"Самозванка (Сокровища)" - читать интересную книгу автора (Джексон Лиза)Глава 18– Я ухожу, – сказал Джейсон, заглядывая в дверь спальни жены. – В это время? – Николь сидела в халате и расчесывала волосы. Она смотрела на отражение Джейсона в зеркале и размышляла, как могла когда-то так ошибиться и поверить в его любовь к ней. Она взглянула на часы. – Куда? – У меня встреча. – Уже почти полночь, – сказала Николь, с отвращением замечая заискивающие интонации в собственном голосе. – Я знаю. Закрыв глаза, Николь попыталась найти в себе силы, чтобы продолжать игру. Наконец она отложила щетку и спокойно сказала: – Знаешь, Джейсон, я давно должна была бы развестись с тобой, чтобы покончить с этим. Тогда тебе не приходилось бы постоянно лгать. – Но я не... Николь протестующе подняла руку. – Прекрати. Ты, видимо, считаешь меня полной идиоткой. Когда Николь посмотрела на мужа, он улыбался фальшивой улыбкой, которую она так ненавидела все эти годы. Эта улыбка была предназначена специально для нее. – Тебя замучили домашние заботы, дорогая? – сказал Джейсон. От его притворно-ласкового тона Николь затошнило. Насколько они отдалились друг от друга за эти годы. Теперь они так далеки, что им никогда не найти общего языка. – Нет, меня мучают не домашние заботы и не проблемы с парикмахерской, меня беспокоит твоя новая подруга, – спокойно ответила Николь, несмотря на бившую ее дрожь. Она думала, что разлюбила его много лет назад, но все равно испытывала боль, когда Джейсон обманывал ее. По крайней мере, у него хватило совести, чтобы покраснеть. – Она звонила сюда. Ким, не так ли? Молоденькая блондинка, у которой ноги растут от ушей, а вместо груди стиральная доска? Николь нанесла на лицо ночной крем, легко касаясь кончиками пальцев кожи вокруг глаз, чтобы предотвратить ранние морщинки. – Ты ведь не думал, что я не знаю? Джейсон слегка надулся, как он делал в суде, когда сталкивался с особенно упрямым свидетелем. – Я не понимаю, о чем ты говоришь. – Прекрати, Джейсон. – Она промокнула излишки крема. – Что бы ты обо мне ни думал, я не дура. И я знаю, что происходит с этой новой Ланден. Ты ведь очень напуган? Николь отбросила светлые волосы за спину и сняла серьги – грозди бриллиантов и сапфиров, сверкающие в мягком освещении ее туалетного столика. Она сама их выбирала, и Джейсон подарил серьги ей на пятую или шестую годовщину свадьбы. – Эта Ланден вполне может оказаться твоей сестрой. – Не думаю. Иногда, когда боль была не слишком сильной и Николь могла посмотреть на все это со стороны, видеть, как он лжет, было даже забавно. Джейсон врал так мастерски, так виртуозно, с таким изяществом и убежденностью, как будто сам верил в то, что выговаривали его тонкие губы. – Закари не участвовал бы в этом, если бы это не было серьезно, – сказала Николь. – Нелсон выглядит так, словно заблудился в лабиринте. Триш ужасней, чем обычно, это просто комок нервов. И даже твоя мать, обычно такая отчужденная, неожиданно стала участвовать в жизни семьи. И ты. Ты страшно беспокоишься, – сказала она, убирая драгоценности в бархатный футляр и захлопывая его. – Все очень беспокоятся. – А ты нет? – Джейсон подошел к Николь сзади и обхватил ее шею руками. Их глаза встретились в зеркале. Она чуть приподняла подбородок, и Джейсон слегка, почти незаметно, сжал ее горло. Ему нужно было бы всего чуть-чуть нажать, и он задушил бы ее, но Николь не испугалась. Она выразительно посмотрела на небольшую фотографию, прикрепленную в углу зеркала. Со снимка смотрела их дочь Шелли, смеющаяся, с развевающимися от ветра волосами. Только Шелли связывала ее с мужем. Джейсон посмотрел на фотографию, и его руки расслабились. Он никогда не сделал бы ничего, если это привело бы к потере дочери, которую