"Голливудские дети" - читать интересную книгу автора (Коллинз Джеки)ГЛАВА 11Бобби Раш чувствовал себя превосходно. Он любил завтракать с красивыми женщинами. Ему было приятно познакомиться с Кеннеди Чейз; хотя она и не подходила на должность ассистента, она заинтересовала его. Он проводил ее от закусочной до машины. – Должны были говорить вы, а не я, – грустно улыбнувшись, заметил он. – Неужели? – Обычно это делается так. Я предполагал, что буду задавать вам вопросы, а вышло так, что их все время задавали вы. – Так вышло потому, что я хотела знать, во что ввязываюсь. – Это вы узнали. По-моему, я рассказал вам даже свою биографию. – Это было интересно. – Мм… Кеннеди, я буду с вами откровенен. Вы слишком квалифицированный специалист для этой работы. – Вы не знаете, что я за специалист. – Могу поспорить – первоклассный. Она рассмеялась. – Это звучит как цитата из одного из фильмов, где герой говорит: «Ты слишком хороша для меня, так что мне придется поискать себе что-нибудь новенькое». Он тоже засмеялся: – Должен признаться, что мне пару раз доводилось так говорить. – Любите цитаты? – Разве не все их любят? – Я – нет. – Это делает вас не такой, как все. Он наблюдал, как она отъехала. Высший класс! Надо бы уделить ей время, послать цветы, возможно, пригласить куда-нибудь. Переспать. Ха! Он начинает рассуждать, как отец. Господи, помилуй! Переспать? Теперь это было уже не столь просто. Теперь всем угрожал СПИД, и случайные связи ушли в прошлое. Он прекрасно знал, что как кинозвезда он может уложить к себе в постель кого захочет. Но это не имело ровно никакого значения сегодня. Он был награжден сполна. Сегодня должен был состояться великий обед с Джерри. Дарла настояла, чтобы воссоединение семьи происходило в фамильном особняке, в присутствии обоих братьев с их женами. Потрясающе! А ему не с кем пойти. Хотя, возможно, оно и к лучшему – Джерри не к кому будет приставать. Он слегка побаивался встречи с отцом через столько лет, хотя в глубине души надеялся, что Джерри изменился, что, возможно, он скажет сыну, что гордится им и его достижениями. Разве не приятно будет выслушать это от старика? «Мечтай-мечтай. Джерри – самовлюбленный сукин кот, и всегда был таким. С чего бы ему меняться?» – Мы пойдем на вечер, который устраивает Черил? – спросил Шеп, лениво слонявшийся по небольшой уютной кухоньке. – Зачем? – Джорданна вгрызлась в яблоко. Она сидела на столе, просматривая «Эл. Эй. Уикли». – Это может быть забавно. Она отложила газету. – Забавно покрутиться в куче проституток? Я так не считаю. – Ну, Джорди, ты всегда так любила приключения… – Иди, если хочешь, а меня совершенно не привлекает вечеринка, устроенная Черил в новой ипостаси голливудской «мадам». – Ну, ладно, ладно, – сдался Шеп. – Встретимся позже в «Хоумбейз». – Договорились, – ответила Джорданна. Она весь день размышляла об откровениях Черил и думала, нужно ли все рассказать Джордану. В конце концов, если Ким работала «девочкой по вызову», отец имеет право это знать. «Возможно, я все ему расскажу. Возможно, и нет. Ты что, хочешь, чтобы он еще больше взъелся на тебя? Мне плевать. Нет». Она позвонила одному из своих друзей-актеров, с которым бывало весело и у которого всегда водилась травка. – Не хочешь прошвырнуться вечером по клубам? – с надеждой спросила она. – У меня появилась новая подружка, – ответил он. – Бери ее с собой, я не против. – Ты-то не против, да вот она наверняка не согласится. – Ты хочешь сказать, что связался с одной из этих ревнивых дурочек? – подколола Джорданна. – Можно сказать и так, – натянуто сказал он: видно, совсем ошалел от любви. Она повесила трубку. Мужчины. Хороших друзей из них никогда не получается. Но, собственно, зачем ей мужчина? Она вполне может прогуляться