"Чародей" - читать интересную книгу автора (Вулф Джин)Глава 31 УЖИН С ЛОРДОМ ЭСКАНОМРыцарские поединки здесь сильно отличались от проводившихся в Ширволе по части великолепия воинских и конских доспехов, а также одеяний зрителей. Пики нам выдал помощник герольдмейстера, чтобы они не разнились качеством и все имели стальные наконечники одинаковой формы. Тяжелые тренировочные доспехи не надевались, но многие выходили на поединок со щитами толще и массивнее тех, какие они взяли бы на войну. Участников поединка разделял деревянный барьер, чтобы кони не столкнулись. При возможности наносились удары по шлему или в грудь, но все целились главным образом в щит противнику. Каждая пара сражалась до тех пор, пока один из рыцарей не падал на землю, выбитый из седла, или не отбрасывал пику в сторону, признавая свое поражение. В первый день я участвовал только в одном поединке – с Кеем, победителем прошлогоднего турнира. Мы не преследовали дурацкой цели – ломать пики. Каждый из нас с самого начала старался выбить противника из седла, но мы сломали шесть штук, прежде чем конь Кея упал. После моего выступления нас с Вистаном пустили бы на освещенную солнцем трибуну рядом с троном, но я сказал, что мы присоединимся к Поуку и Ансу в толпе простолюдинов, обнаружив в данном случае редкую прозорливость. Они появились через час без малого, явно недовольные необходимостью ходить по поручениям при свете дня. Леди, о которой они говорили, смилостивилась. Она прощает мне мой недавний отказ и согласна увидеться со мной. Я поблагодарил посланцев за труды и велел Вистану следовать за мной, прихватив Поука и Анса. Гильф с самого утра отправился обследовать Тортауэр, ибо не особо интересовался рыцарскими поединками. Он присоединился к нам прежде, чем мы успели уйти далеко, и морские эльфы, не стали возражать. Она занимала отдельную башню, как и супруга его милости в Ширволе, и приняла нас в просторной зале, богато убранной черным бархатом, где по стенам висели теплящиеся курильницы причудливых форм. Аромат благовоний мне не понравился, как не понравился и Гильфу, который обнюхал все занавеси и гобелены, пока мы беседовали. – Вот мы с вами снова встретились, сэр Эйбел. – Она протянула мне руку. Я сказал, разумеется, что она оказала мне величайшую честь своим приглашением. – Почему вы не пожелали прийти один? – осведомилась она с легкой обидой. – Вы столь красивы, ваше высочество, что я боялся потерять голову. – Лжец. Мне бы хотелось стать вашим другом, сэр Эйбел. Вас не пугает магия. – Это далеко от правды, ваше высочество. – Не смейтесь надо мной. Мы с вами оба знаем… то, что знаем. Если мертвецы восстают из могил по моей воле, что это значит для вас? – Очень многое, ваше высочество. Мертвецы не всегда подчиняются приказам. Я боюсь за вас. – Я тоже. – Ее кресло напоминало трон, и благодаря помосту, на котором оно стояло, впечатление усиливалось. Она поднялась на ноги, сошла с помоста и остановилась передо мной, слегка покачиваясь; высокая, на целую голову выше меня. – Вы ведь думаете, что я слуга Низшего Бога, сэр Эйбел? Я помотал головой: – Он не бог, ваше высочество. И вы ему не служите. – Вы правы, хотя я обдумываю такую возможность. Я стараюсь делать добро своим колдовством. Можете мне не верить. Я докажу это вам, когда представится случай. Вы преклонили колено передо мной. – Вы особа королевских кровей, ваше высочество. – Я заслуживаю вашего почтения. Не потому, что я королевских кровей, – она рассмеялась, – а потому, что я хорошая. Вы хотите получить аудиенцию у моего брата. – Да, ваше высочество. Вы можете устроить мне встречу с ним? – Могу, но не стану. Отгадайте мою загадку: почему сэр Геррун победитель, а вы нет? Я пожал плечами: – Он провозглашен победителем, ваше высочество. Почему, я даже не догадываюсь. Она рассмеялась, прекрасная и безрадостная. – По приказу моего брата. Вы носите шарф королевы на шлеме, сэр Эйбел. Вы полагаете, что королева отдается каждому прислужнику из судомойни? – Разумеется, нет, выше высочество. Я убью