"Сладкая судьба" - читать интересную книгу автора (Кренц Джейн Энн)Глава 14– Я надеюсь, ты поступил правильно, Хэтч. Но я не уверена. – Джесси поводила вилкой по тарелке со спагетти и нерешительно взглянула на Хэтча. – Перестань сомневаться. Дело сделано, и нечего об этом говорить. – Хэтчард отломил кусок хлеба от батона в корзинке и отправил его в рот. Обычный для этого времени шум в небольшом уютном ресторанчике, где Джесси и Хэтчард ужинали, успокаивал. Еду здесь подавали типично северо-западную, что означало интересную комбинацию свежей рыбы, макарон и овощей. – Не знаю. – Джесси не отводила глаз от своей тарелки со спагетти, как будто в ней был некий хрустальный шар. – Может быть, тебе не стоило так нажимать на него. Я же говорила, Дэвид очень ранимый. – Плевать я хотел на его чувствительность, – пробормотал Хэтчард. – Я лишь хотел, чтобы он понял: теперь ему самому придется делать грязную работу. – Они с папой плохо ладят. Я же говорила, они почти не разговаривают. – Ты лучше, чем кто-либо, должна знать: для того, чтобы иметь дело с Винсентом, вовсе не обязательно с ним ладить. Требуется лишь некоторая выносливость. Так что пусть Дэвид сам разбирается. Ехли хочет получить деньги на учебу, пусть добивается их сам. Ты в этом больше не участвуешь. Отныне никаких спасательных операций во имя семьи. – Ты устанавливаешь правила для меня и остальных исходя из своих принципов. Это несправедливо, Хэтч. Мы все думаем по-другому, у нас другие способы вести дела. – Мне безразлично, к чему привыкла остальная семейка. Я лишь хочу вынуть тебя из петли. Хотя бы на время. – Что дает тебе право так вмешиваться в мою жизнь? – Не считаю это вмешательством. Пытаюсь лишь разрубить некоторые узлы, в которых ты запуталась. Джесси на мгновение потеряла дар речи. – Ты на редкость нахален, Хэтч. Рубить узлы – надо же такое придумать. Как будто ты в самом деле отдаешь себе отчет в том, что делаешь. Ты ведь не профессиональный советник по семейным делам! – Разумеется, нет, черт побери. Но я уже давно пришел к выводу, что куда легче разрубить узел, чем пытаться его распутать. – Оставь эту чушь насчет узлов, – огрызнулась она. – Хорошо. О чем бы ты хотела поговорить? О нашей грядущей помолвке? Она сразу же напряглась, как случалось каждый раз при упоминании о браке. – У нас на этот счет нет конкретных планов. – Так давай обсудим, – предложил он. – Я считаю, что мы уже достаточно долго валяем дурака. Джесси вышла из себя: – А если мне нравится валять дурака? Может, меня вполне устраивает это дураковаляние? Ты об этом не подумал? Не такая уж плохая сложилась ситуация. По крайней мере для меня. Я имею то, что хочу. Все преимущества любовного романа – и никаких неудобств, связанных с браком. – Выходит, ты меня используешь, ты это хочешь сказать? – Он задумчиво посмотрел на нее. – Мне что, перестать с тобой спать, чтобы вынудить тебя выйти за меня замуж? Джесси покраснела. Быстро оглянулась по сторонам, чтобы убедиться, что никто из сидящих рядом не расслышал последнего замечания Хэтча. Затем она с гневом повернулась к нему: – Это что, шутка? – Почему шутка? У меня же нет чувства юмора, ты разве забыла? Джесси оставила в покое вилку и взялась за нож. Принялась рисовать им треугольники на скатерти. – Я не уверена. – Да что ты? – Хэтч жевал креветку. – А почему ты изменила мнение? – Я не меняла своего мнения. Пока, во всяком случае. – Она приподняла подбородок. – Но я над этим вопросом думаю. – Как насчет того, чтобы подумать о чем-то более полезном? – Например? – спросила она. – Например, назначить день свадьбы. – Чтобы ты мог пометить эту дату в своем календаре? – съехидничала она. – Включить