"Пленительные мечты" - читать интересную книгу автора (Арчер Джейн)

Глава 21

Проснувшись на следующее утро, Рейвен сладко потянулась. Она чувствовала себя намного лучше, и это радовало ее. Рейвен вздохнула с облегчением. Слейта не было с ней. Накануне вечером Рейвен уговорила его пойти к себе и хорошенько выспаться. Он был переутомлен, но не хотел признавать это до тех пор, пока Рейвен не сказала ему, что от него будет мало толку в работе, если он не отдохнет как следует.

Слейт был готов просидеть всю ночь на жестком стуле в ее комнате. Рейвен предложила ему прилечь к ней на постель, если уж он решил остаться в ее номере, но Слейт отказался, побоявшись нечаянно причинить ей боль. Но хотя лежать на узкой кровати вдвоем действительно было неудобно, Рейвен очень хотелось снова ощутить его близость.

Этим утром Рейвен чувствовала себя хорошо отдохнувшей и готовой продолжать расследование. Накануне вечером они обсудили все детали этого дела, но не пришли ни к каким новым выводам. Слейт зачитал телеграмму, полученную от мамаши Пропер. Та сообщала, что приедет через пару дней в Медисин-Лодж вместе с Сэмми Джо, чтобы разбить здесь палатки и подготовиться к скачкам. У мамаши Пропер не было для них никаких новостей, но тем не менее Рейвен с нетерпением ждала ее приезда. Она подружилась с обеими сестрами и чувствовала к ним глубокую симпатию, тем более что они помогли ей и Слейту в трудную минуту, и теперь Рейвен всеми силами стремилась свести их и помирить.

Рейвен села на кровати, ожидая, что сейчас у нее вновь начнет раскалываться голова. Но боль на этот раз была не такой жестокой. Рейвен встала. В ушах у нее звенело, перед глазами стоял туман. Рейвен огляделась – комната выглядела как обычно. Она потерла ладонями виски. Боль не прекращалась, но была не такой острой. Если не делать резких движений и не волноваться, она вполне сможет самостоятельно ходить.

Дотронувшись до золотой монеты – своего волшебного талисмана, – Рейвен подумала о том, что ей снова чудом удалось избежать смерти.

Одеваясь, Рейвен отметила про себя, что не замечала раньше, сколько раз надо наклониться и выпрямиться, чтобы справиться с этой простой задачей. Она решила не надевать корсет, но все равно к тому времени, когда ей удалось, наконец, натянуть нижнее белье, Рейвен совершенно выбилась из сил, тяжело дышала, а ее голова ныла от пульсирующей боли в темени. Присев на кровать, Рейвен отдыхала до тех пор, пока не почувствовала себя лучше, а затем надела легкое хлопчатобумажное серое платье. Обувшись, Рейвен почувствовала страшную усталость. Ей захотелось снова лечь в постель, но она вспомнила, что внизу ее ждет горячая пища, которая, возможно, подкрепит ее силы. Подойдя к двери, Рейвен переступила порог и тихо закрыла за собой дверь.

Оказавшись в коридоре, она, к своему удивлению, услышала шум, доносившийся снизу. Что там происходит? В пансионе мамаши Райт обычно всегда было тихо. Но тут Рейвен вспомнила о скачках, которые устраивал объездчик Джоунс. Может быть, они уже начались? Или в пансион заселялись новые постояльцы, прибывшие на праздник?

Рейвен осторожно двинулась по коридору, опасаясь, что ее в любую минуту может кто-нибудь сбить с ног. Но она так никого и не встретила по дороге. Добравшись до лестницы, Рейвен остановилась, неожиданно вспомнив, как больно она ударилась при падении. Ей не хотелось спускаться вниз, не хотелось снова мысленно переживать тот момент, когда перила внезапно начали рушиться, но она знала, что должна это сделать... Точно так же ей трудно было снова войти в реку Кэш, после того как она чуть не утонула.

