"Доказательства вины" - читать интересную книгу автора (Батчер Джим)ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯЯ успел еще дико оглянуться и увидеть кого-то, сидевшего в похожем на линкор старом «крайслере» — темно-сером, с тонированными стеклами, — а потом эта тачка снова врезалась в Жучка, послав его в занос. На сей раз, я стукнулся лбом о стекло, и в нос буквально ударил запах паленой резины от скользящих юзом по асфальту шин. Машина налетела на бордюр, подпрыгнула и выпрямилась. Я лихорадочно орудовал рулем и жал на тормоз — тело реагировало на события, не дошедшие еще до моего оглушенного мозга. Кажется, я все-таки сумел не допустить совсем уж полной катастрофы — не вылетел на встречную полосу, не врезался в стену под углом, близким к прямому, а притер Жучка правым боком к цоколю стоявшего параллельно дороге здания. Скрежеща железом по кирпичу, моя бедная машинка проехала еще с полсотни футов и остановилась. В глазах плавали звезды, и я постарался выморгать их, чтобы разглядеть номерные знаки «крайслера», но того и след простыл. По правде говоря, голова кружилась так сильно, что та машина могла бы отплясывать вокруг меня замысловатый танец в лиловой кружевной пачке, а я бы этого и не заметил. Посидеть так немного показалось мне неплохой идеей, и я посидел немного. Через некоторое время у меня возникла смутная мысль, что не мешало бы проверить, все ли в порядке. Я осмотрел себя. Крови не увидел — уже хорошо. Огляделся по сторонам. Никто не визжал. Трупов в зеркале заднего вида тоже не обнаружилось. Ничего не горело и не дымилось. Ну конечно, пассажирское сиденье было засыпано осколками стекла от правого окна, но заднее стекло и так уже давно отсутствовало — я ездил, заклеив его прозрачным пластиком. Однако Жучок — закаленный боец с силами зла и альтернативными видами топлива — остался на ходу, хотя к старым, привычным уже всхрипам двигателя добавились новые. Я попробовал открыть дверцу. Она не открылась. Я опустил окно и медленно выбрался из машины. Будь у меня силы кувыркнуться через крышку багажника и вскочить обратно в салон, и я мог бы претендовать на небольшую роль в «Придурках из Хаззарда». — У нас тут, в округе Хаззард, — буркнул я сам себе, — не любят нападения с помощью автомобиля. Черт его знает, сколько минут прошло, пока на месте происшествия появился первый коп — знакомый мне патрульный по фамилии Грейсон. Грейсон из старых копов — здоровенный мужик с большим красным носом и уютным брюшком. Вид у него такой, будто он запросто отмутузит пьяных дебоширов... или перепьет их — выбирайте, что вам больше нравится. Он вылез из своей машины и начал задавать мне вопросы озабоченным тоном. Я отвечал как мог, но что-то между моими мозгом и языком, наверное, закоротило, потому что он как-то очень уж пристально на меня посмотрел, а потом, заглянув в салон Жучка, усадил меня на землю и принялся разруливать возникшую пробку. Я остался сидеть на бордюре — меня это вполне устраивало. Я сидел и смотрел на медленно идущий кругом тротуар, пока кто-то не тронул меня за плечо. Кэррин Мёрфи, глава отдела специальных расследований чикагской полиции, больше всего напоминает младшую сестренку кого-нибудь из знакомых. Роста в ней чуть больше пяти футов, волосы светлые, глаза голубые, нос курносый с едва заметными веснушками. Вся она словно пружина — впрочем, гимнастическое сложение вовсе не мешает ей быть женственной. На этот раз она была одета в белую хлопковую футболку и синие джинсы; наряд дополняли бейсбольная кепка и зеркальные очки. — Гарри? — спросила она. — Ты в порядке? — Дядюшка Джесс ужасно огорчится, когда узнает, что один из подручных босса Хогга взгрел генерала Ли, — отозвался я, вяло махнув рукой в сторону машины. Секунду-другую она внимательно смотрела на меня. — Ты хоть знаешь, что у тебя ссадина на голове? — Не-а, — сказал я и потыкал пальцем себе в череп. — А что, правда? Мёрфи вздохнула и осторожно отвела мой палец от головы. — Гарри, я серьезно. Если тебя так шарахнуло, что ты даже говорить со мной нормально не в состоянии, мне придется отправить тебя в больницу. — Извини, Мёрф. День выдался тяжелый. Я более или менее в норме — дай мне только минуту прийти в себя. Она выдохнула, словно выпуская пар, и присела на бордюр рядом со мной. — Ты не против, если я вызову «скорую», чтобы тебя осмотрели? Так, на всякий случай? — Они захотят забрать меня в больницу, — ответил я. — Слишком опасно. Я могу вывести из строя чей-нибудь аппарат жизнеобеспечения. И Красные держат больницы под наблюдением, пытаясь добить наших раненых. Я могу навлечь огонь на пациентов. — Знаю, — негромко возразила она. — Я не позволю им забрать тебя. — Ох. Ладно, тогда пусть, — сдался я. Приехала «скорая», врач меня осмотрел. Он посветил мне в глаза фонариком, и я сделал вялую попытку оттолкнуть его. Ворча что-то себе под нос, он потыкал меня там и здесь, пощупал, погладил подумал и так далее. Потом покачал головой и встал. — Возможно, легкое сотрясение. Для спокойствия ему стоило