"Полет «Эйзенштейна»" - читать интересную книгу автора (Сваллоу Джеймс)2АТАКА БРАТЬЯ И СЕСТРЫ ПОСЛАНИЕ В БУТЫЛКЕ Рывок двигателей тяжелого штурмового катера гулом отозвался в костях и прижал космодесантников к компенсационным рамам. Гарро напряг мускулы, преодолевая тяжесть ускорения, и устремил взгляд на вогнутые створки дверей, образующих нос корабля. Внутреннюю поверхность покрывала искусная чеканка, демонстрирующая бесчисленные операции, в которых участвовал катер. В этот момент он был одним из сотен таких же судов, летящих сквозь бездну, несущих в себе настроенных на бой воинов, и каждый был нацелен на корабль йоргаллов, словно бездушная ракета из точно наведенного орудия. Через пикт-цепи, внедренные в линзы брони, Гарро быстро просмотрел сведения, доступные ему как командиру роты. Перед его взором промелькнули изображения из глазных камер лидеров отделений, телеметрические данные из медицинского ауспекса Войена, и на мгновение появилась зернистая и размытая картина, переданная с зазубренного носа корабля. Гарро потратил несколько секунд, наблюдая за движением приближающегося громадного цилиндра. Отливающая металлическим перламутром стена становилась все больше. Она казалась такой огромной, что кривизна поверхности была почти незаметной, и единственным признаком приближения стали выступающие детали корпуса корабля: россыпь штырей, возможно служивших антеннами, и округлая выпуклость орудия, плевавшегося желтыми трассирующими снарядами. Капитан не опасался йоргалльских пушек. Штурм-группа двигалась на предельной скорости, под прикрытием электронных залпов, маскирующих тепловых выбросов и мерцающих скоплений облаков дипольных отражателей, что сводило на нет все попытки противника вести прицельную стрельбу. Гарро был уверен в мастерстве Теметера и знал, что капитан Четвертой уже внес сумятицу в ряды заградительной флотилии, лишив ксеносов возможности предупредить основные силы. Стена уже была совсем близко, и дистанция сокращалась с каждым мгновением. По краям надвигающейся громады Гарро успел заметить и другие суда, летящие к своей цели. Дальнобойные датчики определили этот участок корпуса как самый тонкий, значит, Гвардия Смерти начнет вторжение именно здесь, в полукилометре от центральной оси цилиндра. Гарро отключил внешние источники, собрался с мыслями и активировал общий канал вокс-связи. Его голос зазвучал в шлемах всех находившихся на борту космодесантников. — Крепитесь, братья. Удар уже близко. Я хочу, чтобы высадка прошла четко и быстро. Так, чтобы сам Император мог одобрить наше мастерство! — Он перевел дыхание, и в этот момент взвыл сигнал тревоги. — Сегодня нас ведет примарх, и мы должны вызвать у него чувство гордости за своих воинов. За Мортариона и Терру! — Мортарион и Терра! В общем хоре возгласов Гарро различил хрипловатый баритон Хакура. По вокс-каналу прорезался голос Дециуса, звенящий от усердия. — Вперед, Седьмая! — закричал он, заглушая сигнал общего сбора. — Вперед, Седьмая! Гарро присоединился, но через мгновение его слова заглушил удар, когда толстый нос штурмового катера врезался в корпус йоргалльского цилиндра. Пронзительный скрежет разрываемого металла и свист вырывающегося газа заглушили все звуки вокруг фюзеляжа катера, а судно продолжало углубляться в толщу корпуса при помощи цепких гусеничных захватов на боковых плоскостях. Автономный мозг пилота катера поворачивал и раскачивал судно, преодолевая хитиновый защитный слой толщиной в несколько метров, а гидравлические установки уже выбросили зазубренные заглушки, чтобы предотвратить потерю внутренней атмосферы. Неистовые броски и оглушительный скрежет, казалось, будут продолжаться вечно, но внезапно все стихло. Штурмовой катер остановился. Гарро уловил металлический скрип, и на внутренней поверхности дверей зажегся предупредительный сигнал. — Приготовиться к высадке! — скомандовал он. Створки повернулись на пироболтах, и Гарро уже поднял болтер, готовый уничтожить любого, кто осмелится ворваться внутрь, но в открывшийся проем вместо вражеских защитников неожиданно хлынул голубой поток солоноватой воды. Ледяная жидкость быстро забурлила вокруг ног и поднялась до уровня живота. — Вперед! — взревел Гарро. Боевой капитан стал выбираться из штурмового катера, чувствуя за своей спиной остальных воинов. Он бросился в кобальтовый сумрак и устремился к поверхности, оглядываясь, не выпуская из рук оружия. Это был один шанс из ста. Вторжение произошло через дно неглубокого химического отстойника, и темные корпуса катеров торчали из плотной