этот знаменательный день в свое деловое расписание? А ты уверен, что сможешь освободиться от дел на время медового месяца? Во всяком случае, так вроде бы положено. Ты уверен, что сможешь на такой срок оторваться от офиса? – Удивительно, как много можно сделать в номере гостиницы, если есть нужное оборудование, – заявил он с серьезным видом. – Все эти факсы, модемы, компьютеры – да, по сути, можно увезти с собой целый офис. – Никакой свадьбы не будет. – Нож, которым Джесси разрисовывала скатерть, неожиданно вы рвался из ее рук и покатился к краю стола. Она расстроенно смотрела, как он беззвучно падает на пол, покрытый ковром. Когда она взглянула на Хэтчарда и встретилась с ним взглядом, ей показалось, что она увидела в его глазах спокойное удовлетворение. – Ничего смешного, – пробормотала она. – Знаю. Она возмутилась: – Уверена, ты находишь это забавным, верно? – Ну как это возможно при почти полном отсутствии у меня чувства юмора? – резонно поинтересовался он. – Забудь о ноже, Джесси. Официант принесет тебе другой. Ты лучше вот что мне скажи. – Что? – Ты все еще считаешь, что я не способен уделить семье необходимое внимание? – После этого замечания насчет факса и модема во время медового месяца, что еще я могу думать? – Я даю тебе слово, это не будет тебе мешать. Я очень быстро работаю. Джесси уставилась на него. Он в самом деле дразнил ее. Она была почти уверена. А она попалась на приманку, как хорошо обманутая рыбешка. Она велела себе расслабиться, пока не свалила еще что-нибудь на пол. – Давай, Джесси. Скажи мне правду. Ведь я не так уж похож на твоего отца, как ты считала вначале? – Хорошо, я признаю. Ты оказался совсем другим, хотя ты точно такой же трудоголик, как и он. Но мой отец никогда не стал бы мне помогать в этом деле, с Сюзан Эттвуд. – «Или лезть из кожи, чтобы не расстраивать Элизабет с этой научной олимпиадой. Или беспокоиться, по каким причинам я собираюсь выйти за тебя замуж, – добавила она про себя. И тут же сама себя поправила: – Не то чтобы я собиралась за тебя замуж». – Выходит, не так я уж плох? Смотри, какой прогресс. – Может быть. Я вот что хочу сказать, Хэтч. Я не уверена, что ты прав, пытаясь вытащить меня из семейной петли, как ты ее называешь, но одно я знаю: никто раньше не пытался меня от чего-нибудь спасти. Для меня это внове. Хэтчард расплылся было в улыбке, но не успел ничего сказать: у их столика остановилась женщина с птичьим личиком, взбитыми седыми волосами и в очках на кончике носа. – Джесси. Джесси Бенедикт, это ты. Я сразу подумала, что это ты, когда заметила тебя вон оттуда. – Она кивком головы показала на столик в другом конце переполненного ресторана. – Сто лет тебя не видела. Как у тебя дела? Нашла другую работу? Джесси подняла голову, сразу узнав женщину. Трудно забыть человека, который тебя уволил. – Привет, Мейвис. Рада снова встретиться. Мейвис, это Сэм Хэтчард. Можно называть его Хэтч. Хэтч, познакомься с Мейвис Фэйрли. У вас с Мейвис много общего. – В самом деле? – Хэтчард поднялся на ноги, приветствуя возникшую возле них даму. – В самом деле? – жизнерадостно откликнулась Мейвис, жестом предлагая ему снова сесть. – Интересно, почему? Вы, случайно, не здоровой пищей занимаетесь? – Нет. Я занимаюсь болтами и гайками. – Хэтч – новый исполнительный директор в «Бенедикт фастенерз», – объяснила Джесси. – А общее у вас то, – добавила она с ехидной улыбкой, – что у вас у обоих был шанс меня уволить. – О, дорогая, – сразу же обеспокоилась Мейвис. – Еще одна неудачная работа, Джесси? – Боюсь, что да. – Она устроила бедлам в компании своего отца, – как бы между прочим сообщил Хэтч. – А какой вред она нанесла вашей фирме? – Честно