бы показаться врачу, полицейский. Мёрфи кивнула, поблагодарила медика и выразительно посмотрела в сторону его машины. Неодобрительно хмыкнув, тот повернулся и исчез из моего поля зрения. Мёрфи снова присела рядом со мной. — Ладно, клякса. Так что случилось? — Кто-то в темно-сером «крайслере» пытался припарковаться на моем заднем сиденье. — Она раскрыла было рот, но я раздраженно махнул рукой. — И нет, номеров я не разглядел. Я как-то слишком занят был: старался избежать карьеры манекена для краш-тестов. — Ну, начало карьеры тебе уже удалось, — возразила она. — Ты что, опять вляпался в историю? — Нет еще, — признался я. — То есть блин-тарарам, Мёрф! Всего полчаса назад мне говорят, что в Чикаго готовится какая-то пакость, и вот меня уже пытаются превратить в рекламу о пользе ремней и подушек безопасности. — Ты уверен, что это намеренно? — Угу. Но кто бы это ни был, он не профессионал. — Почему ты так решил? — Будь он профессионалом, он бы запросто прикончил меня. Я и не догадывался о его присутствии, пока он не ударил меня в первый раз. Мог раскрутить меня юзом так, что я не выровнялся бы. Мог вышвырнуть на встречку. В общем, убить мог запросто и надежно. — Я потер шею. Славная такая, всеобъемлющая боль уже начала расползаться по мышцам. — Ну и место выбрал не самое лучшее. — Нападение при благоприятной возможности, — заявила Мёрфи. — Чего? Она чуть улыбнулась. — Это когда ты не ожидаешь возможности, а она вдруг подворачивается, и ты боишься ее упустить. — А-а... Да, возможно, из разряда таких. Мёрфи покачала головой. — Слушай, может, тебе все-таки показаться нормальному врачу? — Нет, — отрезал я. — Правда. Я в норме. Только мне нужно убраться отсюда, и чем быстрее, тем лучше. Мёрфи глубоко вздохнула и кивнула. — Тогда отвезу тебя домой. — Спасибо. К нам вразвалочку подошел Грейсон. — Эвакуатор выехал, — сообщил он. — Так что у нас здесь? — Бегство с места ДТП, — заявила Мёрфи. Грейсон внимательно посмотрел на меня и нахмурился. — Правда? А мне показалось, вас двинули дважды. И намеренно. — Насколько могу судить я, это был честный и откровенный несчастный случай, — сказал я. Грейсон кивнул. — У вас там на заднем сиденье одежда какая-то. На вид вся в крови. — Никак не выброшу с прошлого Хэллоуина, — объяснил я. — Маскарадные тряпки. Плащ, балахон и все такое, кровь фальшивая. Вид довольно жуткий. — Да вы хуже моего младшенького. У него пропотевшие футболки на заднем сиденье с осени валяются. — Ну, у него тачка, наверное, все-таки получше моей. — Я покосился на бедного Жучка и поморщился. Не то чтобы мой Жучок представлял собой историческую ценность или чего такое, но это Грейсон невесело усмехнулся. — Надо кой-какие бумаги заполнить. В состоянии помочь мне с этим? — Легко, — заверил я. — Спасибо, что позвонили, сержант, — поблагодарила Мёрфи. — De nada1, — отозвался Грейсон, дотронувшись пальцем до козырька фуражки. — Бланки, Дрезден, я принесу, как только приедет эвакуатор. — Клево, — кивнул я. Грейсон ушел, и Мёрфи посмотрела на меня в упор. — Что такое? — негромко спросил я. — Ты ему соврал, — сказала она. — Про кровь на одежде. Я вяло повел плечом. — И проделал это ловко. Если бы я не знала тебя, как... — Она тряхнула головой. — Это меня даже удивляет. Все это. Лжец из тебя всегда был никудышный. — Э... — замялся я. Черт ее знает, комплимент это или нет. — Спасибо? Она скривила губы в усмешке. — Так что было на самом деле? — Не здесь, — возразил я. — Чуть попозже, ладно? Секунду-другую Мёрфи вглядывалась в мое лицо, потом нахмурилась еще сильнее. — Гарри, что случилось? Безжизненное, обезглавленное тело безымянного паренька вытеснило из моей головы все остальные мысли. Меня захлестнул поток эмоций, и я даже говорить-то не мог, так перехватило горло. Поэтому я только мотнул головой и пожал плечами. Мёрфи кивнула. — У тебя все в порядке? Странная какая-то мягкость послышалась в ее голосе. Всю свою сознательную жизнь Мёрфи занималась тем, что традиционно считается мужской работой в мужском окружении, так что обыкновенно ее окружала этакая пуленепробиваемая аура, сообщавшая ей серьезность — почти такую, какой она обладала в действительности. Этот образ не менялся почти никогда — по крайней мере, на людях, тем более в присутствии коллег-полицейских. Но теперь, когда она смотрела на меня, в ее голосе появилась какая-то неожиданная, ничего не боящаяся открытость, незащищенность. В прошлом между нами не раз случались размолвки, но если у меня и есть, черт подери, настоящие друзья, то Мёрфи — из них. Я улыбнулся ей самой лучшей из своих кривых улыбок. — У меня всегда все в порядке. Более или менее. Она подняла руку и убрала у меня со лба прядь волос. — Ты прямо девчонка большая, Дрезден. Стоит тебе получить небольшую плюху — и ты весь одна сплошная эмоция. — Взгляд ее скользнул к Жучку, и голубые глаза вдруг вспыхнули ледяным огнем. — Тебе известно, кто это с тобой сделал? — Нет пока, — прорычал я. Подъехал эвакуатор. — Но можешь ставить на кон свою задницу, я это узнаю. |
||
|