и сама. На самом деле, гуляя в одиночку, чувствуешь себя свободнее. После того как ушел Шеп, она посмотрела по телевизору пару фильмов, заказала большую пиццу с пеперони у Джакопо и, незадолго до одиннадцати, натянула свои самые старые джинсы, мотоциклетные ботинки, мужскую рубашку большого размера и куртку «харлей». Джорданна была готова выйти на улицу. Бобби стоял напротив дома в Бедфорде. Он снова чувствовал себя ребенком – глупым мальчишкой, которого отец унижал и твердил, что из него не выйдет толку. Неприятные воспоминания. Нужно высоко держать голову. Вспомнить, что он уже не ребенок. Он – преуспевающий бизнесмен, продюсер, кинозвезда. К чертовой матери Джерри Раша! Бобби больше не боялся его. Он намеревался войти в этот дом настоящим мужчиной и потребовать уважения. Чернокожий слуга, проработавший у Рашей двадцать три года, распахнул дверь. – Мистер Бобби! – гостеприимно улыбаясь, воскликнул он. – Приятно видеть вас снова! – Спасибо, Джимми, – Бобби кивнул ему. Он вошел в дом как чужак. Дарла сменила всю обстановку. Женам голливудских знаменитостей не оставалось ничего, кроме как обставлять дома и вовсю заниматься благотворительностью. Дарла не была исключением из этого правила. Он прошел по коридору. Слева висел знакомый Пикассо, справа за стеклом были выставлены африканские сувениры. Бобби прошел в комнату, стараясь вести себя непринужденно. Джерри сидел в своем любимом кресле, потягивая виски со льдом. Заметив Бобби, он поставил стакан, встал и раскрыл объятия. – Добро пожаловать домой, сын, – напыщенно произнес он, словно играя перед внимательной аудиторией. – Привет, папа, – ответил Бобби, уклонившись от объятий. Все были в сборе: Дарла, одетая в ярко-розовый костюм от Валентино и со вкусом украшенная бриллиантами, краснолицый сводный братец Лен со своей неприятной женой Трикси, сводный братец Стен с женой Ланой, бывшей моделью «Плейбоя», прибавившей с тех славных времен фунтов тридцать. Бобби слышал, что Стен по сию пору не отказался от кокаина, а Лана то и дело глотает таблетки. – Всем – привет! – Дарла подплыла поздороваться с ним. – Я так рада, что ты пришел. Нам всем приятно повидаться с тобой. Через всю комнату к нему подбежала Трикси. Это была женщина с одутловатым лицом, маленькими глазами-бусинками и коротким веснушчатым носом. – Ты не хотел бы принять участие в ленче моего дамского клуба, Бобби? – спросила она, явно рассчитывая на положительный ответ. – Мы встречаемся раз в месяц, чтобы обсудить мировые и политические проблемы. У нас все очень культурные люди, и мы хотим, чтобы ты к нам присоединился. – Я не смогу, Трикси. Она поджала губы. – Заважничал и не хочешь с нами знаться? – неприязненно спросила она. Вот, начинается… – Нет, Трикси, я просто очень занят. Он отошел от надоедливой невестки, но тут Лен хлопнул его по плечу: – Хорошо справляешься с делами, малыш! – Да, у меня пока все получается. – Может, у тебя найдется что-нибудь для меня? Господи! Он в дом не успел войти, а они… – Ну-с, Бобби, – прогремел голос Джерри, – когда ты собираешься снять картину со своим стариком в главной роли? А? По-моему, сейчас самое время. Вечер обещал быть в два раза хуже, чем Бобби себе представлял. К тому времени, когда Джорданна добралась до «Хоумбейз-Сентрал», она была уже навеселе. Она заскочила по пути в пару клубов, поговорила с друзьями, потанцевала, посплетничала, покурила травки. «Я думала, дни наркотиков кончились. Ну, да это так, немного развлечься. Дрянь». Эрни встретил ее у входа, звучно расцеловав в обе щеки. – Как делишки, Левитт? Она вздохнула: – Если ты хочешь со мной разговаривать, Эрни, зови меня Джорданна. Меня так зовут. Он скривился: – Ладно, ладно, не злись. – Кто сказал, что я злюсь? – Я знаю твои