"Звездный поход" - читать интересную книгу автора (Блиш Джеймс)***“Более удобное” оказалось чересчур сдержанной характеристикой. Центральный зал подземного дома Флинта был столь же огромен, сколь и роскошен. Наиболее впечатляли произведения искусства - десятки картин в рамах, висевших на всех стенах, кроме одной, которая была полностью занята книгами. Там была скульптура, бюсты, гобелены, подсвеченные застекленные стенды с раскрытыми книгами и рукописями очевидной древности, и даже большой концертный рояль. Жилище было теплым, удобным, и явно принадлежало мужчине, вопреки всем этим богатствам - и музей, и дом одновременно. - Наши корабельные сенсоры не обнаружили здесь вашего присутствия, мистер Флинт, - сказал Спок. - Моя планета окружена экранами, создающими впечатление безжизненности. Это защита от любопытных - тех, что являются без приглашения. - Такой дом, должно быть, трудно содержать. - М-4 выполняет работу дворецкого, кухарки, садовника… и сторожа. Маккой разглядывал содержимое подсвеченных стендов с нескрываемым благоговением: - Первое издание Шекспира… Библия Гутенберга… литографии из цикла “Сотворение” Таранулюса с Центавра VIII… некоторые редчайшие в Галактике книги… на протяжении столетий! - Располагайтесь поудобнее, - сказал Флинт. - Угощайтесь бренди, джентльмены. - Он невозмутимо вышел. - Стоит ли ему доверять? - спросил Маккой. - Поступать так было бы логично… сейчас. - Мне понадобится два часа, - озабоченно сказал Маккой, - чтобы сделать из риталина антитоксин. - Если риталин не появится в течение часа, мы пойдем на разведку, - сказал Кирк. - Вопреки господину Флинту, если понадобится. Спок тем временем осматривал картины. - Это самое роскошное собрание произведений искусства из всех, которые я когда-либо видел, - сказал он. - И единственное в своем роде. Большинство работ принадлежит кисти трех художников: Леонардо да Винчи, шестнадцатый век, Реджинальду Поллоку, двадцатый, и - ни больше, ни меньше - Стену с Маркуса II. - А это, - проговорил Маккой, подходя к бару и извлекая оттуда бутылку, - сирианское бренди, которому сотня лет. Но где же рюмки? А, Джим? Я знаю, вы не пьете, Спок. Всевышний не допускает, чтобы ваши математически безупречные мозговые биопотенциалы искажались этим слишком человеческим пороком. - Благодарю вас, доктор. Я выпью бренди. - А сможем ли мы всего лишь вдвоем утихомирить подвыпившего вулканита? - спросил Маккой Кирка. - Стоит алкоголю попасть в эту зеленую кровь… - Не произойдет ничего такого, с чем я не смог бы справиться гораздо успешнее вас, - сказал Спок, отхлебнув бренди. - Если я выгляжу возбужденным, то это из-за увиденного. Я близок к тому, чтобы испытать непривычное чувство. - Так выпьем же за это, - сказал Маккой. - Что же за чувство вы почти испытываете? - Зависть. Каждая из этих картин да Винчи не включена ни в один каталог, не существует ни в одной репродукции. Это неизвестные работы. Все они - явно подлинные, до последнего мазка, и даже холст и краски такие же. Будь они действительно неизвестными работами да Винчи, цены бы им не было. - Цены бы не было? - спросил Кирк. - Вы думаете, это могут быть и подделки? - В высшей степени странно. Человек, который, подобно Флинту, явно очень богат и обладает безупречным вкусом, вряд ли повесит на стену подделку. И все же мой трикордер показывает, что и холсты, и краски - наши с вами современники. - Это может оказаться тем, чем кажется, - сказал Кирк задумчиво. - А может быть и ширмой… и каким-нибудь розыгрышем… даже иллюзией. - Это могло бы хоть что-то прояснить в этих картинах, - сказал Маккой. - Похожих на настоящие… - Хорошо бы кому-то из вас полностью просканировать трикордером нашего хозяина, - сказал Кирк. - Посмотрим, человек ли он. - Когда он повернется спиной, - согласился Маккой. Кирк вынул передатчик. - Кирк - “Дерзости”. Мистер Скотт, разыщите в библиотеке все, что известно об этом господине Флинте, с которым мы здесь столкнулись… и об этой планете - Хольберг 917-G. Будьте готовы