Рейвен заметила, что перила отремонтированы, но ей все равно было страшно держаться за них. Затаив дыхание и прижав ладонь к тому месту на груди, где под тонкой тканью платья находилась заветная золотая монета, она начала медленно спускаться по лестнице, чувствуя, что боль в темени усиливается. У нее слегка кружилась голова. Нет, второй раз она уже не упадет. Рейвен уговаривала себя не трусить. Она была уже почти внизу, когда внезапно кто-то окликнул ее по имени. Вздрогнув, Рейвен на мгновение растерялась, поскользнулась и потеряла равновесие. Чувствуя, что падает, она вцепилась в перила. Убедившись, что на этот раз они оказались надежной опорой, Рейвен ухватилась за них обеими руками и, облегченно вздохнув, опустила голову, которая теперь раскалывалась от боли. Закрыв глаза, она замерла, пытаясь прийти в себя.

– Простите, Рейвен, я испугала вас, – сказала мамаша Райт и прижала ее к своей мягкой теплой груди. – Я очень удивилась, увидев вас здесь.

– Все в порядке, – промолвила Рейвен, поднимая голову.

– Да на вас лица нет! Вы побелели как мел и дрожите. Пойдемте в кухню, вам надо присесть.

Мамаша Райт привела Рейвен в уютную кухню и, усадив за маленький столик, налила ей чашку чая.

– Выпейте-ка вот это. Я как раз собиралась отнести вам чай наверх, но тут в пансион ввалилась толпа людей, требующих предоставить им номера. Понятия не имею, где мне их разместить! Вообразите, они заявляют, что готовы спать на полу! Что же касается вас, юная леди, вам не следует вставать с постели.

– Я уже намного лучше чувствую себя, мамаша Райт. – Сделав глоток отвратительного на вкус отвара, Рейвен сменила тему разговора и спросила: – Мамаша Пропер уже приехала в город?

– Эта девица? Она еще вчера прибыла в Медисин-Лодж и сразу собрала толпу мужчин, которые, выбиваясь из сил, ставят для нее палатки. В них места хватает только для того, чтобы повесить шляпу, и тем не менее приезжие готовы платить за такое пристанище хорошие деньги.

– Но вы, как я понимаю, еще не успели поговорить с ней?

– У меня нет времени! Я еще никогда в жизни не была так занята, как сейчас. Думаю, у нее тоже дел по горло. Не беспокойтесь. Мы вместе поразмыслим над теми переделками, в которые вы в последнее время попадаете.

Мамаша Райт поставила перед Рейвен тарелку горячего печенья, сосиски, соус и стакан молока.

– Если вы все это съедите, то сможете самостоятельно добраться до своей комнаты и лечь в постель. А мне сейчас нужно выйти к новым постояльцам и разобраться с ними.

Мамаша Райт готовила очень вкусно, и у Рейвен проснулся аппетит. Если она будет так много есть, то скоро не влезет ни в одно платье. Подумав об этом, Рейвен улыбнулась, продолжая тщательно пережевывать пищу и чувствуя прилив сил.

– Рейвен! – воскликнул Слейт, останавливаясь на пороге кухни. – Почему ты встала с постели?

Подняв на него глаза, Рейвен заметила, что он не на шутку рассердился. За спиной Слейта стояли Сюзанна и Клайв. У Рейвен сразу же пропал аппетит. Она была рада, что успела позавтракать до того, как увидела Хэнсонов.

– Рейвен выглядит вовсе не так плохо, как вы нам об этом говорили, Слейт, – сказала Сюзанна, входя в кухню.

– Ей намного лучше, но она еще нездорова, – заметил Слейт.

– Меня огорчило известие о том, что вы больны, – промолвил Хэнсон, глядя на Рейвен. – Но по вашему виду вовсе не скажешь, что вы плохо себя чувствуете. Вы, как всегда, прекрасны.

– Да, мы очень переживали, узнав, что с вами произошел несчастный случай, – сказала Сюзанна. – Владельцам общественных заведений следует содержать свои здания в порядке.