говоря, пока она управляла нашим магазином в центре города, она распугала всех покупателей. Как я уже сказала, я занимаюсь здоровой пищей, и, стоило ей появиться, объем продаж стремительно начал падать. Джесси была слишком откровенна с покупателями, понимаете? – Мне кажется, понимаю. – Хэтчард поднял брови. – Излишне честной, да, Джесси? – Я всего лишь говорила им правду о тех продуктах, которые они собирались покупать, и советовала некоторым, особо скверно выглядевшим, обратиться к врачу. Вот и все, – заявила Джесси. – Этого хватило, чтобы я в конце месяца оказалась в убытке, – поделилась Мейвис с Хэтчардом. – Она была такой милой, так старалась. Мне было очень неприятно ее увольнять, но бизнес есть бизнес. Хэтч понимающе кивнул: – Поверьте мне, миссис Фэйрли, я вас вполне понимаю. Бизнес есть бизнес. Джесси его замечание почему-то показалось забавным. Она не смогла удержаться от смеха. Хэтч удовлетворенно улыбнулся. На следующее утро Джесси вошла в маленькое здание, где размещался офис миссис Валентайн, с тем же предчувствием грядущей беды. Через приоткрытую дверь она сразу же увидела зеленоватое свечение в офисе Алекса и заглянула к нему. В комнате царил привычный беспорядок. Положив голову на руки, Алекс крепко спал среди пустых бутылок из-под содовой и коробок из-под пиццы. Когда Джесси вошла, он зашевелился. – Ты что, провел здесь всю ночь, Алекс? – Привет. – Он зевнул, потер глаза и потянулся за очками. – Ага. Был здесь всю ночь Поговорил немного с Сюзан. Когда она отключилась, заснул. – Ты снова говорил с Сюзан? Как там у нее? – Она здорово напугана, Джесси. Ей кажется, что за ней следят. Я пообещал, что заберу ее с острова в любое время, если она того захочет. – Серьезно? – Джесси уселась в кресло рядом с ним. – И что она на это ответила? – Она запаниковала. Сказала, чтобы ни в коем случае не обращался в полицию. – Гммм. – Джесси посмотрела на экран и увидела в его верхней части текст. – Это ее последнее послание? Алекс нахмурился. – Нет. Я все стер. Бог ты мой! – Он взволнованно наклонился ближе. – Это новое послание. Наверное, оно появилось, пока я спал. Джесси наклонилась, чтобы прочитать текст. То было самое длинное послание из всех, переданных Сюзан Эттвуд. «Я очень боюсь, Зеленый. Хочу убраться отсюда. Мне кажется, я видела данные, которые мне не полагалось видеть. Пожалуйста, забери меня отсюда. Бухточка в восточной стороне острова. Там есть буй. Пожалуйста, будь там с катером сегодня в полночь. Зеленый? Зеленый, ты еще здесь? Надеюсь, ты получишь эту последнюю записку. Мне надо уходить. Прощай, Зеленый. Пожалуйста, никакой полиции. Я боюсь. Я только хочу уехать отсюда. Я надеюсь, ты приедешь, Зеленый». – Бог ты мой! – снова повторил Алекс. Он вскочил с кресла. – Мы должны ее спасти. – Разумеется, должны. – Джесси взглянула на часы. – Нам надо торопиться, потребуется время, чтобы добраться до острова и взять напрокат катер. Ты умеешь управляться с катером? – Нет. Черт! – Алекс беспомощно обернулся. – Нам нужен кто-то умеющий управлять катером. И кто умеет держать язык за зубами. Джесси немного подумала. – Мой двоюродный брат Дэвид несколько месяцев работал на рыболовном катере на Аляске. Он наверняка умеет. – А он согласится? – Думаю, да. Я ему позвоню. – Она потянулась к телефону. – Когда кончишь с ним говорить, лучше позвони Хэтчу, – посоветовал Алекс. Джесси поморщилась: – Он придет в бешенство, если узнает, что мы задумали. Она оказалась права. Хэтчард пришел в бешенство. – Понять не могу, как вам удалось втравить меня во все это. Не иначе как я рехнулся. – Хэтчард стоял на мостике маленького катера, который Дэвид тихо направил к бую у входа