привычки. – Компания здесь? – беспокойно поинтересовалась Джорданна. – Нет. Твоих приятелей нет. – Приедут. Придвинувшись ближе, он понизил голос, шепча ей на ухо: – Я так понял, что Черил решила заняться бизнесом. Она просила подыскать ей девочек. – Для тебя это нетрудно. – Я попрошу комиссионные. – Конечно, Эрни. – Заказать тебе выпить? – Нет. Быстро сбежав, она прошлась по клубу, ища знакомых, или по крайней мере кого-нибудь, с кем можно провести время. Выбор был невелик. Когда она проходила мимо стола, где сидел Чарли Доллар, он помахал ей. – Эй, посиди-ка со стариком! – Это приглашение трудно отклонить. – И Джорданна собралась пройти мимо. – Ты всегда так спешишь? – криво улыбнулся он. – Лучше поспешить, чем плестись в хвосте, – холодно бросила она. Он подвинулся, похлопав по освободившемуся месту рядом с собой. – Я знаю твоего отца, – заявил Чарли. – Его знают все. – Она пристроилась рядом – все равно делать было нечего. – Я знал и твою мать. – Хм, да ты, оказывается, близкий друг семьи. – Я следил за тобой. – Он не сводил с нее остекленевших глаз. – Зачем? – поинтересовалась Джорданна. – Ты не такая, как все. – Я? – Да, ты. И вот она уже сидит, флиртуя напропалую с Чарли Долларом, по возрасту годящимся ей в отцы. О Господи, Джорданна, что ты делаешь? Кое-что, от чего папаше действительно станет дурно. Обед превратился в кошмар. Бобби не знал, как ему удалось это пережить. Такова жизнь. Он перерос свою семью и мог теперь не принимать близко к сердцу никого из них, в особенности Джерри. Дарла старалась, чтобы все прошло хорошо, но ей мало что удалось. Джерри не извинился за прошлое – он вообще не извинялся. Он сидел во главе стола, лакал виски и высказывал все, что думает по поводу развала киноиндустрии, объясняя это тем, что все думают только о юных талантах. – Кино сегодня, – вещал Джерри, – не концептуально. Все, что можно увидеть, – это трясущих сиськами шлюх и кучку мускулистых козлов, понятия не имеющих о том, как надо играть. «Спасибо, папа», – хотел сказать Бобби, но решил, что не стоит: отцовское одобрение больше ничего не значило для него. – Я не говорю о твоем фильме, – громко рыгнув, заявил Джерри. – Я его не видел, но говорят, что он чертовски хорош. «Черт бы тебя побрал, папаша. Как вышло, что ты его не видел? Почему вся Америка видела, а ты нет?» – Думаю, ты можешь прокрутить его для меня, – продолжал Джерри. – Я приду в студию. Слышал, у тебя здесь уже есть офис. «Да, конечно. Жду – не дождусь. Как же!» – Я привезу тебе ленту. Прокрутишь ее в смотровом зале у себя. – Мы больше не пользуемся смотровым залом, – сказал Джерри. – Это слишком дорого. О, теперь великий Джерри Раш жалуется на бедность? – Не будь смешным, – нервно перебила мужа Дарла. – Я вызову механика. Джерри одарил ее убийственным взглядом. – Я не собираюсь приглашать какого-то долбаного киномеханика в этот долбаный дом, чтобы он мог содрать с меня чертову кучу денег, для того чтобы увидеть фильм, который я могу посмотреть в студии у моего сына. – У нас есть собственный смотровой зал, глупо не воспользоваться им, – поджав губы, возразила Дарла. – Тоскуешь по нашим показам? – съехидничал Джерри. – Истосковалась по толпам своих приятелей? – Пожалуйста, Джерри! Но его нельзя было остановить: – Сколько народу бывает у нас каждый уик-энд? Мы кормим их, показываем им кино, а они хлещут мою выпивку и сплетничают обо мне у меня за спиной. И когда моя карьера кончена, они налетают на меня, как вороны. – Неправда. – Румянец залил лицо Дарлы. – Твоя карьера в порядке. Джерри зло расхохотался: – Как приятно иметь преданную жену. – Пожалуйста, Джерри! Не надо. – Проснись, Дарла! Нас больше никуда не приглашают. – Могу показать тебе кучу приглашений, – защищалась Дарла. – Из