– У мамаши Райт отличный пансион, – заявила Рейвен, которой не понравился тон Сюзанны.

– Несомненно, – согласилась та. – Мы тоже остановились здесь. Подумать только, любой из нас мог бы пострадать. Вам просто не повезло, дорогая.

– Да, – сказала Рейвен, – возможно, мне действительно не повезло. Но это уже не первый несчастный случай за последнее время, правда, Слейт?

Слова Рейвен, казалось, потрясли Сюзанну.

– Надеюсь, вы не пострадали? – спросила она, повернувшись к Слейту.

– Недавно меня укусила гремучая змея, – мрачно ответил Слейт.

– Как это ужасно! – сочувственно отозвался Клайв. – Но вы уже поправились?

– Да, мне удалось избежать смерти, – сказал Слейт, – и теперь я хочу добраться до человека, который расставляет нам ловушки.

– Не хотел бы я оказаться среди ваших недругов, Слейт, – заявил Клайв, качая головой.

– Правильно, я никому не советую этого, – согласился Слейт. – Но ведь вам нечего опасаться, не так ли?

– Конечно, – сказала Сюзанна, – если только вы не решите, что мы украли все те произведения индейского искусства, которые нам удалось собрать здесь.

– Вы нашли новые предметы для своей коллекции? – с интересом спросила Рейвен.

– Слово «нашли» здесь не совсем подходит, – сказал Клайв. – Сначала нам пришлось разослать во все концы весть о том, что мы интересуемся предметами индейского искусства, и дать их примерное описание, а затем мы встречались с разными индейцами, что было не так-то просто, поскольку они с подозрением относятся к белым. Однако всякий раз, когда краснокожие понимали, что речь идет о предметах их богатейшего культурного наследия, они с готовностью шли нам навстречу.

– Неужели? – удивленно спросила Рейвен.

– Да, – ответила Сюзанна. – Но конечно, мы старались отблагодарить их за услуги. Мы давали им то, в чем они больше всего нуждались, или по крайней мере деньги, если они хотели получить именно их.

– Как это мило с вашей стороны, – промолвила Рейвен, стараясь, чтобы ее голос звучал не слишком насмешливо.

– Мы стремились быть справедливыми, – добавил Клайв, – хотя со многими из этих индейцев нам не следовало церемониться.

– Для нас главное – спасти индейское искусство, а для этого необходимо переправить ценные произведения на восток страны, где о его сохранности позаботятся наши коллекционеры, – сказала Сюзанна. – Наша экспедиция проходит удачно.

– Да, – согласился с ней Клайв. – Мы уже собрали так много предметов искусства, что, вероятно, скоро сможем отправиться домой.

– Но надеюсь, это произойдет не раньше, чем закончатся скачки? – спросила Рейвен.

– О, конечно, мы не можем пропустить такое событие, – ответила Сюзанна, улыбаясь Слейту.

– Отлично, – сказал тот. – Думаю, мы все вчетвером прекрасно проведем время.

– Надеюсь, Рейвен чувствует себя достаточно хорошо для того, чтобы принять участие в празднике, – промолвила Сюзанна, с беспокойством поглядывая на Рейвен.

– Конечно, я и мысли не допускаю, что буду сидеть дома во время скачек.

– В таком случае я разыщу вас среди зрителей, – сказал Клайв. – А сейчас нам пора, мы не хотим задерживать вас. Уверен, что вам необходим отдых, если вы собираетесь присутствовать на скачках.

– Мой брат – очень чуткий человек, – с улыбкой заметила Сюзанна, тронув Клайва за руку. – Мы оставляем вас, но надеемся увидеться попозже.

– Не сомневаюсь, что скоро мы снова встретимся, – сказал Слейт и, проводив Сюзанну и Клайва взглядом и дождавшись, когда их шаги стихнут за дверью, обратился к Рейвен: – Черт возьми! В течение всего разговора я следил за тобой. Тебе надо немедленно лечь в постель, пока ты снова не потеряла сознание.

