"Богиня моря" - читать интересную книгу автора (Нельсон Джоанна)

4

Среди ночи Линда проснулась от каких-то странных, назойливо-монотонных звуков. В комнате стояла кромешная темнота и было довольно прохладно. Линда прислушалась, пытаясь определить источник непрерывно раздававшегося стука. У нее возникло ощущение, что какой-то обезумевший плотник решил выполнить намеченную работу ночью и теперь яростно орудует молотком. А в перерывах между стуками раздается непонятное шуршание, очень напоминающее…

Ее разбушевавшееся воображение мгновенно нарисовало несметные полчища извивающихся на полу змей. Да, этот звук очень напоминал шуршащее движение их тел.

Линда замерла, не смея не то что шевельнуться, но даже дышать. Минуты текли за минутами, но ничего не изменилось. Она слегка расслабилась, пытаясь избавиться от своего страха и мыслить рационально, но ничего не получалось.

– Зак… – позвала она в темноту, а потом крикнула уже громче:

– Зак!

Он появился через пару минут. В темноте Линда едва различила возникшее в дверном проеме темное пятно человеческой фигуры.

– Линда, что случилось?

– Пожалуйста, не входи… Этот ужасный стук…

И что-то шуршит прямо у моей кровати. Мне кажется, в дом забралась змея.

– Это невозможно, – прозвучал в темноте его спокойный голос, – на острове нет змей.

– Но этот звук…

– Это песок. На улице очень сильный ветер, песок бьется прямо в стену, и это создает такой шелест.

– Ты уверен? А стук?

– Да, я абсолютно уверен, что здесь нет змей, – терпеливо сказал он. – А стук… Кажется, это оторвалась одна из досок обшивки сарая, и теперь ее треплет ветер. Пожалуй, мне все-таки стоит сходить и запустить генератор.

Линда ничего не успела сказать, как Зак ушел.

Линда вдруг почувствовала такое невыразимое одиночество и первобытный страх, что едва не соскочила с кровати и не ринулась вслед за Заком. Она села и, привалившись спиной к стене, натянула на себя простыню. Сжавшись в комок, она ждала, когда вспыхнет свет и прогонит ее непрошеные страхи…

Прошло довольно много времени, но светильник под потолком так и не загорелся. И Зак тоже не возвращался. Ожидание постепенно сменялось паникой. Возможно, ее страх был совершенно беспочвенен, но с каждой минутой смятение нарастало. Однажды Линде пришлось испытать на себе силу разбушевавшейся стихии. И, хотя это было много лет назад, те страшные впечатления и ощущения навсегда врезались в ее память.

Бизнес отца Линды, Джонатана Бредиса, пошел в гору, и он мог позволить себе траты. Флорида показалась Hope, матери Линды, одним из мест, где можно провести отпуск и в свое удовольствие потратить денежки. Линде было всего десять лет. Отель был прекрасным, солнце пригревало вовсю, и два дня они наслаждались этим раем. А потом на Флориду обрушился тайфун.

Ветер несся со страшной силой, сметая хрупкие постройки. Как игрушечный домик, он снес бунгало, в котором жила Линда с родителями. Тогда никто из семьи серьезно не пострадал: Линда и ее мать отделались несколькими синяками и ссадинами, отец сломал руку. Но почти год после этих событий Линду мучили кошмары, в которых потолок падал ей на голову, тонкие стены складывались подобно карточному домику, а в воздухе звенел ее пронзительный крик, полный ужаса…

Зака все еще не было. Что-то случилось, подумала Линда. Зак уже должен был вернуться, но его все нет. А если с ним произошло несчастье? Перед ее глазами так явственно встала картинка – Зак лежит, придавленный кучей рассыпавшихся досок и бревен, – что она готова была зарыдать в голос. Линда прижала ладонь ко рту и зажала зубами костяшки пальцев. Боль немного отрезвила ее, но в животе по-прежнему гулял неприятный холодок. А потом хлопнула дверь, послышалась какая-то непонятная возня, взвинтив ее нервы до предела, и в комнате в тускло-желтом, колеблющемся свете свечи появился Зак.

– Что-то случилось с генератором, – объявил он, – так что придется довольствоваться вот этим… – Зак оставил свечу в высоком подсвечнике на стуле возле кровати.

Линда опасливо оглядела кусок пола, освещенный слабым дрожащим светом, и, подняв голову, встретилась глазами с Заком. Они показались ей почти черными и насмешливыми.

– Кажется, все в порядке.

– Конечно. Теперь можешь снова спокойно засыпать…

– Не знаю, как скоро я смогу уснуть снова.

Пожалуйста, не гаси огонь.

– Не очень хорошая идея, открытый огонь всегда представляет опасность.

– Я и сама это знаю. Обещаю, что не усну, не погасив ее.

Зак ушел, а Линда вытянулась на кровати и стала смотреть на язычок пламени и прозрачные капли расплавленного воска, стекающие вниз. За стеной все так же монотонно шуршал песок, а волны яростно набрасывались на берег.