жидкости, словно зазубренные пальцы латной перчатки. Там, где вслед за кораблями ворвался убийственный холод космоса, вода уже начала замерзать, превращаясь в твердые бело-голубые пластины. Сделав глубокий вдох, Гарро даже сквозь дыхательные фильтры ощутил привкус металлических солей. Рядом с ним, выбравшись из своего катера, выкрикнул команду Грульгор. А на берегу, указывая своим жнецом, стоял Мортарион. Одного вида примарха оказалось достаточно, чтобы разогнать кровь в жилах Гарро, и, держа болтер над головой, он устремился вперед к мелководью. — Вперед, Седьмая! — крикнул он, даже не оглядываясь, зная, что воины его роты уже образуют позади боевой строй. От места высадки Гарро бросился в атаку вместе с отделением ветеранов Хакура и Дециусом и Сендеком в качестве поддержки. Ровный берег химического озера вокруг них огласился громовой стрельбой и ударами клинков. Толпы космодесантников в смертельной яростной схватке сошлись с ксеносами. Силы чужаков быстро утратили порядок. Даже в нечеловеческих войсках Гарро различал манеру передвижений и поведения воинов, когда они начинали терять уверенность. Отдельные группы распадались и перестраивались, солдаты мельтешили в замешательстве, вместо того чтобы соблюдать строй и действовать как единый организм. На уничтожение этого противника Гвардии Смерти не потребуется много времени и сил. Стало ясно: йоргаллы слишком поздно поняли, что объект на пути их мира-корабля является не огромным складом оружия, а настоящим военным судном, на котором полно воинов. Вторжение, близкое к попытке самоубийства, ошеломило их, и они не смогли подготовиться к жестокой ярости нашествия Гвардии Смерти. Кроме того, в расстановке сил тоже были допущены грубейшие ошибки. Йоргаллы-киборги, стоящие по берегам химического озера, были быстро перебиты, и их пронзительные крики далеко разнеслись по невысоким сыпучим дюнам, окружавшим место высадки десанта. Гарро уже мысленно составлял план, как обезопасить зону высадки перед тем, как роты разойдутся — каждая к своей цели. Одновременно он вел своих людей развернутым строем через толпу длинных, извивающихся ксеносов, сопровождая каждый шаг взмахами стальных лезвий или всаживая по паре болтерных снарядов в грудь любого встреченного йоргалла. Космодесантники вскоре разошлись вокруг озера светлым кольцом, все дальше оттесняя защитников. Стреляя на ходу, Гарро и его воины перевалили дюну из прозрачных гранул, громко хрустящих под ногами, и обнаружили еще группу противников. Фаланга йоргаллов, развернувшись, быстрым маршем бросилась им навстречу, пытаясь остановить и опрокинуть космодесантников. С обеих сторон грянули выстрелы, тяжелый рев болтеров смешался со свистящим шипением электростатических разрядов из встроенных прожекторов врага. Дециус, предпочитая действовать прямыми ударами энергетического кулака, ворвался в самую середину чужаков, опрокинул одного из них на землю и стал наносить один удар за другим, превращая в месиво длинную шею и овальную голову йоргалла. — Он что, забыл, что я вчера говорил? Я сказал целиться в торс, чтобы убить быстро и наверняка. — Нет, он не забыл, — ответил Хакур. Два самых больших ксеноса с необычным раскатистым криком сжались в комки и рванулись прямо на Гарро. В прыжке они раскрылись, словно бутоны цветка, широко раскинув руки и по три ноги. Там, где целые секции конечностей были заменены, капитан успел заметить серый блеск металла и черные изогнутые лезвия. Он одним быстрым движением бросил висящий на перевязи болтер и выхватил из ножен Вольнолюбца с сияющим энергией лезвием. Размахнувшись, Гарро описал клинком широкую дугу и разрубил сразу обоих — лезвие легко рассекло чешуйчатую плоть. Хакур одобрительно хмыкнул: — Он все такой же острый, как прежде? — Да, — кивнул Гарро, стряхивая с меча тяжелые багровые капли. Он помедлил несколько мгновений, рассматривая разрубленные тела с тем же хладнокровием, с каким изучал изображения в электронном планшете Сендека. В естественном состоянии взрослые йоргаллы, когда еще состоят полностью из плоти, имеют рост около четырех с половиной метров, передвигаются на трех ногах, с тремя суставами на каждой, которые растут из нижней части туловища, наподобие колесных спиц. Верхняя часть тела отличается только растягиваемой шеей и тем, что конечности заканчиваются шестипалыми кистями. На овальных головах присутствуют глубоко посаженные слезящиеся глаза и складки плоти, обозначающие рот и нос. Кожа у них напоминает кожу ящериц с Терры — вся в чешуе и крошечных костяных шипах. Но «естественных» йоргаллов не существует. Каждая особь этой разновидности ксеносов, убитая и изученная служителями Империума, от нерожденных младенцев до немощных стариков, оказалась модифицирована вживленными приборами и программируемыми механизмами. В электронном планшете демонстрировались такие новации, как поршневые ноги, колеса или ролики вместо ступней, острые как кинжалы когти, подкожные пластины брони, телекамеры внутри глазных впадин и даже встроенные в полые кости орудия для выброса игл. Гарро не мог не заметить сходства между имплантатами чужаков и генно-инженерными органами, которыми обладал каждый космодесантник, но они были ксеносами и, кроме того, захватчиками. Между ними не было ничего общего, и по приказу Императора они подлежали уничтожению за попытку вторгнуться в пространство людей. Неподалеку от границы озера толпа когтистых йоргаллов, вероятнее всего, особей, предназначенных для рукопашного боя, набросилась на дредноута из Второй роты. Заслуженный воин стал вязнуть в жиже на самом краю воды. Гарро видел, как дредноут крутился вокруг своей оси, отбиваясь ударами цепного кулака. Внезапно в середину толпы откуда-то метнулась белая вспышка, и капитан услышал оглушительный хохот Игнатия Грульгора. Капитан Второй роты, окруженный ксеносами, выпрямился и запрокинул голову. Грульгор сражался с непокрытой головой, и вредные примеси воздуха мира-бутылки его совсем не беспокоили. В каждой руке он держал по болтеру производства мастерских Марса и с видимым удовольствием в упор разряжал их во врагов. Быстрая очередь искрошила йоргаллов в мокрые обрывки плоти, дав возможность дредноуту вытащить ноги и выйти на твердый грунт. Еще через несколько мгновений Грульгор уже стоял в кольце исковерканных трупов чужаков, и из обоих болтеров поднимались струйки дыма. Командор отсалютовал примарху, дерзко усмехнулся в сторону Гарро и отправился на поиски новых целей. — У него нет никакого понятия об искусстве боя, правда? — пробормотал Хакур. — Почтенный Хурон-Фал сам мог бы выбраться из этой свалки, но Грульгор решил вмешаться, лишь бы продемонстрировать примарху свою удаль, не подумав, что боеприпасам можно найти более удачное применение. — Мы — Гвардия Смерти. Нам ни к чему думать об искусстве, — возразил Гарро. — Мы ремесленники войны — и ничего больше, прямолинейные и жестокие. Мы не ищем славы и почестей, важно только выполнить свой долг. — Да, конечно, — добродушно согласился ветеран. Дециус, все еще настороже, отбрасывая ногами части тел, разорванных его выстрелами, подошел к Гарро. — Фу! Ты чувствуешь это? Чувствуешь, как смердит их кровь? Боевой капитан не ответил. Он нерешительно замер, наблюдая за припадком холодной ярости Мортариона. Рядом с ним кружились и размахивали оружием Тифон вместе с двумя Часовыми Смерти, и их жнецы беспрепятственно рассекали беспорядочные толпы визжащих йоргаллов. Сам Повелитель Смерти явно считал этих низших представителей ксеносов недостойными своего жнеца и вместо этого направлял на них лучи Лампиона. Резкие белые лучи, вылетающие из короткого дула огромного бронзового пистолета, несмотря на систему усиления зрения, оставляли на сетчатке глаз Гарро красные полосы. Едва такой луч касался любого из защитников, как тот мгновенно превращался в обугленный силуэт, а затем исходил дымом. Мортарион шагнул в самую гущу свалки и, нагнувшись, вытащил раненого воина, легко разбросав врагов и обеспечив ему безопасность. Примарх произнес несколько слов, и после этого Гвардеец Смерти с яростным ревом снова ринулся в бой. — Великолепно, — выдохнул Дециус. В его голосе Гарро услышал страстное желание молодого воина, стремление сбежать с дюны и присоединиться к Мортариону, отбросить все условности ради возможности сражаться в лучах ауры своего повелителя. Этому соблазну было очень трудно противиться. Гарро и сам чувствовал то же самое, но он не мог опуститься до того, чтобы уподобиться выскочкам вроде Грульгора. Но вот молодой воин оторвался от созерцания и обернулся: — Так это и есть грандиозное творение ксеносов? Здесь и посмотреть-то не на что. — Люди, странствующие в космосе, тоже когда-то жили в похожих цилиндрах, — заметил Сендек, перезаряжая оружие. — Это было в далеком прошлом, до того как они победили силу притяжения. Их называли колониями Охнил. Сведения не произвели впечатления на Дециуса. — Я чувствую себя как муха, пойманная в бутылку. Что это за мир наизнанку? Он указал вдаль, где ландшафт, искривляясь, замыкался высоко над их головами. Тонкая полоска иллюминаторов тянулась по оси