он любил так же безумно, как когда-то Уитт любил Ланден. Маленькая сорвиголова вертела папой как хотела. – Ты знаешь, почему я дорожу нашим браком, – сказала Николь мягко, хотя ее слова таили серьезную угрозу. – Развод стал бы трагедией для Шелли. Самодовольная улыбка Джейсона увяла. – Дети легко адаптируются к новым условиям. – Правда? – спросила Николь многозначительно. – А как же ты? – Со мной все нормально. – Ты уверен? Я с тобой не согласна. Кроме того, есть еще твои братья и сестра. Их глаза снова встретились в зеркале. – Зак всегда приземляется на ноги. А остальные? Кто может знать, какими бы они были. Джейсон отвернулся от нее и направился к двери. – Я не допущу публичного скандала, Джейсон. Если твоя подружка собирается купаться в грязи, мы с Шелли не будем принимать в этом участия. Прекрати с ней встречаться или поставь ее на место, мне все равно, что ты предпочитаешь. Это была не совсем правда. Николь волновало, что другая женщина – молодая женщина – может вскружить ему голову, но она была достаточно умна, чтобы понимать, что Джейсон никогда не будет верным мужем. Ему было необходимо, чтобы его обожали и чтобы им восхищались. Обладание юной красоткой льстило его мужскому самолюбию. Эти мысли ее угнетали, но она сжилась с ними. Она готова была вытерпеть многое ради Шелли. До тех пор, пока его любовницы будут оставаться в тени. Николь еще никогда не переживала так сильно, как сейчас из-за этой Ким. Не так легко быть женой Джейсона Дэнверса. Все изменилось с тех пор, как Одри Нэш появилась в городе. Напряжение нарастало. Николь услышала стук во входную дверь, и ее сердце испуганно забилось. Кто это? Она подумала, что Ким решилась на крайние меры и пришла к ним в дом. Джейсон дал ей код замка на воротах, и она собралась заставить любовника рассказать все жене. Шелли! Мысли Николь перешли на девочку. Она не должна встретиться с этой женщиной! Схватив шелковый халат, лежащий в ногах кровати, она торопливо накинула его и, на ходу завязывая пояс, поспешила к выходу. Николь догнала Джейсона на лестнице, он опередил ее на несколько ступенек. Муж открыл дверь, и холодная зимняя ночь дохнула им в лицо. На пороге стоял Закари. Почему-то он казался совершенно неуместным в доме, в котором он вырос. Он казался напряженным. Неукротимая энергия, которую Николь привыкла видеть в Заке в любых условиях, выражалась во всем, что он делал. Быстрыми шагами он пересек комнату, одним взглядом словно вобрав в себя все детали. Его длинные волосы были растрепаны, а подбородок нуждался в бритве. Он был так вызывающе сексуален, что Николь старалась не смотреть ему в глаза, потому что боялась увлечься и потерять свою независимость, которую так ценила. Она предложила Заку сесть, но он только помотал головой, глядя на брата. – Мне нужен номер Суини. – Вообще-то я собирался уходить, – недовольно начал Джейсон. – Сейчас? – У меня назначена встреча. Зак не стал заострять на этом внимание – то, что делал Джейсон в свободное время, его не касалось. – Отлично. Я тебя не задержу. Дай мне только номер Суини. – Суини сейчас нет в городе. – Джейсон занервничал. – Тогда скажи, как с ним связаться. – В голосе Зака слышалось нетерпение. – Ну, он все время в бегах, ты его все равно не застанешь, – сказал Джейсон. Его голос звучал неестественно глухо. Как будто он не мог больше контролировать себя. И маска игрока в покер, обычно такая непроницаемая, отработанная за годы работы в суде, тоже изменила ему. «Он снова лжет, – поняла Николь. – И ложь дается Джейсону нелегко, когда перед ним стоит его железобетонный братец. Неужели весь этот обман никогда не кончится?» Глаза Зака угрожающе потемнели. – Дай мне его номер, Джейсон, или позвони сам. Я хочу с ним поговорить. Старший