любого, кто возведет на нее столь гнусную клевету. – Тогда вам придется убить очень многих. Они говорят моему брату такие вещи и еще худшие. Он половине верит. Вы думаете, он примет рыцаря, который носит на шлеме ее шарф? – Думать у меня не всегда получается, ваше высочество, но я стараюсь. Она взяла меня за руку: – Хорошо сказано. При дворе меня мало кто любит, сэр Эйбел, и никто мне не доверяет. Если я скажу брату, что он должен поговорить с вами, это только повредит делу, с которым вы хотите к нему обратиться. Вдобавок вы явились на турнир с шарфом королевы на шлеме. Вальфатер поможет вам? – Сомневаюсь, ваше высочество. Но надеюсь. – Я тоже, ибо вам понадобится его помощь. Между тем я помогу вам, коли сумею. – Она понизила голос. – И граф-маршал поможет, коли осмелится. Считайте нас представителями Ская. Возможно, вам станет легче. – Она обратилась к Вистану. – Воспитание из тебя рыцаря идет полным ходом. Он опустился на колени: – Да, ваше высочество. – Кинжал можно вонзить в сердце, оруженосец, а можно метнуть. Давай метнем. Мертвецы встают из могилы по моему приказу. Так я сказала твоему господину, и это правда. Он предупредил меня об опасности, поскольку долг рыцаря защищать прекрасный пол. – Она повернула голову, предоставляя Вистану возможность рассмотреть свой профиль. – Как по-твоему, я прекрасна? – Я в жизни не встречал дамы прекраснее, ваше высочество. Она рассмеялась: – В таком случае сэр Эйбел защитит меня. Она повернулась к нам спиной, неразборчиво пробормотала несколько слов и, взойдя на помост, снова уселась в кресло. Где-то внизу громко хлопнула массивная дверь, и она улыбнулась: – Вероятно, до тебя доходили слухи о нашем прошлогоднем турнире, оруженосец? – Я был здесь, ваше высочество. Я тогда служил сэру Гарваону. Он стрелял из лука, бился на алебардах и участвовал в рыцарском поединке. – А что насчет рукопашного боя? Столь славный рыцарь наверняка пожелал бы принять в нем участие. – Он хотел, ваше высочество, но не смог. С каждой стороны должны выступать по сорок человек, и запись участников тогда уже закончилась. – Сэру Эйбелу повезло больше. – Да, ваше высочество. – Знаешь почему? Голос Вистана упал до шепота: – Потому что я записал сэра Эйбела. Только я не хочу, чтобы он погиб. Я знаю, вы думаете, что я желаю ему смерти, но я не желаю. Вы не видели, как он дерется. Моркана повернулась ко мне: – Это ваш первый турнир? Я признался, что первый. – Некоторые рыцари, сэр Эйбел, знают, что они не имели шансов победить в предыдущих состязаниях. Сэр Гарваон хорошо стрелял из лука? – Превосходно, ваше высочество. – А многие стреляют неважно и не хотят оказаться в унизительном положении. Вы поняли, что такое унизительное положение, когда у вас лопнула тетива. – Да, ваше высочество. Из-за черного бархатного занавеса за спиной Морканы выглянула Баки. Вид у нее был ошеломленный. – Предположим, все три стрелы улетели мимо цели. Многие не могут тягаться с сэром Герруном в бою на алебардах и тем более с сэром Кеем в рыцарском поединке. Однако явиться на турнир и не принять в нем участия – стыдно. Поэтому они выступают в рукопашном бою. Это самое опасное состязание, но здесь многое зависит от везения. – Я понимаю, ваше высочество. Еще не успев договорить, я услышал шаги, тяжелые и размеренные, а Гильф зарычал. – Клинки у воинов затуплены, и пользоваться палицами запрещено. И все же каждый год один-два рыцаря погибают. Вероятно, вы не знали. Я сказал, что действительно не знал, но что это не имеет значения. – Теперь, если я правильно рассчитала время нашего разговора… – Моркана рассмеялась. – Сэр Лич погиб в рукопашном бою, но его имя… А, вот и он. В полу открылся люк. Рыцарь, поднявший опускную дверь и взошедший к нам, был явно мертв, причем довольно давно, и тело его покоилось в сухом месте. В нем копошились черви, но они не произвели значительных разрушений. – Вы бы сразились с ним? Защищая мою прекрасную особу? – Конечно, – сказал я. Позади меня раздался слабый шорох, и Вистан дернул меня за рукав. – Не