доложить результаты, я с вами свяжусь. - Есть, сэр. - Кирк отключается. А теперь насладимся-ка его бренди. На вкус оно настоящее. Но едва он поднес к губам рюмку, снова послышалось знакомое жужжание робота М-4. Люди настороженно застыли, когда машина вплыла в зал и двинулась к ним, но остановилась, зависнув над большим, низким столом. Передняя ее панель открылась, и оттуда на стол высыпались белесоватые кубики. Потом робот закрыл панель и отплыл чуть назад. Маккой ухватился за один из кубиков. - Это похоже на… точно1 Риталин! Очищенный… готовый к превращению в антитоксин! - Кто бы ни был наш хозяин, он выпутался, - сказал Кирк. - Маккой, нуль-транспортируйся на корабль и начинай переработку. - В этом нет необходимости, - сказал Флинт, появляясь на вершине трапа. - М-4 сможет подготовить риталин для прививки з моей лаборатории быстрее, чем смогли бы вы на борту корабля. - Я бы, конечно, хотел понаблюдать за этим, - сказал Маккой. - А когда вы будете удовлетворены ходом работ, надеюсь, вы окажете мне честь отобедать со мной. - Благодарю вас, мистер Флинт, - сказал Кирк. - Боюсь, что мы не располагаем для этого временем. Флинт спустился на шаг вниз по трапу. - Я сожалею о своем давешнем негостеприимстве. Позвольте мне поправить впечатление. Он повернулся к ним боком, протягивая руку назад. На вершине трапа появилась потрясающе красивая девушка в свободно ниспадающем одеянии. В ее взгляде, устремленном на незнакомцев, слились чистота и трепет. Они вдвоем сошли с трапа. Девушка оказалась столь же грациозной, сколь и прекрасной; и, тем не менее, производила впечатление особы, нимало не догадывавшейся о том обаянии, которое она источала. - Я думал, вы живете один, мистер Флинт, - сказал Кирк, когда наконец вновь обрел дар речи. - Нет, я живу не один - вот еще один член нашей семьи. Джентльмены, позвольте представить вам Райну. Обмен любезностями состоялся. Потом Райна сказала: - Мистер Спок, я очень надеюсь, что у нас с вами найдется время обсудить проблему плотности межвселенских полей и их взаимоотношения с феноменом гравитационных вихрей. Если Спок и был поражен сей речью так же, как и Кирк, он не выказал этого. - В самом деле? Я бы с удовольствием побеседовал на эту тему. Она меня интересует. - Ее родители погибли по нелепой случайности, работая у меня, - объяснил Флинт. - Умирая, они доверили свое дитя, Райну Кэйпец, под мое попечительство. Я взрастил ее и дал образование. - И достигли впечатляющих результатов, сэр, - сказал Маккой. - Райна, что вас еще интересует, кроме феномена гравитационных вихрей? - Все. Меньшее - просто предательство интеллекта. - Все, что есть во Вселенной? - ласково спросил Маккой. - Все знания? Помните, жить - это больше, чем познавать. - Знания Райны равноценны семнадцати университетским степеням по различным направлениям науки и искусства, - сказал Флинт. - Она отдает себе отчет в том, - что интеллект - это еще не все, но развитие интеллекта должно идти прежде всего, иначе индивидуум совершает ошибки, теряет время в бесплодных поисках. - В ее возрасте я едва ли не наслаждался своими ошибками, - сказал Маккой. - Однако, очевидно, ничего плохого не случилось, Райна. Вы - самая непохожая на книжного иерея штучка, какую я только видел. - Флинт - мой учитель. Вы - первые чужие люди, которых я вижу. Кирк пристально посмотрел на нее, не зная, понравилось ли ему то, что он услышал. Впрочем, это не его дело. - То, что составляет несчастье мужчин всего мира, - говорил тем временем Маккой, - стало нашей удачей. - Если вы последуете за моим роботом в лабораторию, доктор, - сказал Флинт, - вы сможете убедиться, что переработка риталина идет как надо. Маккой подобрал кубики риталина и с сомнением глянул на М-4. Робот бесшумно развернулся в воздухе и заскользил прочь, потащив врача за собой. - Что доставит вам удовольствие, джентльмены? - поинтересовался Флинт. - Шахматы? Биллиард? Беседа? Кирк все еще смотрел на Райну. - А почему бы не все сразу? - сказал он рассеянно. |
|
|