цилиндра от кормы к носу и исчезала в желтых облаках. Внезапно Гарро прищурился, заметив двигающиеся зеленые точки, летящие по коридору с нулевой гравитацией в центре корабля-мира. Рядом с ним насторожился Хакур. — Я тоже их вижу, боевой капитан. Воздушное подкрепление. Гарро включил общий вокс-канал. — Гвардия Смерти, смотреть вверх! Стоящий на скользком от крови берегу Мортарион ткнул вверх лезвием своего жнеца: — У капитана Седьмой острое зрение! Ксеносы пытались отвлечь нас легкой победой и приковать внимание к поверхности! Примарх коротко кивнул Гарро и перешел на другую сыпучую дюну, не обращая внимания на стук игольчатых снарядов йоргаллов, не причинявших вреда его броне. Поднимая лицо к ограниченному цилиндром небу, Мортарион сбросил с головы капюшон: — Мы должны исправить эту ошибку! Мимолетная похвала, несмотря на твердое намерение не придавать ей значения, на целую секунду приковала ноги Натаниэля к земле. Внимание примарха, сына Императора, пусть даже кратковременное, кружило голову, и теперь капитан мог понять, почему люди вроде Грульгора готовы на все, чтобы его заслужить. Но Гарро быстро опомнился и сменил обойму. — Седьмая, к оружию! — крикнул он, поднимая болтер к плечу и целясь вдаль. Летающих йоргаллов оказалось намного больше, чем их собратьев, поджидавших Гвардию Смерти на поверхности. Эти особи в блестящих зеленых мундирах, которые развевались вокруг них длинными лентами, ради механических усовершенствований пожертвовали хирургам по две свои конечности. Вместо них появились подвижные крылья из металлических перьев, заточенных до остроты бритвы. Ступни превратились в клубки загнутых когтей, а еще в полые трубки повернутых вперед костей было встроено множество дуговых разрядников и иглометов. Стая йоргаллов с уханьем и свистом устремилась вниз и была встречена лавиной болтерного огня и высокоэнергетической плазмой. Многие погибли сразу, но это была только первая волна, а из тонких желтоватых облаков продолжали падать зеленые мерцающие силуэты. На глазах Гарро летающие йоргаллы набросились на одного из воинов отделения Хакура, окутали его искусственными молниями, и в воздухе запахло обугленной человеческой плотью. Дредноут Хурон-Фал неподалеку от капитана применил ракетную установку, посылая в плотную стаю смертельные разрывные заряды, и десятки врагов, изуродованные или оглушенные, попадали на землю. Гарро, в свою очередь, держался осторожно, припадая к самому песку, и сбивал ксеносов очередями из болтера, заставляя их пикировать и блестящими брызгами врезаться в землю. Замысел атаки был предельно прост: летающие йоргаллы пытались загнать космодесантников обратно в ледяное озеро. — Ну, уж нет,— ни к кому не обращаясь, пробормотал боевой капитан, подрезая крылья крупной женской особи, отчего та по спирали понеслась вниз и воткнулась головой в песок. Внезапно он понял, что кроме космодесантников в бой вступил кто-то еще. Гарро оглянулся через плечо и удивленно нахмурился — позади него появились стройные золотистые фигурки. Сестры Безмолвия двигались короткими перебежками, прикрывая друг друга огнем и сохраняя строй с такой четкостью, какую до сих пор он мог наблюдать только у космодесантников. Капитан не мог отличить одну женщину от другой. Их доспехи, отполированные до невыносимого блеска, не были украшены ни отличительными знаками, ни пергаментами с особыми обрядами, как светлая броня Гвардии Смерти. Лица скрывались под ястребиными полумасками, напомнившими Гарро закрытые врата древней цитадели. Маски наверняка были снабжены воздушными фильтрами, что позволяло Сестрам без труда переносить отравленную атмосферу мира-бутылки. Все они казались одинаковыми, словно вышли из одной литейной формы, изготовленной руками Императора. Гарро на мгновение задумался, не выглядят ли космодесантники точно так же в глазах обычных людей. Сестры несли с собой мечи и огнеметы. Лезвия и языки пламени без устали сметали летающих йоргаллов, едва они оказывались в пределах досягаемости. Некоторые из Сестер были вооружены болтерами. Согласно принятому на службе Императору обету, женщины никогда не разговаривали, даже в тех случаях, когда их пронзали смертоносные иглы или сжигали молнии разрядников. Они общались между собой на языке жестов, похожем на боевые знаки космодесантников, а в вокс-канале использовали последовательности щелчков языком. По тому, как они влились в развернувшееся сражение, Гарро не сомневался, что Сестры точно знали, куда идут. Золотые воительницы прошли мимо него, и ближайшая из Сестер окинула