забывайте, что вы не можете убить его. – Если он представляет угрозу для вашего высочества, я сделаю все, что в моих силах. – Он не представляет угрозы. Пускай себе покоится с миром. Вероятно, она пробормотала еще несколько слов, которых я не расслышал. Мертвый рыцарь упал ниц, ударившись головой о каменный пол с такой силой, что из черепа вылетел червь. – Слуги сэра Эйбела обратились в бегство, а как насчет тебя, оруженосец? Ты уже достаточно окреп духом для такого испытания? Голос Вистана дрожал, но он ответил утвердительно. Мальчик, недавно давший деру при виде призрака Халд, сейчас не взял в нем верх над мужчиной. – Что ты думаешь о моих посланниках, приходивших за тобой и твоим господином? Разве они не нагнали на тебя страху? – Нет, ваше высочество. Мой господин говорит, что они эльфы, морские эльфы. Мы видели эльфов в горах, ваше высочество, и они помогали нам в битве с ангридами. – Он закончил вполне твердым голосом. – Они здорово стреляли из лука. – Ты не боялся? – Нет… поначалу испугался. Немножко. – Червь сэра Лича поверг тебя в ужас. Я видела. Когда ты встретишься с моими посланниками в следующий раз, вспомни, что они сотворены червями. Сэр Эйбел, я пригласила вас к себе с намерением посовещаться, зная, что мой брат ненавидит вас из-за расположения к вам королевы и что он не проникнется к вам большей приязнью, коли я стану вам покровительствовать. Если вы пользуетесь благосклонным вниманием Вальфатера, вы попросите его даровать моему брату потомство? Перемена темы привела меня в замешательство, но я ответил утвердительно. – Попросите и королеву также. Она к вам прислушается. – Моркана, до сих пор сидевшая очень прямо, внезапно ссутулилась и поникла головой. – Он считает нашу королеву шлюхой, а меня убийцей, готовой умертвить брата ради трона. Она не такая, сэр Эйбел. И я не такая. – Я верю вам, ваше высочество, – кивнул я. – Благодарю вас. Он может убить меня, воображая, будто защищает свою жизнь. Он может убить ее, чтобы получить королеву, которая родит ему сыновей. Она мне не друг. – Моркана выпрямилась со сверкающими глазами. – Мой брат – это мой брат, товарищ детских игр. Я мало кого люблю, но его я люблю. Вы понимаете? – Да, ваше высочество. Лучше, чем вы думаете. – Вы не желаете моему брату зла? – Я хочу лишь передать послание от того, кто отправил меня к нему, ваше высочество. – От?… – Обитателя Эльфриса, ваше высочество. Она долго молчала, вглядываясь мне в лицо. – Вы согласны передать послание в моем присутствии? – Когда мы с его величеством станем лицом к лицу, я знаю, послание всплывет в моей памяти, и я произнесу нужные слова, какими бы они ни оказались. Едва ли присутствие посторонних лиц – даже вас, ваше высочество, – на что-нибудь при этом повлияет. – В таком случае я должна присутствовать при вашей встрече. Вот единственное, что я могу для вас сделать: я попрошу брата о милости, если вы хотите. – Очень хочу, ваше высочество, – сказал я. Моркана потрясла головой: – Нет, я не стану просить брата принять вас. Выслушайте меня. Я попрошу позволения назвать имя одного из рыцарей, достойного чести отобедать с нами завтра. Я сделаю это в присутствии королевы, и насколько я ее знаю, она тоже попросит позволения назвать имя такого рыцаря. Если мой брат удовлетворит мою просьбу, он не сможет отказать своей супруге, не поставив себя в неловкое положение. Вы носите на шлеме шарф королевы – значит, она наверняка назовет вас. Моему брату придется принять вас и разговаривать с вами любезно, хотя он не скажет ни единого слова правды. Мне сделать это? – Да, умоляю вас, ваше высочество. Я буду навеки вам обязан. – Весь гнев моего брата обрушится на королеву. – Моркана рассмеялась. – Вы это понимаете? – Я постараюсь отвлечь его на себя. На следующий день я участвовал в трех рыцарских поединках. После третьего мы с Вистаном ждали приглашения на обед от короля Арнтора, но такового не поступило. После захода солнца я послал Вистана к граф-маршалу с просьбой принять меня. Моя просьба была удовлетворена, и я