брат попытался перевести разговор на другое. – Тебе не помешает выпить. У меня есть бутылка неплохого... – Мне ничего не надо, – резко сказал Зак. – Дай мне телефон. Джейсон посмотрел на брата и наконец сдался. – Ладно. Пойдем в кабинет. – Он посмотрел на часы. – Но знаешь, в Мемфисе сейчас два часа ночи. – Отлично. Мы как раз его застанем. – Но Суини, наверное, спит. – Значит, проснется, – резко ответил Зак. Он не мог избавиться от напряжения с тех пор, как поцеловал Одри на берегу реки и держал ее в своих объятиях. Еще немного – и он бы не удержался. Желание кипело у нее в крови. Никогда в жизни он так не стремился к женщине. Никогда ничего так не хотел. И никогда так безвольно не отдавался своим желаниям. Джейсон передал ему через стол номер, нацарапанный на листке бумаги. Зак набрал номер и беспокойно ждал, постукивая пальцами по столу. – Ну давай, – бормотал он, пока Джейсон закрывал дверь в кабинет. После седьмого звонка в трубке послышался пьяный голос Суини: – Да. – Это Закари Дэнверс. – Черт, ты знаешь, сколько сейчас времени? – Какие у тебя новости? – Я собирался звонить Джейсону утром. Зак посмотрел на часы. – Тебе повезло. Уже скоро утро, и Джейсон рядом со мной. – Мерзавец ты, Дэнверс. – Судя по голосу, Суини слегка протрезвел. Послышался щелчок зажигалки. – Ладно, пока немного, но есть с чего начать. Зак замер в ожидании. Если Суини подтвердит, что Одри самозванка, значит, она обычная мошенница. Но если он выяснит, что она Ланден? Тогда еще хуже. Это значит, что она его сестра. В любом случае он проигрывал. – Это все равно что искать иголку в стоге сена, – продолжал Суини. – Но я его нашел. Похоже, парень, который был женат на Джинни Уотсон, переехал в Кентукки. И довольно давно, в семидесятых. Я встречусь с ним завтра. – У тебя есть его номер телефона? В трубке молчали. – Ну так есть или нет? – Вообще-то есть, но я хотел сначала встретиться лицом к лицу. Так ему труднее будет меня обмануть. – Я хочу поговорить с ним. – Успокойся. Еще поговоришь, – равнодушно бросил Освальд. – Но сначала я разобью лед. Я позвоню тебе, как только у меня будут новости. Или передам через Джейсона. – Где ты остановишься? – спросил Зак. – Где я остановлюсь? Отличный вопрос. Может, в гребаном «Ритце»? Или в «Дэнверсе»? У вас есть отель в Кентукки? Какого черта, откуда мне знать, где я остановлюсь! – Он бросил трубку, и Зак услышал короткие гудки. – Что с тобой? – спросил Джейсон, наливая виски в два стакана. Он подозрительно наблюдал за братом. – Просто я устал ждать и не доверяю Суини. – Как и я. Но он держит язык за зубами, и, если он что-нибудь узнает, он тут же сообщит, хотя это дорого стоит. Кстати, а где Одри? Ты ее где-то прячешь? Зак промолчал, и на губах старшего брата появилась ехидная улыбка. – Хранишь ее только для себя? – Мне казалось, ты хотел, чтобы она меньше бывала на людях. – Она появилась в теленовостях и во всех газетах. Вряд ли можно сказать, что она мало бывает на людях. – Джейсон подошел к столу, открыл ящик и вытащил кучу газетных вырезок. – Ее появление стало сенсацией. Ею интересуются даже газеты Восточного побережья. Каждый раз, когда я включаю чертов телевизор, кто-нибудь рассуждает о ее шансах на наследство, и весь день в холле нашего офиса сидят проклятые репортеры. – Свобода прессы, – заметил Зак с иронией. – Иди к черту со своими шутками. – Джейсон отодвинул бокал. – Они уже добрались до этого дома и атакуют Шелли и Николь. Я себя чувствую так же, как тогда, когда похитили Ланден. Со всеми этими репортерами, раскинувшими лагерь у наших ворот. Зак вспомнил толпу журналистов, бомбардировавших семью вопросами. Они звонили в любое время дня и ночи, собирались за забором и кидались на каждого, неосторожно