– У меня нет времени, Слейт, и ты об этом прекрасно знаешь. Кроме того, я не хочу, чтобы Сюзанна заигрывала с тобой, пытаясь соблазнить, пока я буду валяться в постели.

– Что бы она ни делала, я уверен, ей не удастся поймать меня в свои сети.

Рейвен улыбнулась.

– Эти двое вызывают у меня сильное беспокойство. Как ты думаешь, где они раздобыли так называемые предметы индейского искусства, о которых говорили здесь?

– До меня дошли кое-какие слухи о деятельности Хэнсонов. Но сначала я хотел сообщить тебе о том, что сегодня утром разговаривал с агентом по делам индейцев. Оказывается, погибший помощник считался очень опытным, бывалым человеком, и агент не верит, что это был несчастный случай. Но у него нет никаких доказательств того, что произошло преступление. Я также разговаривал с шерифом. Он придерживается того же мнения, что и агент. Оба заявили, что будут благодарны, если мы окажем им помощь в расследовании этого инцидента.

– Это действительно интересная информация, – заметила Рейвен, – если учесть, что Клайв и Сюзанна совсем иначе рассказывали нам об этом.

– Возможно, у Хэнсонов рыльце в пушку. Я узнал, что они купили в агентстве несколько произведений индейского искусства.

– Так, значит, вот где они приобрели часть своей коллекции. А что думает агент об этой парочке?

– Он очень высокого мнения о них и оказывает им помощь в налаживании контактов с племенами.

– Возможно, Хэнсоны действительно не замешаны в преступлении.

– Мы это проверим. И пока не получим доказательств их причастности к похищению Тайми и убийству помощника агента, будем считать Хэнсонов невиновными.

– Ты прав. Ты уже встречался с Тором?

– Нет еще. Черт возьми, я не могу найти его! Он не явился в условленное место, и это очень не похоже на Тора. Я начинаю беспокоиться.

– Мне кажется, этот человек умеет постоять за себя. Вероятно, какие-то дела помешали ему прийти на встречу с тобой.

– Возможно, но все равно это мне не нравится.

– Что еще нового произошло за эти дни?

– Город за это время преобразился. Ты не узнаешь Медисин-Лодж. Сюда привезли сотни лошадей, на улицах проходят карнавальные шествия с дикими животными. Мамаша Пропер установила свои палатки и кормит приезжих горячей пищей.

– А как поживает Сэмми Джо?

– Она открыла свое заведение в одной из палаток. Повсюду царит праздничная атмосфера. С фургонов и повозок продается разнообразная еда. Очень жаль, что ты еще не можешь выходить на улицу...

– Я обещаю вести себя очень осторожно, но пойми, я больше не могу оставаться в постели... У меня слишком много дел. Я схожу с ума от беспокойства. Мне необходимо найти Тайми и тех людей, которые устроили за нами настоящую охоту.

– Ну, хорошо, если ты твердо решила вернуться к расследованию, то у меня есть для тебя один сюрприз.

– Правда? Какой?

– Я связался с двумя служащими железнодорожной компании, и они назначили мне встречу. Хочешь принять в ней участие и задать этим людям вопросы?

– Конечно, я не собираюсь оставаться в стороне.

– Так я и думал.

Рейвен улыбнулась, а потом задумчиво сказала:

– Но нам надо действовать крайне осторожно. Эти инсценированные несчастные случаи становятся все опаснее.

– Я согласен с тобой. Кто-то постоянно опережает нас на один шаг.

– Как ты думаешь, кто это может быть?

– Понятия не имею. Но ведь ты знаешь, что так бывает, когда ведешь расследование. Сначала тебе ничего не ясно, но достаточно сделать следующий поворот, и все становится совершенно очевидным.

– Но ведь может случиться так, что мы будем бесконечно долго топтаться на месте.