в бухту. Поросший лесом остров, как огромное темное пятно, вырисовывался на фоне звездного неба. Была уже почти полночь, светила луна. Ночной воздух чист и прозрачен, никакого тумана. Когда они приблизились к острову, Дэвид выключил все ходовые огни и ориентировался на свет окон особняка. Сюзан Эттвуд обещала прийти туда, где находился буй. Минутах в двадцати ходьбы от дома. Возможно, и больше, если учесть скалистую местность. Хэтчард сильно беспокоился с того самого момента, как Джесси позвонила ему утром. Если бы он верил в такие вещи, то подумал бы, что у него самого появились некоторые парапсихические способности. Но, разумеется, здесь ничего столь необычного и сложного. Обыкновенный здравый смысл, который пытался взять верх. – Мы не могли позвонить в полицию, – сказал Алекс с кормы катера, где он сидел рядом с Джесси. – Я пообещал Сюзан. – Он прав, Хэтч. Ей, наверное, кажется, что она будет в еще большей опасности, если мы сообщим в полицию, – заметила Джесси. – Она просто хочет отсюда бежать. – Что может случиться? – спокойно спросил Дэвид, внимательно разглядывая вход в бухточку. – Мы подойдем, заберем ее и быстро исчезнем. Проще простого. Хэтчу показалось, что Дэвид возбужден. Он поморщился: – Разве никто из вас троих до сих пор еще не понял, что обычно все плохое, что может случиться, обязательно случается? – Да ладно, Хэтч, – постаралась успокоить его Джесси. – Не пугай нас. Дэвид прав. Мы приедем и уедем. Без проблем. – Я это запомню. – Хэтчард взглянул на нее. Все они по его требованию надели темную одежду. Это облачение сильно изменило Джесси. В своем черном обтягивающем свитере и черных джинсах она выглядела как форточный воришка. Ему внезапно захотелось, чтобы она была где угодно, только не на этом катере, лишь бы там, где безопасно. – Входим в бухту, – сообщил Дэвид. – Нет. – Хэтчард разглядывал бухточку, пытаясь увидеть хоть что-то в густой темноте. – Только не сюда. Слишком уж очевидно. Давайте высадимся где-нибудь подальше по берегу. – Но это то самое место, я уверен, – настаивал Дэвид. Хэтчард кивнул: – Я знаю. Но давайте посмотрим, нет ли другого места, где можно пристать. Мы вернемся к бухточке по суше и посмотрим, ждет ли Сюзан там. Алекс вскочил и бросился вперед. – Мы зря теряем время. Сюзан замерзнет и испугается. Нам надо ее забрать. – Если она там, мы ее найдем, – твердо сказал Хэтч. – Сядь, Робин. Давай, трогай, Дэвид. Дэвид включил двигатель. Катер тихо скользил по темной воде. Через несколько минут бухточка исчезла из виду. – Может, здесь? – спросил Дэвид, показывая на небольшую впадину в береге, едва различимую в лунном свете. – Можно привязать катер у тех камней и вернуться к бухте берегом. Хэтчард изучил естественный причал в скалах и согласился: – Ладно. Давай попробуем. Дэвид медленно и осторожно подвел катер к скалам. Он вполголоса отдавал приказания Джесси и Алексу. Они поспешили их исполнить. Через несколько минут катер уже покачивался у скал. Алекс спрыгнул на берег, чтобы привязать его. Дэвид повернулся к Хэтчарду: – Порядок, босс. Все готово. Начиналось самое трудное. Хэтчард повернулся к Джесси: – Мы с Алексом и Дэвидом пойдем на берег и найдем Сюзан. Джесси, ты останешься на катере. Взрыв, как и надо было ожидать, последовал тут же. – Ничего не выйдет. Я пойду с вами. – Я хочу, чтобы ты осталась здесь. – Хэтчард старался урезонить ее. – В этом случае, если что-то произойдет, ты можешь обратиться за помощью. – Ничего не случится. Мы заберем Сюзан и вернемся. – Мы оставляем тебя здесь в соответствии с планом Б, – настаивал Хэтчард. – Но план А – мой, и я имею право принять участие в его осуществлении. – Джесси посмотрела на