Гарро взглядом, от которого он на мгновение похолодел. То, что женщины странствовали по Галактике в поисках нечестивой психической силы, чтобы завладеть источником или уничтожить его, было общеизвестным фактом, но мало кто знал, как именно они этого добиваются. Гарро было известно, что, в отличие от всех живых существ, эти безмолвные женщины хранили молчание не только в материальном мире, но и в эфемерном пространстве мыслей. Их называли разными именами: неприкасаемые, парии, отсутствующие. Поймав себя на нерациональных раздумьях, Гарро нахмурился и выбросил из головы посторонние мысли. В следующее мгновение он о них забыл, поскольку внутри визора замелькали предупредительные руны. Затем капитан услышал свист воздуха, рассекаемого железными крыльями. Он отреагировал в тот самый момент, когда стая йоргаллов была почти над головой. Быстро, как может только космодесантник, Гарро ударом по спине бросил идущую рядом женщину вперед и вниз, и многосуставные когти уже со свистом неслись ему навстречу. Он только успел поднять руку, чтобы отвести удар, но цепкие лапы уже возились в доспехи, захватив шейную застежку. Визжащий йоргалл, не выпуская шлема, рванулся вверх, так что чуть не оторвал противнику голову. Капитан пошатнулся, но удержался на ногах и выстрелил из болтера. Одновременно с оружием Гарро грохнул выстрел болтера Сестры, успевшей перевернуться на песке. Ни один йоргалл из стаи, осмелившейся их атаковать, не удержался в воздухе. Наконец боевой капитан провел рукой по лицу и с удовольствием отметил, что этот поединок не оставил на нем новых шрамов. Ищейка, поднявшись на ноги, подошла к Гарро и протянула ему шлем, вырванный из когтей убитого йоргалла. Шлем сильно пострадал, но символический жест имел огромное значение. Женщина заглянула ему в глаза, затем опустила голову и поднесла свободную руку к своей груди, а потом ко лбу. Жест был совершенно ясен. Прими мою благодарность. Гарро, не зная правил этикета, просто кивнул, и этого оказалось достаточно. Женщина, не оборачиваясь, двинулась дальше. Только увидев ее сзади, Гарро заметил пучок черных волос, ниспадавших из-под золотого шлема, и алую аквилу на уровне лопаток. Боевой капитан снова бросился по усеянным трупами йоргаллов дюнам в гущу сражения. Кое-где встречались и редкие тела павших воинов Гвардии Смерти. Каждый брат, распростертый на земле, словно добавлял топлива в полыхающий костер ярости. Любой из них стоил тысячи нелепых захватчиков. Раздался еще один звонкий треск Лампиона примарха, и Гарро посмотрел вверх. Луч пистолета отыскивал в небе скопления йоргаллов и превращал их в хлопья падающего пепла. На общем канале послышалось хриплое ворчание Тифона: — Если это все, с чем нам придется здесь столкнуться, то наша мощь останется невостребованной. — Я был послан сюда своим отцом. — Голос Мортариона был спокоен, но в нем слышалась настойчивость. — Неужели ты считаешь, что он ошибся, Первый капитан? Любой другой человек, заслышав замаскированную угрозу, пошел бы на попятный, но только не Тифон. — Я только расстроен убогостью сопротивления, лорд-командир. Мы проделали такой длинный путь, сэр. Гарро уловил согласную усмешку. — Возможно, друг мой. — Затем примарх активировал общий канал и заговорил громче. — Сыны Смерти! Вам известны ваши цели! Расходитесь по подразделениям и доводите до конца начатое дело! Тифон остается со мной, задача Грульгора — овладеть центром управления, Гарро — захватить инкубатор. Вперед! Воины Седьмой роты собрались вокруг своего командира, и Гарро с радостью отметил, что потери невелики. Апотекарий Войен внимательно осмотрел его с ног до головы, молчаливо комментируя состояние висящего на поясе шлема. Дециус тоже подошел с непокрытой головой, и губы на его бледном лице все еще были растянуты в хищном оскале. Немым подтверждением его успехов в убийствах служили клочья внутренностей, свисавшие с энергетического кулака. Гарро кивнул своим людям, и они быстро построились. Оставив Грульгора добивать последних летающих йоргаллов, отряд двинулся к назначенной цели. Они быстрым шагом миновали дюны из химического песка и оказались в лесу из странных деревьев, сотканных из какого-то грубого волокна. Сендек показал на свой планшет: — Тактическая разведка показала, что источники теплового излучения, сопоставимые с инкубатором йоргаллов, расположены в той стороне. — Он махнул рукой. — Нам туда. Виртуальный компас не в состоянии охватить всю внутренность мира-бутылки. — А насколько точны эти сведения? — поинтересовался Хакур. — Сервиторы-датчики не смогли нас предупредить, что место высадки десанта находится в химическом озере. Интересно, что еще они упустили? Сендек нахмурился: — Сведения… несколько противоречивы. — Значит, нам лучше готовиться к сюрпризам,— заметил Раль, крепче сжимая приклад болтера. — Не вздумай сожалеть о назначенной тебе цели, капитан.