Линде показалось, что ветер усиливается. И чем больше она прислушивалась, тем сильнее казались ей порывы, пытающиеся сокрушить тонкие стены, тем громче и пронзительнее завывал ветер, стуча в окна и грозя расправой людям, посмевшим возвести жилище на его пути. Линда поднялась, неловко обмоталась простыней и взяла в руку свечу. Капля горячего воска упала на руку, но Линда лишь поморщилась. Осторожно и бесшумно ступая босыми ногами по прохладному полу, она отправилась на поиски Зака. Ее гнала паника, и Линда даже не подумала о том, как будет выглядеть ее поступок. Дрожа от нервного возбуждения и бесновавшегося на улице урагана, она начала медленно продвигаться, держась за стену.

Линда обнаружила Зака в соседней комнате: он устроился на двух сдвинутых креслах. Она сразу же поняла, что ему очень неудобно. Зак не спал.

По крайней мере, она увидела его открытые глаза, а его лицо совершенно не было сонным.

– Линда, что случилось?

– Этот ураган…

– К утру ветер должен стихнуть.

– Но до утра так далеко, – жалобно произнесла она. – Ты уверен, что все будет в порядке?

Может, нам следует где-нибудь укрыться? И этот ужасный стук…

От нового неистового порыва ветра бунгало содрогнулось, и Зак обеспокоенно приподнялся.

– Похоже, непогоде наплевать на все прогнозы синоптиков.

Рука Линды дрогнула, и капли горячего воска опять полились на руку. От неожиданности и боли она выронила свечу, и их поглотил мрак, кажущийся особенно черным после света.

– Прости…

– На столике лежит зажигалка.

Лихорадочно пошарив руками, Линда не обнаружила ничего, что хоть отдаленно напоминало бы зажигалку.

– Здесь ничего нет… – беспомощно произнесла она.

– Я положил ее туда. Подожди.

Она слышала, как Зак поднялся, а потом раздался короткий грохот и негромкое чертыханье в темноте.

– Вот же она.

Слабый щелчок – и желтый язычок пламени раздвинул мрак. Зак опять зажег свечу и со вздохом уселся в одно из кресел.

– Я думаю, что повода для паники нет. Всего лишь небольшой шторм.

– Тебе легко говорить.

– Ты боишься ураганов?

– Однажды мы попали в эпицентр тайфуна, нехотя пояснила Линда и то лишь для того, чтобы он не посчитал ее истеричкой. – Мы как раз жили в небольшом бунгало вроде этого, и при первом же сильном порыве оно рассыпалось, как карточный домик…

– Ты здорово испугалась?

– Учитывая, что мне было всего десять лет, об этом нетрудно догадаться.

Непонятно, с чего она разоткровенничалась.

Они – два совершенно посторонних человека, волей случая заточенных на этом острове, а она позволяет себе откровенности…

– Линда, ты дрожишь, – вдруг сказал Зак. – Кажется, у тебя начинается лихорадка.

– Никакой лихорадки.

– Иди сюда.

Когда Линда приблизилась, он коснулся ее лба, а потом ладоней.

– Жара нет.

– Конечно нет. Я просто замерзла, – солгала Линда, не испытывая ни малейшего желания пояснять, что она дрожит отнюдь не от холода.

– Я принесу плед.

Зак ушел в комнату, где до этого находилась Линда. Она ждала грохота падающих предметов, но, как оказалось, он прекрасно сориентировался в полной темноте и появился через пару минут с пледом. Зак заботливо накрыл Линду и снова уселся на свою импровизированную «кровать».

– Так лучше?

– Да.

– Поскольку для меня становится все очевиднее, что спать этой ночью ты не собираешься, почему бы нам просто не поговорить?

– Извини, я законченная эгоистка и не даю тебе спать! – спохватилась Линда.

– Похоже, за эти два дня ты отоспалась на несколько суток вперед, – шутливо заметил Зак.

– Вроде того. А как получилось, что у тебя оказались инструменты? Ты всегда их возишь с собой?

– Да.

Она была разочарована краткостью ответа, но продолжила расспросы в надежде разговорить Зака.

– Почему?

– Это просто привычка.

– Не очень-то ты разговорчив, – пробурчала Линда.

– Если уж тебе так хочется поговорить, у меня есть более интересная тема. Я вот хочу узнать, что все-таки с тобой случилось? Как получилось, что твоя лодка разбилась, и почему ты в такую погоду вышла в океан одна?

– Зачем тебе это? И неужели ты считаешь это достойной темой для беседы?

Зак, однако, проявил настойчивость.

– Так что случилось с твоей лодкой? И как долго ты находилась в воде?