– Вряд ли это произойдет, Рейвен. Порой мне кажется, что мы почти у самой цели, но только не понимаем этого.

– Но ведь в том-то и беда, что мы движемся вслепую.

– Да, ты права. И все же шестое чувство подсказывает мне, что мы близки к разгадке. Как ни странно, но я верю в то, что твой Дядя прав. Думаю, что к началу праздника Пляски солнца мы завершим расследование.

– Хорошо, но на всякий случай давай все же не будем сидеть сложа руки в ожидании, когда удача свалится нам с неба. Надо действовать!

Слейт засмеялся.

– Я предполагал, что ты скажешь нечто подобное. Ты совершенно права, Рейвен. Итак, хочешь начать с разговора со служащими железнодорожной компании?

– Да. Веди меня к ним, напарник!

– Чтобы встретиться с ними, нам не нужно далеко ходить, – сказал Слейт и помог Рейвен встать.

Он осторожно вывел ее из кухни в большую комнату на первом этаже, где было многолюдно. У входа в помещение Рейвен увидела двух мужчин: один из них был очень высокого роста, другой – коротышка. Одетые в темные костюмы, белые рубашки и галстуки, они выделялись на фоне остальных постояльцев. Оба стояли неподвижно, заставляя толпу огибать их.

Когда Слейт и Рейвен остановились перед ними, коротышка достал карманные золотые часы, посмотрел на циферблат, а затем поднял глаза на Слейта.

– Вы пришли вовремя, – сказал он, – я ценю пунктуальность в мужчинах... впрочем, и в женщинах тоже.

– Это Рейвен Каннингем, мы вместе работаем, – представил Слейт свою спутницу. – Рейвен, познакомься, пожалуйста. Человека с золотыми часами зовут мистер Хартли, он представляет железнодорожную компанию «Атчисон, Топика и Санта-Фе». А это – мистер Ингрэм из «Миссури пасифик».

– Мне очень приятно познакомиться с вами, мисс Каннингем, – сказал Хартли. – Мистер Слейтон рассказывал мне, что благодаря вам было раскрыто громкое дело об ограблениях поездов на нашей железной дороге.

– Очень рада познакомиться с вами, мистер Хартли, – ответила Рейвен и, подняв глаза на стоявшего рядом высокого джентльмена, добавила: – И с вами, мистер Ингрэм.

– Я тоже рад, мисс Каннингем, – сказал Ингрэм. – Однако если не возражаете, теперь, когда с формальностями покончено, мы хотели бы приступить к делу. У нас очень мало времени, а время, как известно, – деньги.

– Конечно, – согласилась Рейвен и посмотрела на Слейта. – Где мы можем побеседовать?

– Я не предполагал, что здесь будет так многолюдно, – сказал Слейт.

– Весь город сошел с ума, – заметил мистер Ингрэм. – Единственный плюс лишь в том, что сюда приехали индейцы и у нас есть шанс воспользоваться этим обстоятельством.

– У вас нелады с ними? – спросила Рейвен.

– Они не проявляют никакого интереса к строительству железных дорог, – заявил мистер Хартли, – и не желают помогать нам. Именно поэтому я и мистер Ингрэм стали сотрудничать.

– Совместная работа экономит время, – объяснил Ингрэм.

– Может быть, мы выйдем на веранду и там поговорим? – предложил Слейт.

Они вышли из пансиона и оказались под дощатым навесом. Рейвен увидела, что главная улица Медисин-Лоджа была запружена людьми. В толпе она заметила индейцев в одеждах разных племен, нарядно одетых белых и множество товаров, выставленных на продажу. У Рейвен глаза разбегались, и ей трудно было сосредоточиться на какой-нибудь одной детали этой пестрой картины. Прохожие сновали по тротуарам и проезжей части, и здесь, на улице, царил такой же шум, как и в главном помещении пансиона. Рейвен подумала о том, что сейчас во всем Медисин-Лодже не найти, пожалуй, тихого и спокойного места.