— Мортарион говорил, не глядя на него, а Гарро уставился на голопроектор в центре зала собраний «Стойкости». — Этот так называемый инкубатор не только ясли для йоргалльских детенышей, но еще и место, где проводятся модификации. Вполне возможно, что ты обнаружишь яйца не только с зародышами, но и со взрослыми вооруженными воинами. Эти слова примарха он вспомнил, глядя на высокие волокнистые деревья. При углублении в «лес», где стволы стояли плотными правильными рядами, стало видно, что на них уродливыми плодами висело множество больших серых шаров. Кое-где в шарах можно было заметить движение и толчки. То там, то здесь попадались лужицы водянистой жидкости, которую Сендек немедленно определил как «желток». Войен с ним согласился и показал на истекающие жидкостью шары — разорванные, бесформенные и, по всей видимости, пустые. — Корни деревьев всасывают жидкость и возвращают ее в систему, — предположил Сендек. — Очень эффективно. — Я дрожу от восхищения, — бросил Раль таким тоном, что никто не поверил его словам. Дециус прижал к груди болтер. — А где же охрана? Неужели эти ксеносы так мало заботятся о своем потомстве, что оставили его на съедение хищникам? — Возможно, их детеныши и есть хищники,— мрачно заметил Хакур. Один из воинов отделения ветеранов остановился и показал прямо перед собой. — Капитан, — окликнул он Гарро. — Вы видите? — Что там? — отозвался Натаниэль. Космодесантник, нагнувшись, поднял с земли блестящий металлический предмет округлой формы, повертел его в руках. — Это… сэр, я думаю, это шлем. Он поднял свою находку, чтобы показать остальным, и Гарро с ужасом узнал элемент брони Сестер Безмолвия. Внутри что-то повернулось, и из шлема на землю выпала отрезанная голова с пучком белокурых волос. — Чисто отрезано, — произнес космодесантник. — И совсем недавно. Войен прищурил глаза: — А где же… все остальное? Дециус дулом болтера показал на ветви нескольких деревьев: — Здесь, и там, и там тоже. Мне кажется, повсюду. На каждом из деревьев ясно виднелись красные и золотые обрывки. — Сестры пришли в инкубатор? — удивился Хакур и внимательно осмотрелся. — Что здесь понадобилось ищейкам? Дециус сухо усмехнулся: — Старик, это будет второй вопрос после того, как мы выясним, что ее убило. Спереди, из самой гущи волокнистых деревьев, послышалась болтерная очередь. Низкий рокот прокатился по песку под ногами, и Гарро успел заметить отдельные вспышки разрывов. Деревья впереди стали раскачиваться и ломаться с треском, напоминавшим хруст раздробленных костей. Вершины вздрагивали и падали, как будто их сбивало какое-то огромное существо. — Вот и ответ на твой вопрос, — воскликнул Раль, поднимая болтер. Среди яйценосных деревьев появились Сестры. Они двигались, словно в танце, но их оружие не на шутку тревожило йоргалльского великана. Ни во время операции высадки в мире-бутылке, ни в документации Сендека Гарро не видел такого громадного ксеноса. Внешне он был похож на всех остальных йоргаллов, но по росту и весу превосходил их раз в десять. Его голова возвышалась над кронами деревьев, а тело представляло собой сплав чешуйчатой плоти и металла. Пораженный гигантизмом йоргалл был модифицирован, чтобы стать еще больше. Внутри стеклянного шара в середине корпуса киборга боевой капитан заметил участки плоти — возможно, это было все, что осталось от его естественного тела. У громадного существа не было рук. Вместо них из всех плечевых впадин росли пучки гибких серых металлических щупалец. Большая часть отростков, словно змеи, хлестала по Сестрам, а остальные сплелись вокруг не видимого издали предмета, который был бережно прижат к груди монстра. — А вот и охранник, — предположил Войен. — А вот и цель, — поправил его Дециус, открывая огонь. Гвардия Смерти, стреляя на ходу, бросилась на помощь Сестрам Безмолвия, и их снаряды добавились к ореолу взрывов вокруг киборга. Гарро вдруг показалось, что киборг пытался убежать, а потом развернулся и отказался от этого намерения. Возможно, он мог бы скрыться от женщин, но с появлением Гарро у него оставалась только одна возможность — драться. Металлические щупальца метались над землей, поднимая фонтаны грязи заостренными наконечниками. Они сжимались и дергались, вырывая