"САДОК ДЛЯ РЕПТИЛИЙ Часть I (Двухтомник англо-американской фантастики)" - читать интересную книгу автора (Баллард Джеймс, Шекли Роберт, Мюррей Яко,...)Айзек Азимов ПУСТЯК( Пер. с англ. Т.Локтиной )Миссис Клара Бернстайн перешагнула за 50, а температура воздуха — за 90 по Фаренгейту. Работал кондиционер, но, охлаждая квартиру, он не мог все-таки избавить от невыносимой духоты. Миссис Хестер Голд, поднявшись к Кларе на 21-й этаж из своей квартиры 4-С, изрекла: — На моем этаже прохладнее. Ей было тоже за 50, крашеные светлые волосы не молодили ее ни на один год. Клара пожаловалась: — Подумаешь! Я спокойно могу переносить жару, а вот с этим "кап-кап" не могу примириться. Слышишь? — Нет, — ответила Хестер, — но я могу себе представить. Мой мальчик Джо потерял пуговицу от рукава блейзера. Заплатил за него 72 доллара, а без пуговицы теперь этот блейзер никуда не годится. Такую великолепную пуговицу не удосужился пришить вовремя. — Ну это не проблема. Оторви с другого рукава, пусть носит без пуговиц. — О нет, блейзер сразу потеряет вид. Просто если пуговица слабо пришита, зачем ждать, пока она потеряется, надо тут же ее пришить. Парню уже 22, а все еще ничего не смыслит в простых вещах. Бродит Бог знает где, дома почти не бывает, возвращается, когда хочет… Клара нетерпеливо прервала ее: — Неужели ты не слышишь, как наверху капает? Пойдем со мной в ванную. Раз я говорю капает — значит действительно капает. Хестер последовала за ней, прислушиваясь. В тишине ясно слышалось "кап-кап-кап". Клара продолжала: — Ну прямо пытка водой. И так всю ночь. Уже три ночи подряд. Хестер поправила огромные, слегка затемненные очки, словно это помогло бы ей яснее услышать звуки капания, и подняла голову: — Пожалуй, капает из квартиры 22-Г, где живет миссис Маклэрен. Я знаю ее. Добрая женщина, и если ты постучишь к ней и скажешь, в чем дело, она ведь не укусит тебя. Но Клара продолжала: — Да я не боюсь ее. Стучала уже раз пять, но никто не ответил. Звонила по телефону — не поднимают трубку. — Значит она уехала. Сейчас же лето, все куда-нибудь уезжают. — А если она уехала на все лето, то я должна все лето слушать это капанье? — Обратитесь к менеджеру. — Да у этого идиота нет ключа к ее хитроумному замку, а он, конечно, не будет взламывать дверь из-за пустяка. Между прочим, она вовсе не уехала. Я знаю ее машину, она стоит в гараже. Обеспокоившись, Хестер предположила: — Она могла с кем-нибудь уехать. Клара фыркнула: — Ну это же миссис Маклэрен! Хестер нахмурилась: — Допустим, она разведена. Что в этом страшного? Ей всего 30 или 35 и одевается она очень модно. Что ж тут плохого? — Я, конечно, не могу видеть, что происходит там, наверху, но ведь я все слышу. — А что ты слышишь? — Шум, шаги. Она прямо надо мной, и я даже знаю, где ее спальня. Хестер съязвила: — Не будь такой старомодной. Она живет, как большинство теперь. Это ее личное дело. — Хорошо, но она постоянно пользуется ванной и не закрывает кран. Почему? И к тому же не пускает к себе. Уверена, что ее квартира обставлена в пошленьком французском стиле. — Ошибаешься, дорогая, у нее самая обыкновенная квартира и много цветов. — А ты откуда знаешь? — Я помогаю ей. Она одинока и время от времени куда-нибудь уезжает, и тогда я поливаю ее цветы. — Вот как? А сейчас она тебе не говорила, что собирается уезжать? — Нет. Клара откинулась на спинку стула, спросила: — В таком случае, у тебя должны быть ключи от ее квартиры? — Да, но я не могу туда войти. — Почему? Ведь ее нет дома, значит, ты должна полить цветы. — Она не просила меня об этом. Клара предположила: — А вдруг она больна и не может открыть дверь? — Ерунда. Телефон рядом с кроватью. Когда ты ей позвонила, она взяла бы трубку, как бы плохо себя ни чувствовала. — А если у нее инфаркт? Послушай, а может быть, она мертва и потому кран не закрыт? — Глупости, она молодая женщина, и у нее не может быть инфаркта. — Не ручайся. При ее образе жизни… А вдруг ее убил поклонник. Ты должна обязательно к ней войти. — Но ведь это же незаконно. — С ключом-то? Если она уехала, ты не можешь допустить, чтобы ее цветы засохли. Ты их польешь, а я закрою кран. Что ж тут такого! А если она мертва, разве можно позволить, чтоб она там лежала столько времени? — Она не мертва, — ответила Хестер. — В холле никого нет, — прошептала Клара. — Ш-ш-ш, — вторила Хестер. — А что если она внутри и спросит: "Кто там?" — Скажи, что пришла полить цветы, а я попрошу ее закрыть кран. Ключ бесшумно повернулся в замке, и Хестер, затаив дыхание, приоткрыла дверь, затем постучала. — Никто не отвечает, — нетерпеливо прошептала Клара и широко распахнула дверь. — Даже кондиционер не работает. Все нормально. Дверь за ними закрылась. — Ох, какая духота! — проговорила Клара. Они осторожно пошли по коридору. Направо пустая кладовая, пустая ванная… Клара заглянула туда — тихо. — Вероятно в спальне. В конце коридора налево была гостиная, там Хестер обычно поливала цветы. — Да, их нужно полить, — подтвердила Клара, — а я пойду в спальню. Она открыла дверь и остолбенела. Ни движения, ни звука, рот широко открыт… Хестер остановилась сзади. Нестерпимо душно. — О Господи! У Клары перехватило дыхание. Простыни валялись в беспорядке. Голова миссис Маклэрен свесилась с кровати, а длинные волосы рассыпались по полу, но шее синяки, рука неестественно вывернута. — Мы должны позвонить в полицию, — заторопилась Клара. Вдруг Хестер судорожно бросилась вперед. — Ничего не трогай! — предупредила Клара. В руке Хестер сверкнул блеск меди — она нашла пуговицу своего сына. |
||
|