рассказал ему о своем разговоре с Морканой и об обещании последней похлопотать за меня перед королем. – Я знаю. – Граф-маршал сложил ладони домиком. – Надеюсь, вы понимаете, что он не особо жалует свою сестру. – Понимаю, милорд. – Во время первого нашего разговора вы сказали, что не очень-то полагаетесь на дружбу ее высочества. Я счел ваши слова благоразумными. – Он ущипнул себя за кончик носа. – Вы по-прежнему хотите получить аудиенцию? – Очень, милорд. – Вы отличились на турнире, как я вам советовал, хотя и недостаточно. – Я изо всех сил постараюсь преуспеть больше, милорд. – Желаю вам удачи. Я дважды упоминал о вас в разговоре с его величеством. Кажется, я обещал вам сделать это лишь один раз? Я выполнил больше обещанного. Он не изъявил желания встретиться с вами. В ваших ли интересах ее высочество просили короля о милости? – Мне так кажется, милорд. Граф-маршал вздохнул: – Я держу вас на ногах, сэр Эйбел, и вы скоро устанете. Я надеялся закончить наш разговор через минуту-другую. Присядьте. Не желаете ли глоточек вина? Я ответил утвердительно и знаком пригласил Вистана сесть. Граф-маршал позвонил в колокольчик. – В милости ей было отказано, сэр Эйбел. Вы знаете? Я помотал головой, чувствуя, как у меня все обрывается внутри. – При дворе все только и говорят, что об этом. Ее высочество весело, но вежливо попросили брата о милости. Я предположил, как, наверное, и все свидетели сей неприятной сцены, что речь идет о какой-то пустяковой просьбе. Она получила отказ и покинула зал. Вряд ли она расскажет вам об этом. Она была унижена, вы ж понимаете. – Понимаю, милорд. – Он тоже поставил себя в постыдное положение. Не думайте, сэр Эйбел, что он не понимает этого. Наша королева… а что, Идн действительно теперь королева? Вы так говорили при прошлой нашей встрече. Я пустился в объяснения, но меня прервал вошедший в комнату Пейн. – Принеси вина, – распорядился граф-маршал. – Не этого пойла, а нашего собственного, из Брайтхиллза. Белое или красное, сэр Эйбел? – На ваш выбор, милорд. – Тогда белое. Думаю, рыбу горячего копчения. Осетрину и любую другую, какую найдешь. Подрумяненные хлебцы и травяное масло. Ваша королева Идн – подруга ее величества, сэр Эйбел. Вам это известно? Девушки одного возраста, знаете ли, обе много времени провели при дворе. Эти вот руки качали ее величество, когда она еще лежала в пеленках, хотите верьте, хотите нет. – Граф-маршал понизил голос. – Думаю, это одна из причин, почему лорд Бил покинул нас. Король отослал его прочь, чтобы лишить бедную Гейнор друга, я бы сказал. Я бы так сказал, но не вздумайте повторять мои слова. А Бил взялся за дело отчасти из желания увезти Идн подальше от короля. Быть другом королевы в наши дни опасно. Уж я-то знаю, ибо я ее друг. Не повторяйте никому мои слова. Мы с Вистаном поклялись хранить молчание. – Я друг и королю тоже, вы ж понимаете. Я бы помирил их, будь моя воля. Со временем я сделаю это, не сомневайтесь… – Вы о чем-то подумали сейчас, милорд? Он энергично помотал головой, отчего у него сотряслись щеки. – Мимолетная фантазия, сэр Эйбел. Просто фантазия. – Он обратился к Вистану: – Огромный недостаток развитого ума, молодой человек. Тупость не менее ценное качество. Живой ум слишком часто заставляет нас устремляться мыслью за пределы возможного и отвлекает нас от реальности – кгхм! – причудливыми фантазиями. Сэр Эйбел учит тебя искусству фехтования? – Да, милорд. И он говорит, что у меня замечательные способности. – Это хорошо, очень хорошо. Постарайся освоить искусство фехтования. Но постарайся также научиться тупости. Лучшие рыцари – превосходные фехтовальщики, но люди весьма недалекие. – В том числе и присутствующий здесь, – сказал я, ибо понимал, что граф-маршалу пришла в голову какая-то мысль, но даже примерно не догадывался, какая именно. – Совершенно верно. Совершенно верно. Вы принесли послание, но сами не знаете какое. Превосходный пример. А почему королева?