мужчин. – Я иду с вами. Дэвид бросил взгляд на Хэтчарда и покачал головой. – Он прав, Джесси. Кому-то надо здесь остаться. – Верно, – согласно кивнул Алекс. – Вполне разумно. – Тогда пусть кто-нибудь из вас останется, – заявила Джесси. – Вы пытаетесь оставить меня здесь, потому что я – единственная женщина среди вас, и я этого не допущу. Хэтчард спрыгнул с катера. – Мы теряем время. Ты остаешься здесь, Джесси. Если мы через пятнадцать минут не вернемся, проси по радио помощи. – Я не умею пользоваться радио. – Дэвид, покажи ей, как позвать на помощь. Дэвид кивнул и принялся давать ей точные указания. Джесси слушала, но выглядела крайне раздраженной. Когда она неохотно пробормотала, что все поняла, Дэвид спрыгнул с катера и присоединился к Хэтчарду и Алексу. Так они стояли единым мужским фронтом, глядя на нее. Джесси уперла руки в бока и грозно взглянула на них: – Это – мое дело, а вы забираете все в свои руки. Это несправедливо. Хэтчард ощутил вину, но не дольше чем на одну-две секунды. – Сидеть и ждать тоже надо уметь, – напомнил он ей. – Убирайтесь, пока я вас всех не уволила! – Правильно. Мы уже ушли. – Хэтчард немедленно двинулся, остальные – за ним. Над их головами в кронах деревьев шелестел ветер. Волны мягко бились о каменистый берег. Эти негромкие звуки заглушали их шаги. Хэтчард раз или два оглянулся, чтобы убедиться, что Джесси не ослушалась приказа. Скоро и она, и катер скрылись из виду, поскольку все трое мужчин вошли в густой лес. До бухточки оказалось недалеко. Когда деревья начали редеть, Хэтчард поднял руку, призывая Дэвида и Алекса остановиться. Не надеясь, что редкие деревья укроют их, он жестом показал им на груду камней среди деревьев. Там они спрятались, пригнувшись, среди веток и нагромождения камней, и оглядели пляж. У края прибоя, скорчившись, сидела маленькая светловолосая девушка в джинсах и свитере. Под мышкой она держала папку, размером с компьютерную распечатку. Она сидела к ним спиной и тревожно оглядывала горизонт. – Вон она! – радостно возвестил Алекс. – Сюзан, иди сюда. – Заткнись, – тихо прорычал Хэтчард, пытаясь схватить Алекса за руку. Но Алекс уклонился и, выскочив из-под деревьев, рванулся к девушке. Белокурая фигурка обернулась. На ней были очки. Определенно Сюзан Эттвуд. – Зеленый? Это ты? – Да, это я, Зеленый, в смысле Алекс. – Черт возьми, Робин, немедленно вернись, идиот проклятый, – еле слышно пробормотал Хэтч, понимая, что Алекса уже не остановить. – Мне кажется, он влюбился, – прошептал Дэвид. – Трогательно, правда? – Глупо, вот что это такое. – Хэтчард смотрел, как Алекс и Сюзан бросились друг к другу с протянутыми руками. – Напоминает телевизионную рекламу. Нам теперь остается лишь надеяться, что Сюзан здесь одна. – Вы считаете, что нам могут устроить западню? – спросил Дэвид. – Откуда мне знать? Я ведь занимаюсь болтами-гайками. В таких делах я не специалист. – Но он не раз участвовал в уличных драках, как в юности, так и потом, в деловом мире, чтобы знать, что всегда надо быть настороже и ждать подвоха. Парочка на пляже обнималась. Хэтчард не мог слышать, о чем они говорили, но облегченно вздохнул, когда Алекс повернул Сюзан и тронулся вместе с ней к деревьям. – Вон они идут, – заметил Дэвид, отодвигаясь дальше в тень. – Через пару минут нас здесь не будет. Но в то же мгновение из-за деревьев на краю бухточки выступила темная фигура. Человек шел с вытянутой рукой, и насчет предмета, который он держал в руке, можно было не сомневаться. В лунном свете блеснул пистолет. – Постойте-ка, – скомандовал человек. – Не двигаться. Хэтчард ощутил, как рядом замер Дэвид. – Господи, а это кто еще? – еле слышно спросил он. – Один из