Линда нервно вздохнула, понимая, что Зак вряд ли успокоится, пока не докопается до истины. То есть он хотел, чтобы она поведала ему о своем легкомыслии и безрассудстве. При всем нежелании посвящать его в детали, выбора у Линды не было. Вернее, ей почему-то показалось, что у нее нет выбора, а Зак имеет полное право знать о ее поступке, хотя этот факт никак не мог положительно сказаться на ее имидже.

– Не было никакой лодки, – выдавила она наконец, смирившись с тем, что ей придется выложить все, как есть. – Я приехала с группой серфингистов… Здесь очень хорошая волна.

– А также очень сильное течение, которое может запросто унести в открытый океан, – медленно сказал Зак, и она уловила в его голосе металлические нотки. – Часто приезжаешь сюда?

– Нет, в первый раз.

– Как давно ты занимаешься серфингом?

– Не очень давно, но уже многое умею.

Этот разговор все больше стал напоминать допрос, напряжение возрастало, а Линда из последних сил хорохорилась, пытаясь спасти ситуацию. Напрасные надежды! Голос Зака стал металлическим. Она чувствовала себя провинившимся подростком, получающим выговор от родителей.

– А те, кто был с тобой... Они ведь давно приезжают сюда? Они предупредили, что здесь заниматься серфингом весьма опасно?

Нет, ничего подобного Джесси ей не говорил.

Он просто усмехнулся и сказал, что здесь очень «клево» и она поймает настоящий кайф. И он долго смеялся над тем, что она надела спасательный жилет. «Тебе будет ужасно неудобно, детка. Поверь мне…» Она тогда заупрямилась, и в конечном счете это спасло ей жизнь.

– Да, – тем не менее сказала Линда.

– Сколько времени ты находилась в воде?

– Зак, давай сменим тему. Не понимаю, почему я должна…

– Так сколько?

– Я не могу сказать точно… Несколько часов…

– Чудо, что с такой раной на тебя не напала акула.

Акула!!! Почему она не подумала об этом раньше? На несколько секунд в голове Линды воцарился хаос. Тогда она думала только о том, чтобы удержаться на поверхности, а акул наверняка разогнал шторм…

– Рану я получила на острове. Волна швырнула меня б дно, а потом выбросила на берег.

Эти слова прозвучали совсем по-детски. Жалкий лепет в оправдание глупого риска.

– Жизнь дается человеку не для того, чтобы бесполезно прожигать ее, – произнес Зак так холодно, что у Линды едва кровь не застыла в жилах. – Но у некоторых не хватает мозгов, чтобы понять эту очевидную истину.

Упрек подействовал на Линду подобно ледяному душу и тут же разбередил старую рану. На нее и так давило чрезмерное чувство вины и раскаяния за то, что она ввязалась в эту авантюру.

Все могло закончиться гораздо хуже! В обвинении Зака не было ничего, что Линда не сказала бы себе раньше, но Заку вовсе не нужно было об этом знать. Однако по неизвестной причине ей вовсе не хотелось признавать перед ним свою вину, чувствовать себя перед Заком уязвимой и беспомощной. Поэтому в данный момент слова Зака подействовали на Линду, как красная тряпка на быка. Она разозлилась и, не подумав как следует, выпалила:

– Что ж, ты совершенно прав. Но не все рискуют головой. Некоторые предпочитают спиваться по-тихому на необитаемом острове, не имея сил и мужества решать свои проблемы… – Линда испуганно замолчала, поняв, что зашла слишком далеко.

– Уходи… – коротко сказал Зак, и она едва не содрогнулась от его тусклого голоса и брошенного на нее взгляда.

Линда поднялась так поспешно, что едва не упала, наступив на край простыни. Она неловко подхватила свечу, снова обжегшись расплавленным воском, и заковыляла в свою комнату. Добравшись до кровати, она потушила свечу, очень неловко легла и едва не вскрикнула от пронзившей ребра боли.

Ей стало жалко себя до слез. Она представила, что Зак приходит утром, а она лежит без сознания на пропитанной вылившейся из нее кровью простыне. Вот только тогда он поймет, что нельзя было так обращаться с ней!..

Кратковременный приступ жалости к себе, любимой, прошел довольно быстро, и на смену ему явилось раздражение. Он сам виноват, нечего лезть не в свои дела. Какое Заку дело до ее жизни? Даже своим друзьям она не позволяла лезть в ее жизнь, а с Заком они знакомы всего несколько суток, да и «знакомством» это можно назвать лишь с большой натяжкой. Так, вынужденное времяпрепровождение с этим мистером Хочу-все-знать, а он уже позволяет себе не только вмешиваться в ее жизнь, но и имеет наглость осуждать ее! Но ей абсолютно нет никакого дела, что он о ней думает. Она совершеннолетняя, самостоятельная, это ее собственная жизнь, и ничья больше. Так что она имеет полное право поступать так, как ей заблагорассудится…

Только почему тогда она и в самом деле чувствует себя обиженным ребенком и готова заплакать от подступившего отчаяния?.. Линда уставилась в темный потолок, борясь с непрошеными эмоциями.