осмелившегося покинуть дом. От своей бригады в отеле, которая все еще занималась устранением мелких неполадок, Зак знал, что там тоже постоянно дежурит целая команда репортеров. Даже его офис в Бендеони не оставили без внимания. Терри звонила и сказала ему, что несколько журналистов искали его после того, как Одри встретилась с представителями прессы. – Я даже не мог себе представить, что такое начнется, – говорил Джейсон, снова берясь за бутылку. – Даже юристы начали волноваться. Они хотят поговорить с мисс Нэш, но я посоветовал им немного подождать. – Предоставь ее мне. Зак не хотел отдавать Одри на растерзание этим кровососам, работающим на корпорацию Дэнверсов. – Она уже наняла себе адвоката? – Не думаю. —Зак пожал плечами. —Но сегодня она ужинает с Марио Полидори. – Полидори? – Джейсон смотрел на него недоверчиво. – Зачем? – Не знаю. Она мне не сказала. – Так, стервятники слетаются на добычу. Замечательно, Зак. Просто великолепно! – Он погрозил брату пальцем. – Ты не должен был допускать этого! – Меня не касается, с кем она встречается. – Как же! Его не касается! Полидори, используя самые разные способы, уже много лет пытается купить активы «Дэнверс Интернэшнл». Они точат зубы на отель, на недвижимость на берегу и в старом городе, даже на лесопилки. Легче перечислить, что ему не нужно. Лишь бы это принадлежало Дэнверсам. Мы с трудом удерживаем его на расстоянии. – Чем плохи его деньги? – Здесь дело не в деньгах, Зак, а в принципе, – объяснил Джейсон. Зак улыбнулся, поймав брата на противоречии. – Разве не ты говорил, что дело всегда в деньгах? – Но только не с Полидори. Он хочет взять реванш, – сказал Джейсон, мрачно глядя в свой стакан. Зак не стал спорить. С раннего детства он слышал, что Полидори – худшие люди в мире, что они жаждут крови Дэнверсов. Со временем Зак изменил свое мнение, но доверия к итальянцам не испытывал. Прежде чем Джейсон начал задавать вопросы, на которые Зак не собирался отвечать, он встал и вышел из кабинета. Беспокойство брата действовало ему на нервы. Зак доехал до старого города и остановился у отеля «Дэнверс», забрал оставленные для него чертежи и кучу сообщений, которые он тут же просмотрел и выбросил в ближайшую урну. Все они были от журналистов разных толков и мастей. Джейсон был прав, говоря о них. Зак сел в джип и выехал из надоевшего города. Назад к Одри. Его нога с силой давила на педаль газа. На самом деле его волновала встреча Одри с Марио Полидори, и это чувство не имело отношения ни к вражде между семьями, ни к наследству Уитта. Его мучила обычная ревность. Зак не хотел признаться себе в этом, гоня машину по извилистой дороге к Эстакаде, но он не должен был обманывать себя, предпочитая правду, хоть и горькую правду. Ему была неприятна мысль о том, что Одри проводит время с другим мужчиной. – Идиот, – сказал себе Зак и включил радио. Жмурясь от слепящего света встречных машин, он рассеянно слушал лирические песни, но его мысли постоянно возвращались к Одри. Господи, что же ему делать? Он знал, чего хочет, но это было либо кровосмешением, либо глупостью, либо смесью того и другого в зависимости от того, кем в конце концов она окажется. Одри заехала на стоянку мотеля «Фер Глен», огляделась и попыталась справиться с разочарованием. Джипа Зака не было, а темные окна номеров не прибавили ей оптимизма. Ко всему прочему от сильной боли темнело в глазах. Этот ужин с Марио Полидори дался ей нелегко. Нельзя сказать, что встреча была совсем бесполезной, она узнала кое-что о его семье, а также о вражде между ними и Дэнверсами, однако весь вечер была настороже. Отношение Марио к ней быстро перешло из легкого любопытства в дружеское расположение, а затем в интерес другого рода. Одри заметила вожделение в его