не только клочья дерна, но и целые деревья. Хакур замешкался на одно мгновение, и щупальце хлестнуло по нему, так что воин покатился по земле и ударился о ствол дерева. Капитан пригнулся, увертываясь от свистящих над головой искусственных змей. Одна из ищеек остановилась, чтобы перезарядить болтер, и тут же встретила удар своей грудью. Наконечники пронзили ее тело и прикололи женщину к дереву, затем отдернулись, выбив поток крови. Кровавый след еще тянулся за ними, а щупальца уже сбили с ног Раля и сорвали шлем с одной из сестер Кендел. Едкий воздух йоргалльского мира мгновенно наполнил легкие суровой рыжеволосой Ноль-Девы, и она жестоко закашлялась, едва удерживаясь на ногах. Войен уже ринулся ей на помощь. Гарро помрачнел. Движения киборга были слишком быстрыми, сильными и непредсказуемыми. Чтобы его уничтожить, требуется подойти поближе. Капитан перевел регулятор болтера на автоматическую стрельбу и ринулся навстречу йоргалльскому гибриду. Гарро разрядил в ноги и нижнюю часть корпуса целую обойму, и фонтаны маслянистой жидкости, перемежаемые искрами короткого замыкания, показали, что снаряды попали в цель. Йоргалльский монстр разразился яростными воплями и сосредоточил все свои усилия на воине в светлых доспехах. Плети щупалец с напряженным гудением рванулись вперед, но Гарро перекатился по земле, миновав то место, куда они были нацелены. Один из наконечников все же царапнул по керамиту и проник как раз в ту трещину, которая осталась от когтей летающего йоргалла, напавшего на берегу озера. Едва затянувшаяся рана открылась, и Гарро ощутил укол боли. Удачное движение другим щупальцем, мгновенное замешательство Гарро — и вот уже его болтер, вращаясь, взлетел в воздух, а удерживающая оружие перевязь лопнула. Гарро попытался ослабить силу удара, снова покатился по земле и вскочил на ноги, уже держа наготове Вольнолюбца. Металлические щупальца опять взвились в воздух, и капитан стал отбивать их, так что искусственный дневной свет в странном лесу померк от сверкающих огненных искр. Все остальные воины продолжали обстреливать киборга, но его внимание по-прежнему делилось между Гарро и бережно прижатым к груди предметом, завернутым в тонкий серый муслин. Боевой капитан продолжал приближаться к йоргалльскому механоиду, отсекая острые наконечники одних щупалец и увертываясь от других. Металлические конечности обвились вокруг его ног, и Гарро повернулся, чтобы их разрубить, но вблизи тела щупальца были более толстыми, сильными и упругими. Мощные кольца обхватили его, и капитан почувствовал, что ноги отрываются от земли. Гибрид йоргалла и машины яростно встряхнул добычу, а Гарро беспомощно размахивал Вольнолюбцем, не в силах дотянуться до врага. От сильной встряски у него застучали зубы и во рту появился привкус крови. Он услышал, как затрещала пласталь в соединительных узлах доспехов, и уловил резкий запах испарившегося охладителя из ранца. Давление на внутренний панцирь и грудную клетку так возросло, что космодесантник сквозь зубы зашипел от боли. Кольца с каждой секундой сжимались все туже, и воздух почти перестал поступать в легкие. Гарро ощутил движение и понял, что киборг поднял его и поднес к стеклянной капсуле, содержащей остаточную плоть. Оттуда уставились хищные глаза, горящие ненавистью. Йоргалл хотел видеть, как он умирает, и собирался насладиться этим зрелищем. Все три легких в груди уже лишились остатков воздуха, а сердце бешено заколотилось. Гарро стал погружаться во тьму. В последний момент перед его мысленным взором предстала призрачная фигура, казалось, что это его примарх, что он манит его погрузиться в забвение. В тот же момент Гарро с отчаянием собрал остатки последних сил. «Именем Терры, — говорил он себе, — ради моего родного мира и Империума Человечества, я не погибну!» Мощный горячий поток энергии возник в теле. Гарро заглянул в себя поглубже и обнаружил источник веры, дававший возможность бороться со смертельными объятиями ксеноса. Гарро нарисовал себе образ могущественной Терры, Императора, поддерживающего ее своей дланью, и по занемевшим мускулам разлилось тепло. Он испустил бессловесный яростный вопль и последние капли энергии направил в Вольнолюбца. Энергетический клинок вонзился в стальное щупальце йоргалла и рассек его, пройдя сквозь искусственные нервы и механические цепи. Киборг замер, потом пошатнулся, а Гарро, рассыпая обломки керамической брони, продолжал разрушать свою клетку. Горящие легкие рывком заполнились спасительным воздухом. Капитан, подняв сияющий меч, снова устремился