людей Брайта. Рик Лэндис. Мне сразу показалось, что он не только гид. – Хэтчард внимательно наблюдал, как Аэндис приближается к Алексу и Сюзан. – Ведь знал же, что это дурацкая идея. Какого черта я дал Джесси себя уговорить? – Не расстраивайтесь, – попытался утешить его Дэвид. – Джесси умеет убеждать. – Да, я знаю. Пошли. – Что вы собираетесь делать? Обратиться за помощью? – Дэвид последовал за Хэтчардом в глубь леса. – У меня есть неприятное ощущение, что к тому времени, когда сюда прибудет полиция, Сюзан и Алекс исчезнут без следа. – И что же тогда делать? Хэтчард принял решение. – Думаю, что-нибудь весьма простое и незатейливое. Это – самый короткий путь к особняку. Мы подождем, когда они будут проходить мимо, и тогда один из нас набросится на Лэндиса и стукнет его как следует по голове. Дэвид задумался. – Кто будет стукать? Хэтчард искоса взглянул на своего спутника и принял еще одно решение. – Ведь это ты изучал карате. – Черт! – В голосе Дэвида слышались возбуждение и испуг. – Я никогда не пробовал применить карате на людях. – Ты сумеешь свалить его? – Думаю, да. Возможно. В настоящей схватке я никогда не участвовал. – А тут и не будет настоящей схватки. Аэндис ничего не успеет сообразить, как ты его уложишь. – А вы что будете делать? – тихо спросил Дэвид. – То, что я умею лучше всего: руководить. И ждать парня по имени Хоффман. – Кто он такой? – Очень похож на Лэндиса. Тихий такой. – Эй, шагайте, – громко скомандовал Лэндис. – Поживее. У нас мало времени. В ночной тишине послышался жалкий, дрожащий от слез голос Сюзан: – Пожалуйста, отпусти нас. Я никому ничего не скажу. Обещаю. Мне только хочется отсюда выбраться. – Слишком поздно, ты, маленькая глупая сучка. Тебе бы заниматься вводом данных и не лезть не в свое дело. – Прекрати ей угрожать! – с силой произнес Алекс, загораживая собой Сюзан. – А это ты – знаменитый Зеленый? Мы так и решили, что ты – компьютерный ловкач. Никто другой не смог бы влезть в нашу базу данных. Брайт даже сначала беспокоился, что ты можешь оказаться опасным. Но Сюзан начала готовиться к романтическому бегству, так что мы решили, что полиция тут ни при чем. Обыкновенный любитель. Хэтчард в душе взмолился, чтобы Алекс не проговорился, что он появился здесь не один. – Что вы с нами сделаете? – спросил Алекс. – У босса есть несколько вопросов. А после, я думаю, можно утверждать, что с вами будет покончено. – Не смей трогать Алекса, – взмолилась Сюзан. – Он лишь пытался помочь мне. – Все будет в порядке, – утешил ее Алекс. – Ничего он нам не сделает. – Можете мне поверить, – возразил Лэндис, – вам обоим каюк. Ты же не думаешь, что Брайт отпустит тебя после того, что ты узнала, Сюзан, детка? – Я же говорю, я никому не скажу. Пожалуйста, Лэндис. Отпусти нас. – Заткнись к такой-то матери и шагай! Назад, в особняк. Хэтчард взглянул на Дэвида, молча приказывая ему приготовиться, поскольку троица уже приближалась к груде камней, за которой они укрылись. Хэтчард с облегчением заметил, что Лэндис старался держаться ближе к берегу. Значит, они обязательно пройдут мимо них с Дэвидом. Ободряюще кивнув Дэвиду, Хэтчард скрылся за деревьями. Он чувствовал, что прижавшийся к камню Дэвид нервничает, но в нем ощущалась и решимость. Дэвид выполнит свою задачу обязательно. Двоюродный брат Джесси вовсе не был хлюпиком. Дэвид дождался, когда Алекс и Сюзан прошли мимо. В этот момент Лэндис оказался прямо под ним и выругался, отодвигая от лица ветку. Дэвид не колебался. Он спрыгнул с камня ногами вперед. Раздался выстрел из пистолета, который Лэндис держал в руке. Он прогремел оглушительно громко в ночной тишине, громче грома. Затем последовал глухой удар и