глазах и догадалась, что он хочет с ней переспать. Не потому, что находит ее неотразимой, а потому, что она новый объект для его коллекции, может быть, даже новый объект из семьи Дэнверс. Похоже, Марио Полидори нравится доказывать свою мужскую привлекательность. От мысли о том, что она уже оказалась в списке его будущих побед, ей стало противно. Она говорила себе, что должна быть польщена его выбором, что он просто флиртует с ней, но в глубине души знала, что играет с огнем, и была рада, когда наконец рассталась с Марио. Может быть, подумала она, слова Шэрон о грехе блуда все-таки проникли в ее мозг. «Только ты почему-то не чувствовала ничего подобного, когда дело касалось Зака, а секс с ним гораздо опасней», – честно призналась себе Одри. Раздраженно прикусив губу, она заставила себя выбросить из головы тревожные мысли. Одри была очень близка к тому, чтобы отдаться Заку. Если бы он не разжал объятий, понятно, что бы произошло. – Прекрати! – приказала себе Одри, вынула ключи из зажигания и сжала их в кулаке. Холодный ветер заставил ее поежиться, пока она шла по дорожке к двери своего номера. Одри вошла в комнату и потянулась к выключателю. Но включить свет ей не удалось. Что-то тяжелое пролетело по темной комнате, она почувствовала сильный удар и, задохнувшись от боли, упала, сильно ударившись головой. Одри попыталась встать, однако напавший на нее человек оказался сильным и тяжелым. Он навалился на нее всем телом, не давая двигаться. Боль пронзила позвоночник. Девушка закричала, боль и ярость закипели в ней. – Нет! – закричала Одри. – Пусти меня! Но человек прижал ее лицо к полу с такой силой, что она с трудом дышала и не могла выговорить ни слова. – Сука! – послышался полный ненависти голос, когда Одри попыталась освободиться. Она похолодела от ужаса и снова попробовала закричать, но рука в перчатке зажала ей рот. – Не хочешь по-хорошему, да? Одри рванулась вперед, но чье-то колено прижимало ее позвоночник к полу. Она заставила себя соображать, несмотря на парализовавший ее страх. Она пыталась бороться, стряхнуть с себя это тяжелое тело и получила за это удар по голове. – Ты, жадная идиотка! Чей же это голос? Слышала ли она его раньше? Одри чувствовала какой-то странный запах, неуловимо знакомый аромат, но не могла сосредоточиться на этом, ей нужно было освободиться. Она вырывалась изо всех сил, но ничего не добилась. – Возвращайся в свою Монтану, пока жива. Одри не собиралась так легко сдаваться. Она приподняла голову и укусила руку, закрывавшую ей рот. Противник зашипел от боли и отпустил ее. Одри была готова к этому. Она быстро отползла в сторону. Двигаясь к двери, она звала на помощь, надеясь на чудо. Она едва успела прикрыть рукой лицо, защищаясь от летящего ей прямо в лицо какого-то предмета. Череп взорвался от боли, и Одри показалось, что сознание оставило ее. Словно сквозь плотный слой ваты послышался лай собаки и далекий мужской голос. Нападавший замер. Одри заставила себя сесть и крикнула: – Помогите! Противник лягнул ее ногой в грудь. Болезненный удар заставил Одри согнуться пополам. – Чертова сука! Тяжело дыша, неизвестный отпустил ее и исчез в темноте. Чувствуя металлический привкус крови во рту, Одри с трудом подползла к порогу. Ей достаточно было бы одного взгляда, чтобы узнать напавшего на нее. Она уже встречала его, Одри была в этом уверена, но боль мешала ей ясно мыслить, и она нечетко видела предметы перед собой. Одри пыталась сконцентрироваться, но расплывающийся в глазах силуэт исчез под деревьями, окружающими мотель. Мертвой хваткой вцепившись в дверь, она жадно вдыхала холодный воздух. Она видела звезды и свет, зажегшийся в соседних номерах. «Проклятие», – в отчаянии подумала Одри, выплевывая кровь на