вперед, несмотря на все усилия механоида отшвырнуть его. От Гарро не ускользнули эмоции, тронувшие ротовые части йоргалла, когда Вольнолюбец коснулся верха стеклянной колбы. В отличие от ксеноса, капитан не был склонен к излишней жестокости. Он не стал медлить и всем своим весом налег на эфес меча, разбил капсулу и погружал лезвие в плоть врага, пока оно вместе с фонтаном багровой крови не вышло из спины. Йоргалл рухнул с оглушительным треском, увлекая за собой немало стоящих поблизости деревьев. Полумертвые зародыши с писком вывалились из яиц и были встречены огнем болтеров Гвардии Смерти и ищеек. Выдернув меч, Гарро бросился на землю, чтобы переждать последние удары извивающихся в агонии щупалец. Ничем не удерживаемая ноша киборга, завернутая в серый муслин, подкатилась к ногам капитана. Гарро опустился на колени и острием меча осторожно отодвинул ткань. Внутри оказался нерожденный йоргалл. Самым удивительным в этом трехногом зародыше было даже не отсутствие каких-либо механических устройств, а его необычная мутация. Два ксеноса каким-то образом срослись во время развития в одно уродливое существо. В отличие от овальных голов, типичных для его рода, существо имело огромный череп с четырьмя хорошо различимыми полушариями. Руки и ноги тотчас протянулись навстречу Гарро, мутные глаза повернулись и замерли, уставившись в его сторону. Внезапно воздух вокруг изменился. Капитан кожей ощутил, что атмосфера стала густой и скользкой, резко запахло озоном. Он уже испытывал такое же чувство на других полях сражений, в других войнах на благо человечества. Разум Гарро выдал одно лишь слово, и он понял, зачем сюда пришли Сестры Безмолвия. Псайкер! Гарро широко размахнулся мечом, готовый отделить уродливую голову от тела зародыша. — Стой! Слово окатило его ледяной волной, и руки как будто онемели. Озоновая пелена обволакивала, затемняла разум и вытесняла мысли точно так же, как — совсем недавно — удушающие объятия киборга. Существо проникло в разум Гарро так легко, словно читало книгу. — Гвардеец Смерти, — довольным шепотом шелестело существо. — Такой уверенный в своей правоте, ты так боишься увидеть трещину в своей вере. Гарро попытался завершить удар, но чувствовал себя связанным, пойманным, как муха в куске янтаря. — Скоро настанет конец. Мы видим завтрашний день. И ты тоже увидишь. Все, чему ты поклоняешься, рассеется. Все… Туловище мутанта взорвалось кровавым месивом и осколками костей от единственного болтерного снаряда, оставившего в нем отверстие величиной с кулак. Пелена неожиданно спала, и Гарро изумленно моргнул, словно пробуждаясь от глубокого сна. Обернувшись, он увидел за своей спиной Амендеру Кендел с еще дымящимся оружием. Сквозь прорезь в шлеме на него внимательно смотрели темные глаза Сестры. Капитан медленно поднялся и повторил ее жест, увиденный на берегу озера, — сначала пальцами в бронированной перчатке дотронулся до груди, потом до лба. До него донесся поднявшийся в инкубационном лесу шум — визг и свист с каждой секундой становились громче. Негармоничные звуки резали уши. Это было погребальное завывание, плач тех, кто оставался в яйцах. — Смотрите! — закричал Хакур. — Смотрите на деревья! Все пришло в движение! Все яйца в поле зрения Гарро начали дрожать и раскачиваться. Это йоргалльские зародыши пытались вырваться из своего заключения и убежать. Уголком глаза Гарро заметил, что Кендел отдала приказ своим подчиненным собрать в кольчужный мешок останки убитого мутанта. Затем она перевела взгляд на Гарро и кивнула. Возможно, Войен был прав. Вероятно, киборг был охранником детеныша-псайкера, а теперь он погиб, и его сородичей охватила ярость. Повсюду с деревьев падали струйки желтка. Кендел сделала несколько отрывочных жестов, и Сестры принялись действовать. Они активировали огнеметы и направили их на кроны деревьев. Гарро уловил смысл в их намерениях и отдал приказ по вокс-каналу: — Применить гранаты и взрывчатку. Берите пример с Сестер Безмолвия. Уничтожить все деревья. Волокнистая ткань стволов оказалась сухой и прекрасно горела. Через несколько мгновений весь лес ксеносов был объят огнем, серые шары кипели и лопались от жара. Множество модифицированных детенышей попадали на землю и были тщательно уничтожены. Гарро наблюдал, как ревет и бушует голубоватое пламя, как гибнут дремлющие и не рожденные обитатели мира-корабля. По всему цилиндру Гвардейцы Смерти уничтожали йоргаллов, доказывая лживость последних слов мутанта. — Ложь, — вслух произнес Гарро, глядя на поднимающиеся клубы ядовитого дыма. |
||
|