… В этот момент вернулся Пейн с большим серебряным подносом, на котором стояли графин, чаши, тарелки и накрытые крышками блюда. – Великолепно! Вы остановились в гостинице, сэр Эйбел? – Да, милорд. – Там хорошо кормят? – Сносно, милорд, – ответил за меня Вистан. – Надеюсь, мы что-нибудь предпримем по этому поводу. Не сегодня, но скоро. После турнира. – (Пейн поставил перед каждым из нас тарелку с чашей и положил смоченное горячей водой полотенце; пока граф-маршал говорил, он наполнил чаши вином.) – Вы не хотели бы погостить здесь, в замке? Я могу устроить вас, хотя вы можете устроиться с неменьшим удобством у одного моего друга в городе. Условия проживания там не хуже, а безопасности не в пример больше. Я сказал, что надеюсь отбыть вскоре после встречи с королем. – В таком случае желаю вам успеха. Сейчас все равно зима, а планы меняются. Пейн, я поговорю с ее величеством и ее высочеством после завтрака, коли ты договоришься с ними. С каждой по отдельности, понятное дело. Сейчас ты передашь одной и другой мою смиренную просьбу о встрече. Визит будет коротким, предмет разговора важным – и больше тебе ничего не известно. – Да, ваша светлость. Прикажете идти? Граф-маршал кивнул: – Немедленно. Возвращайся, когда поговоришь с обеими. Встречи назначь по возможности раньше, но не в один час – понятно? Теперь ступай. Отведайте этого вина, сэр Эйбел. Последнее время мы пили тошнотворное пойло, хотя Пейн считает, что оно не такое уж и скверное. Я пригубил чашу. – Прекрасное вино, милорд. – В Эльфрисе лучше? Я отпил еще глоток. – Лучше просто не бывает, милорд. Он расхохотался, его живот заходил ходуном. – Вас так просто за язык не поймаешь. Так-так. Вы принесли послание от королевы, сэр Эйбел? Ага, угадал! – Думаю, нам лучше оставить этот разговор, милорд. – Вас выдало лицо. На днях ваш мальчик высказал предположение, что послание передала королева Идн. Я размышлял об этом. Что за послание такое могла передать королю Идн, настолько секретное, что даже гонец его не знает, и так далее. Гонец, который явно был в Эльфрисе – и скорее всего не раз, если судить по рассказам мальчика. Ох уж эти женщины! Вечно они носятся со своими секретными посланиями и причиняют всем головную боль. Вы со мной согласны, надеюсь? – Нет, милорд. – Согласитесь, когда поживете с мое. Ее высочество почти всегда ходит пьяная. Вы знали? – Нет, милорд, не знал. – Она умело скрывает это. Теперь серьезно: что вы думаете о моем вине? – Вистан разбирается в напитках лучше меня, милорд. – Оно восхитительно, милорд, – сказал Вистан. – Я в жизни не пробовал вина лучше. – Отлично. Здесь у нас поджаренные хлебцы, – он снял крышку с одного из блюд, – а здесь, кажется, треска, моя любимая. Вы позволите положить вам того и другого? Вистан энергично кивнул: – С удовольствием, милорд. – Твоего хозяина надлежит обслуживать в первую очередь, оруженосец, даже когда за вами ухаживает пэр Целидона. – Граф-маршал положил мне на тарелку четыре сорта копченой рыбы и несколько кусочков хлеба, подрумяненных на огне по принятому в Тортауэре обыкновению. – Итак, – сказал он, закончив раскладывать еду по тарелкам. – Мы с вами должны заключить сделку, сэр Эйбел. Когда вы явились ко мне в первый раз, я дал вам хороший совет, за который не попросил платы. Вдобавок я дважды упоминал о вас королю как о человеке, хорошо осведомленном о недавних событиях – в том числе самых невероятных – в Йотунленде. Я сделал это, поскольку вы мне нравитесь и поскольку считал своим долгом помочь вам. Я начал говорить, но он остановил меня, подняв руку. – Вы думаете, что я закидываю удочку насчет вознаграждения за свои услуги. Так и есть. Но речь идет не о деньгах. Вы владеете Редхоллом, одним из лучших поместий на севере. Я владею четырьмя, равно хорошими или даже лучшими. Я не хвастаюсь, а просто объясняю, что я не многим беднее вашего герцога Мардера. А вполне возможно, и богаче. Вы понимаете? – Да, милорд, – кивнул я. – Мне нужно знание. Ценные сведения. – Он понизил голос. – Я служу его величеству, сэр Эйбел. Это нелегкая работа, но я выполняю свои обязанности по мере сил, год за годом. Я не