крыльцо. Она попробовала закричать, но голос не слушался ее. Собака продолжала лаять, нарушая тишину ночи. – Эй! Что с вами? – спросил незнакомый мужской голос. Она сделала глубокий вдох, резкой болью отозвавшийся в ребрах. Шаги, хрустящие по гравию, все приближались. Человек наклонился над ней, в номере зажегся свет. Неожиданно она почувствовала спазмы в желудке, и ее затошнило. – О, черт! – сказал мужчина, опускаясь рядом с ней на колени. – Только не двигайтесь, мисс, вы ранены. Она, прищурившись, посмотрела на него, но в глазах все плыло. Он повернулся к открытой двери в другой номер и закричал: – Мардж! – Его голос отдался в голове Одри резкой болью. – Мардж, разбуди управляющего и вызовите службу спасения! Где-то захлопали двери, зазвенели слабо закрепленные в них стекла. Мужчина снова наклонился к Одри. – Лежите и не двигайтесь, мисс, вам сейчас окажут помощь. Поднялся шум, каждый звук отдавался болью в голове Одри. Она беспомощно моргала, пытаясь не потерять сознания. Что-то знакомое было в напавшем на нее человеке, знакомое и одновременно страшное, казалось, она вот-вот поймает ускользающую мысль. Кто это был? – Да, мисс, не знаю, что тут случилось, но выглядит ужасно, – сказал добряк, пришедший к ней на помощь. – И вам досталось изрядно. Одри дотронулась рукой до затылка, волосы оказались липкими от крови. Она с большим трудом, превозмогая боль, подняла голову. Когда глаза привыкли к яркому свету, она увидела погром, устроенный в комнате. Разбитый телевизор, перевернутые кресла, разорванные простыни – словно кто-то пытался выместить свою ярость на неодушевленных предметах. На зеркале над комодом было жирно написано черным фломастером: «Смерть суке!» – Боже мой, – выдохнула Одри, и комната завертелась вокруг нее. Ей показалось, что кто-то прячется под кроватью или за занавесками и сейчас снова бросится на нее. – Что тут было? – спросил мужчина. – Нет, не отвечайте. И не волнуйтесь. Полиция во всем разберется. Шаги. Крики. Вокруг начали собираться люди, взволнованные, любопытные. Одри было так плохо, что ее охватило полное безразличие ко всему. Послышалось шуршание шин по гравию. – Одри! Она услышала его голос, прорвавшийся сквозь плотную пелену, и снова почувствовала себя живой. Глаза Одри наполнились слезами, и она попыталась встать. – Лежите, не двигайтесь, – сказал кто-то. Зак пробился сквозь начавшую собираться у двери толпу и склонился над ней. – Одри! Как ты, Одри?! – говорил он, нежно держа ее за руку. Казалось, он хотел защитить ее от всего мира, передать ей свою силу и энергию, взять на себя ее боль и страх. Прижимаясь к нему, она боролась с подступавшими к горлу рыданиями. Рядом с ним она снова чувствовала себя в безопасности. – Эй, на вашем месте я бы ее не трогал, – посоветовал кто-то из постояльцев Заку. – Оставьте ее как есть. Врачи уже едут. – Что тут произошло? – спросил управляющий, бросив на Одри равнодушный взгляд. – Кто это сделал? Господи, тут ни одной вещи целой не осталось! – Кто-нибудь вызвал полицию? – спросил Зак. – Мы вызвали службу спасения, – ответил менеджер, низенький лысеющий человек в трусах и длинной футболке. Он продолжал с ужасом разглядывать комнату. – Страховая компания нам это не компенсирует. – Не волнуйся, Одри. – Зак поцеловал ее в лоб, поддерживая сильными руками. – Все будет хорошо, – сказал он, словно убеждая сам себя. Она задрожала и сильнее прижалась к его широкой груди. – Все будет хорошо. Издалека донесся резкий звук сирены. Зак закрыл глаза и продолжал обнимать Одри, как будто боялся, что она может исчезнуть. Одри отпустили из больницы в ту же ночь, но после этого ей пришлось отвечать на вопросы в управлении шерифа округа Клакамас. Так как мотель находился за пределами