– Итак, что вы хотите узнать? – спросил мистер Хартли, с раздражением поглядывая на царящую вокруг суету.

– Мы ищем пропавшую религиозную святыню племени кайова, Тайми, – сказал Слейт.

– Тайми... – задумчиво повторил мистер Хартли. – Именно на него сейчас делают ставки в Анадарко, в заведении под названием «Позолоченная клетка»?

– Да, – ответила Рейвен.

– Это что-то вроде куклы, не так ли? – продолжал расспрашивать мистер Хартли.

– Да, вы правы, – согласился Слейт.

– А с чего вы взяли, что мы можем что-либо знать об этой вещице? – спросил мистер Ингрэм.

– Послушайте, – сказал Слейт, решив больше не тратить время на ненужные церемонии, – все знают, что ваша цель – заполучить разрешение на строительство железных дорог на принадлежащих индейцам землях. И всем известно, что краснокожие не хотят видеть на своей территории железных коней. Поэтому ходят слухи, что вы имеете какое-то отношение к исчезновению Тайми.

– Мистер Хартли, мне кажется, что нас только что оскорбили, – заявил Ингрэм. – К вашему сведению, мистер Слейтон и мисс Каннингем, наши компании никогда не идут против закона. Мы стараемся заключать взаимовыгодные сделки и в то же время соблюдать интересы наших акционеров.

– Да, я тоже потрясен, – согласился с ним мистер Хартли, – тем, что вы поставили под сомнение порядочность «Миссури пасифик» или компании «Атчисон».

– А теперь послушайте меня, – сказал Слейт. – Мы вовсе не утверждаем, что именно вы похитили Тайми. Мы просто говорим, что многим – в том числе и вам двоим – было бы выгодно, если бы Тайми исчезло.

– Давайте сразу уточним, – заявил мистер Ингрэм. – Ни мы, ни наши компании ничего не знали о Тайми, принадлежащем племени кайова. Мы прибыли на Индейскую территорию с одной целью – выяснить, выгодно ли с финансовой точки зрения проложить здесь железнодорожные пути. Вот и все. Ваши подозрения просто нелепы, поскольку мы еще не пришли к окончательному решению.

– Я согласен с коллегой, – сказал мистер Хартли, – и считаю, что на этом наш разговор окончен. Обещаю вам, что мистер Симпсон будет уведомлен о содержании нашей беседы.

– Если не ошибаюсь, джентльмены собираются в скором времени покинуть Индейскую территорию? – спросил Слейт изменившимся голосом.

В его тоне послышалась скрытая угроза.

– Да, – ответил мистер Хартли.

– В таком случае вы должны забыть, что у нас состоялся этот разговор.

– Вы хотите сказать, что нам могут воспрепятствовать покинуть эту территорию? – с изумлением спросил мистер Ингрэм.

– Я говорю о несчастных случаях, которые могут подстерегать вас в дороге, – сказал Слейт. – Нам с Рейвен было бы жаль услышать, что вы оба погибли в результате одного из них, не правда ли, дорогая?

– Да, конечно. Всем известно, насколько опасно путешествовать в здешних местах без охраны.

– Вы пытаетесь запугать нас? – спросил мистер Ингрэм.

– Нет, это просто дружеское предупреждение, – ответил Слейт.

– К вашему сведению... – начал было мистер Ингрэм.

– Пойдемте, друг мой, – перебил его мистер Хартли. – Думаю, здесь все ясно.

И, схватив своего коллегу за руку, он увлек его за собой.

– Если мы узнаем, что вы все-таки имеете какое-то отношение к Тайми, вы еще услышите о нас! – крикнул им вслед Слейт.

Рейвен засмеялась.

– По-моему, ты испугал их, Слейт. Как ты думаешь, мы когда-нибудь еще получим работу от компании «Атчисон»?

– Конечно. В своих отчетах эти двое даже словом о нас не обмолвятся. Это им невыгодно.