сдавленный крик, который тут же смолк. Хэтчард посмотрел направо: и волосы зашевелились у него на голове, он увидел, как за деревьями мелькнула одинокая темная фигура. Лунный свет отражался от пистолета в руке этого человека. Хоффман. Летчик двигался осторожно, пытаясь оценить ситуацию. – Эй, Хэтч, – позвал Дэвид. В голосе звучала эйфория мужчины-победителя. – Я его достал. Все в норме. Выходи. Я его достал. Фигура, за которой следил Хэтчард, замерла. Пистолет все еще направлен в ту сторону, откуда раздается шум. Но стало очевидно, Хоффман сообразил, что в лесу есть кто-то еще. Он начал поворачиваться, с тревогой присматриваясь к кустам. Хэтчард понял, что другого шанса у него не будет. Хоффман начал осмотр с неверного направления. Хэтчард рванулся вперед, столкнулся с Хоффманом и нанес ему короткий сильный удар. Тот задохнулся, выронил пистолет и согнулся. Хэтчард наклонился и нанес еще удар. Хоффман свалился на влажную землю. – Хэтч? – Дэвид выскочил из-за деревьев. – Ты в порядке? Что здесь происходит? – Он внезапно остановился, заметив лежащего на земле человека. – Это Хоффман, – пояснил Хэтч. – Приятель того парня, которого ты только что уложил. Вероятно, они – охранники Брайта. – Что мы с ними будем делать? – спросил Дэвид, оглядываясь через плечо. – Оставим здесь. Тащить их к катеру я не собираюсь, это уж точно. – Хэтчард поискал оброненный Хоффманом пистолет. – Там у тебя все нормально? – Ага. – На лице Дэвида снова появилось восторженное выражение. – Лэндис без сознания. Черт! Никогда не думал, что карате в самом деле так работает. – Он явно был потрясен собственным успехом. Хэтчард улыбнулся и пошел назад между деревьев. – Хорошая работа. Ты можешь, когда захочешь, прикрывать меня со спины. – Спасибо. – Дэвид расплылся в улыбке от уха до уха. – Ладно. Договорились. Когда пожелаешь. – Как вы там, ребята? – спросил Алекс, когда Хэтч и Дэвид подошли к ним. Он заботливо обнял Сюзан за плечи. Сюзан тихо плакала. – Все нормально. – Хэтчард засунул пистолет Хоффмана за пояс, а пистолет Лэндиса передал Алексу, который последовал его примеру. – Теперь надо возвращаться к катеру. И побыстрее. – Почему ты не сказал мне, что приехал не один, Алекс? – тихо спросила Сюзан Робина. – На объяснения не было времени. Этот подонок с пистолетом появился неизвестно откуда, – сказал Алекс. – Я должна была знать, что ты все спланировал заранее, – с обожанием произнесла Сюзан. – Ты такой умный, Алекс. – План не совсем четкий, но лучшего я не смог придумать, – скромно заметил Алекс. Дэвид многозначительно покосился на Хэтчарда. – Говорил же я, этот парень влюбился, – пробормотал он. Хэтчард ощущал, что необходимо действовать как можно быстрее. Это ощущение росло с каждой минутой. Нет, больше он не позволит Джесси втянуть его в свои безумные дела. Эта женщина представляет угрозу не только для самой себя, но и для окружающих. Ее следует держать на коротком поводке, и с данного момента он, Хэтч, так и намерен поступать. Эта молчаливая клятва вела его, пока он шел за остальными через лес к маленькой бухточке, где они оставили катер. Через пять минут, когда они уже выходили из леса на каменистый пляж, ночную тишину прорезал знакомый голос. – Не подходите, – крикнула Джесси, – у него пистолет. Слишком поздно… Алекс, Сюзан и Дэвид уже вышли на открытое место. Один Хэтчард еще находился под прикрытием деревьев, откуда ему хорошо был виден пляж. Джесси беспомощно стояла в покачивающемся на волнах катере. Одну руку Эдвин Брайт обвил вокруг ее горла. Во второй руке он держал пистолет, приставленный к ее голове. – Пусть ваши друзья подойдут поближе, дорогая, – громко сказал Эдвин Брайт. |
||
|