, как она съежилась в его объятиях. – Ничего не случилось, и это главное. Пожалуйста, не плачь. Когда ты плачешь, мне самому хочется разрыдаться.

Его голос дрогнул. Не выпуская ее из объятий, он продолжал:

– Помнишь, Дженни, как ты боялась грозы, когда была еще ребенком? Ты становилась бледной, как привидение, и вздрагивала при каждом раскате грома, но старалась не показывать, как тебе страшно. И я делал вид, что не замечаю этого. Я знал, что ты вырастешь сильной и храброй. Всякий раз мне хотелось прижать тебя к себе, вот как сейчас, защитить, прогнать страхи, но вместо этого я просто пытался чем-то тебя отвлечь…

– Ты научил меня играть в покер, – всхлипывая прошептала Дженни. – Я помню, когда начался сезон дождей на Багамах, ты бросил все дела и целые дни проводил со мной. Но я не знала, что ты заметил, как я боюсь грозы.

Стив поцеловал ее мягкие шелковистые волосы и улыбнулся, вспомнив что-то.

– И даже после того, как ты уехала в школу, я всякий раз, когда начиналась гроза, беспокоился о тебе, даже зная из сводок погоды, что сейчас в Швейцарии светит солнце. Мне казалось, ты все еще здесь, рядом, и я должен утешить тебя, помочь тебе избавиться от страха. – Он задумался. – Наверное, я не должен был говорить тебе об этом.

– Нет, Стив, ты правильно сделал, что сказал.

Дженни подняла заплаканные глаза и улыбнулась ему.

– В жизни нередки грозы и ураганы, Дженни, – Стив вытер кончиками пальцев слезы с ее щек. – Позволь мне защитить тебя от них.

Дженни почувствовала, как все ее существо наполняется нежностью. Эти простые слова сказали ей очень много. Она знала, что еще ни с кем Стив не говорил так, как говорил с ней. Он открыл перед ней ту часть своей души, в которую не впускал никого. Ей хотелось закричать: «Я люблю тебя, Стив. Мне не нужен больше никто – только ты». Теперь у нее не было сомнений, что чувство, которое она уже давно испытывает к нему, и есть любовь. Она поняла это еще очень, очень давно, только боялась себе в этом признаться. Но Стив любил ее совсем другой любовью. Он любил в ней ту девочку, которую встретил на острове Санта-Флорес. И она не покажет ему свои чувства.

Закрыв глаза, она прошептала:

– Ты всегда защищал меня, Стив, ты сделал мое детство счастливым. А я за эти дни создала тебе кучу проблем. Прости, Стив. Я постараюсь вести себя так, что тебе больше не придется тревожиться обо мне.

Стив хрипло рассмеялся.

– Я не ожидал, что ты окажешься такой покладистой. А что, если я сейчас поймаю тебя на слове? Обещай, что с этого дня ты будешь во всем слушаться меня. А избавиться от моей опеки даже не пытайся!

Дженни выпрямилась и отбросила со лба растрепавшиеся волосы. Ее глаза сияли. В эту минуту она была готова пообещать Стиву все что угодно, лишь бы только сделать ему приятное. Но сможет ли она сдержать обещание?

– Сегодня я готова сделать все так, как хочешь ты, Стив, – честно ответила она. – Но я также знаю, что уже завтра мне снова захочется быть независимой, самостоятельной. Не требуй от меня сейчас никаких обещаний.

Взгляд Стива скользнул по лицу Дженни. Стив едва заметно улыбнулся – он оценил ее искренность. Посерьезнев, он сказал:

– Послушай, Дженни, ты значишь для меня слишком много, чтобы я позволил тебе совершать опрометчивые поступки, идти навстречу опасности. Когда я увидел, как этот подонок Смит тащит тебя к конюшне, я был готов убить его – и убил бы, если бы он не отпустил тебя. – Его глаза опасно сверкнули. – Поверь, Дженни, не в моих правилах навязывать свою волю. У меня нет желания ограничивать тебя в поступках, – продолжал он, немного смягчившись. – Но, если это окажется необходимым, я буду следить за каждым твоим шагом в целях твоей же безопасности. Я не требую от тебя полного подчинения, Дженни – я лишь прошу, чтобы ты была осмотрительной и поступала благоразумно.

Мягко отстранив ее от себя, он поднялся с дивана.

– У меня еще много дел. К сожалению, я должен уйти. Почему бы тебе не прилечь и не поспать часок-другой? Отдохни. Сон – единственное, что тебе нужно сейчас.

Дженни кивнула и, встав, послушно направилась к себе.

– Дженни! – окликнул ее он.

– Да, Стив?

– Я вернусь к ужину. Могу я рассчитывать на то, что до вечера ты не впутаешься еще в какую-нибудь неприятную историю?

Дженни улыбнулась, оборачиваясь с порога своей спальни.

– Я буду ждать тебя здесь, Стив, – пообещала она.