выстоял бы против вас в поединке на мечах. Я не стал возражать. – И даже против вашего оруженосца, коли вы хорошо тренировали его. Моя сила – в сознании, что я служу своему королю. В привычке к размышлению и в знании. – Он отпил глоток вина. – Вы обладаете знанием, которому я завидую. Я получу его от вас. Вы понимаете? Я стану богаче, а вы не обеднеете. Я собираюсь завтра предпринять необычные шаги, благодаря которым вы обязательно попадете на прием к королю. В награду за мою особую услугу, которую я оказываю вам с риском для собственной жизни, вы ответите мне на несколько вопросов? Поклявшись честью говорить только правду? Он не сказал, что не станет помогать мне, коли я откажусь, но это явно подразумевалось. – Есть великое множество вопросов, на которые я просто не могу ответить, милорд. – На мои – можете. Поклянитесь говорить правду. – Клянусь честью, милорд. Я скажу все, что знаю. – Превосходно. Он с улыбкой откинулся на спинку кресла и отправил в рот ломтик хлеба с кусочком копченой щуки. Последовав примеру хозяина, мы с Вистаном тоже принялись за еду. И хлебцы, и рыба были отменно вкусными. – Мой первый вопрос, сэр Эйбел. Сколько раз вы посещали Эльфрис? Я попытался вспомнить, пересчитывая случаи по пальцам. – Кажется, пять, милорд. Нет, шесть. Пока я считал, глаза его округлились: – Достаточно часто, чтобы потерять счет? – Да, милорд. – Время там течет медленнее? – Да, милорд. – Вы знаете, в каком соотношении к нашему? – Увидев, что я не понял вопроса, он добавил: – Допустим, мы провели в Эльфрисе день. Там есть деление на дни? – Разумеется, милорд. – Сколько дней пройдет здесь к нашему возвращению? – Не знаю, милорд. Бывает по-разному. Может, неделя. Может, год. – Ясно. – Он задумчиво потер ладонью подбородок. – Сейчас я не стану искать объяснений, но постараюсь найти со временем. Если ваша честь позволяет вам ответить: сестра его величества известна в Эльфрисе? – Я не располагаю точными сведениями, милорд, но мне кажется, да. – Вы никогда не встречались с ней там? Боюсь, я немного замялся. – Нет, милорд. – Не встречались? – Нет, милорд. – Но однажды почти встретились, мне кажется. Я прав? – Я все еще мальчик, милорд. Всего лишь мальчик, что бы вы обо мне ни думали. А вы зрелый и мудрый мужчина. – Расскажите мне. Тогда я рассказал про Гренгарма, не упомянув об Этерне. – Эльфы, о которых вы говорите, привели ее из Эльфриса? – Так казалось, милорд. У меня нет оснований сомневаться в этом. – И вы ее спасли? Дракон сожрал бы ее? – Думаю, да, милорд. – Кгхм! – Он вытер лицо мясистой рукой. – Если она после этого не друг вам, значит, она неблагодарная тварь. – У меня нет причин считать так, милорд, и есть причины считать иначе. – Мы разговаривали с ней вчера, милорд, – добавил Вистан, – и она пыталась помочь нам. Она… я ее боюсь. Мне неприятно говорить это, милорд, но я правда боюсь. Улыбка тронула губы граф-маршала. – Я тебе верю. – Даже если она наш друг. Друг сэра Эйбела и мой друг, поскольку он мой господин. Будь она нашим врагом, я бы помирал со страху. – Я не могу винить тебя, оруженосец. Нам следует дорожить ее расположением, всем троим. Наш король любит свою сестру и боится ее, что уже является достаточно веским основанием для этого. – Граф-маршал снова повернулся ко мне. – Значит, вы не знаете, какое именно послание вы принесли, сэр Эйбел? – Как я говорил вам, милорд. – Да, вы говорили – и сочли неблагоразумным открыть личность отправителя. Ответьте мне на следующий вопрос и еще на два – и я удовлетворюсь на сегодня. Вы поклялись хранить тайну в данном пункте? – Нет, милорд. Просто я не думал, что вы мне поверите. Но вы приняли на веру мой рассказ про Гренгарма, – разумеется, он правдив. От первого до последнего слова. Вы знаете кое-что о других мирах. – Знаю. – Граф-маршал подался вперед и выбрал еще один кусочек щуки. – Я никогда не посещал другие миры. В отличие от вас. Однако я не раз беседовал с эльфами. И оказывал им разные мелкие услуги в знак благодарности. Вас прислала королева Дизири? |
||
|