города, происшествие должно было расследоваться в округе. За двухчасовым допросом последовала часовая беседа по телефону с детективами из Портленда Селией Стинсон и Недом Фиском. Все подозревали либо кого-то из семьи Дэнверс, либо одного из маньяков, возбуждающихся от газетных публикаций. Одри старательно отвечала на вопросы, она даже пыталась улыбаться в ответ на шутки и проглотила немного черного кофе, но к тому времени, как Зак накинул ей на плечи одеяло и посадил в джип, она смертельно устала. В голове стучал отбойный молоток, а все тело болело. Наконец они отправились обратно в мотель, но, подъезжая к нему, Зак выругался сквозь зубы. Она посмотрела в окно и заметила, что, несмотря на полицейское заграждение, у ее номера дежурит команда с телевидения, готовая к съемкам. – Отлично, – пробормотал Зак. Вместо того чтобы остановиться и отдать ее на растерзание репортерам, он резко развернулся и направил джип на восток, постепенно поднимаясь к горам, одетым в снежные шапки, позолоченные первыми лучами солнца. – Куда мы едем? – спросила Одри, хотя на самом деле ей было это безразлично. – Ко мне домой. Джип упорно карабкался в горы. Снежные вершины Каскадных гор придвинулись совсем близко. – Не знала, что у тебя есть дом. На лице Зака появилось жесткое выражение. – Мы едем на ранчо. – В Бенд? – сказала она и покачала головой. Движение сразу же отозвалось острой болью. – Но я не могу туда ехать. – Почему? – Это слишком далеко. У меня назначены встречи в Портленде. Интервью, переговоры с юристами... – Все это может подождать, – твердо заявил он. – Нет, Зак, я действительно не могу. – Тебя сегодня чуть не убили! – закричал Зак, выплескивая накопившиеся эмоции. – Может быть, ты готова не обращать на это внимания, но я не готов. Тот, кто посылал тебе эти записки с угрозами, обнаглел. Если бы он ударил тебя чуть посильнее, мы бы с тобой сейчас уже не разговаривали. Одри не сдавалась: – Но я не могу... – Можешь. Ты ждала почти двадцать лет, и ничего с тобой не случится, если ты подождешь еще несколько дней. Не спорь, Одри. Тебе нужно время, чтобы прийти в себя. Она хотела возразить, сказать, что никому не позволит руководить своей жизнью, но неожиданно не нашла нужных слов. И она была испугана. Больше, чем когда-либо в жизни. – Но совсем недолго. Он улыбнулся. – Я не собираюсь брать тебя в заложницы, если ты это имеешь в виду. – Зак словно читал ее мысли. – Именно это, – упрямо сказала Одри.– А моя машина... – Я пошлю кого-нибудь за нашими вещами. Попрошу захватить и этот сундук с железяками, который ты упрямо зовешь автомобилем. Конечно, на нем можно будет ездить только после того, как его проверит механик. – Она в порядке, – возразила Одри. – Она на последнем издыхании. – Прошу тебя, мне нужна моя «Нова». – Ее тебе привезут через пару дней. Кстати, на ранчо полно транспорта: автомобили, грузовики и даже трактор, если все остальное тебя не устроит. – Очень смешно. Одри тронула его доброта, но она хотела бы знать, искренне ли он заботится о ней или выполняет задачу, возложенную на него семьей. – Знаешь, ты совсем не должен все это делать. – Позволь мне это решать самому, – нахмурился Зак. Он не добавил, что боится за ее жизнь и больше не оставит ее одну. Он чувствовал себя виноватым в том, что пренебрег своим инстинктом, когда точно знал, что не должен ни на секунду выпускать ее из виду. Солнце, поднимаясь все выше, посылало в долину яркие лучи. Зак включил радио и взглянул на Одри. Она сидела с закрытыми глазами, прислонившись головой к окну, и ровно дышала. Наверное, заснула. Вот и хорошо. Он нажал на газ, и джип рванулся вперед. Зак сжал зубы и поклялся, что, если он найдет подонка, который избил Одри, то разорвет его на части голыми руками. |
||
|