благотворительности, за которую мы платим. Мне не нужны их дрянные приглашения. Пусть катятся подальше. Они никому не нужны, кроме тебя. Позже Дарла отвела Бобби в сторону. – Твой отец стареет, – объяснила она. – Он больше не любит ходить куда бы то ни было. У него болит бедро. Я знаю, он ничего тебе не говорил, но, если ему станет хуже, придется ложиться на операцию – протезировать тазобедренный сустав. Не говори, что я тебе это сказала. О Господи, она что, старается заставить его пожалеть старика? – У нас небольшие финансовые проблемы, должна признаться, – добавила она. – Хотя остались кое-какие вложения и сбережения. «Что она собирается сделать теперь? Попросить взаймы?» – Если бы эти вопросы решала я, мы бы продали этот дом и уехали в Уилшир. Такой огромный дом теперь, когда вы, мальчики, все разъехались, нам не нужен. «Делай что хочешь, Дарла, – хотелось сказать Бобби. – Ко мне это не имеет никакого отношения. Я здесь больше не живу. Мне больше не нужно ссориться с Джерри». Прежде чем он успел уйти, Стен и Лен загнали его в угол: оба надеялись получить работу. Он старался быть вежливым: – Вряд ли получится. Знаете, совместная работа родственников – не слишком хорошая идея. Они окрысились. – Тебе хорошо, Бобби, – сказал Стен. – У тебя теперь куча денег. Крутой, так? И не хочешь помочь нам. У них обоих была короткая память. Они выросли в одном доме, но братья третировали его, относясь к Бобби без любви и понимания. Он мог вспомнить множество эпизодов из детства, когда они отворачивались от него, вместо того чтобы помочь. Черт бы их всех побрал. Поблагодарив Дарлу за обед, он быстро ушел и, сев в машину, уехал в ночь. Ему было необходимо выпить. Его партнер Гэри обещал встретить его в «Хоумбейз-Сентрал». Он отправился туда. – Почему ты не приходишь на мои вечера? – спросил Чарли Доллар, пристально глядя на Джорданну. – Я знаю, Эрни предлагал привести тебя ко мне. – Именно поэтому, – ответила Джорданна. Она пила «Джек Дэниелс» за компанию с Чарли, хотя вкус напитка ей и не нравился. Чарли усмехнулся: – Тебе не нравится Эрни, а? – Тебе бы понравилось, если бы он к тебе приставал? – Детка, ты потрясающе смотришься! – Чарли не отводил от нее взгляда. Его глаза были полуприкрыты. – Спасибо. – В тебе есть что-то от матери. Плюс отцовская крутость. Смертельное сочетание, детка. И ты красива – а это само по себе неплохо. – Это ухаживание или предложение поработать? – А ты как думаешь? – усмехнулся он. – Хм-м… возможно, ухаживание. – Ты актриса? Она беспокойно оглядела клуб, недоумевая, где же Шеп. – Я хотела, но отец не одобрил этой идеи. – Джордан прав. Ты бы не захотела быть актрисой – дерьмовая профессия. – Ты – актер, – напомнила она, – и очень неплохой. Облизнув губы, он задумчиво посмотрел на нее: – Как я уже сказал, профессия эта – дерьмо. Мне повезло, я мог сам выбирать, что мне делать, а что – нет, но большинство актеров и актрис вынуждены хватать все, что подвернется под руку, иметь дело с паразитами-продюсерами, не говоря уж о разной шушере, ублюдках и недоучках, которые называют себя агентами и менеджерами. Бывают времена, когда даже я вынужден целовать чью-нибудь задницу. – О Чарли, я не могу себе этого представить, – саркастически промурлыкала Джорданна. Хитро улыбаясь, он признал: – Когда надо, я это делаю. – А как часто это бывает? Он откинулся на спинку и расплылся в улыбке: – Не слишком часто, детка. Не часто. – Могу поспорить. – А я слышал, – медленно произнес Чарли, – что ты совсем дикая. – Кто тебе сказал? – Слухом земля полнится, детка. – Ты тоже не Мистер Чистоплюй. – Я стар и могу безнаказанно делать, что мне вздумается. – Как мило. Он снова весело глянул на нее из-под полуприкрытых век. – Не хочешь поехать сегодня ко мне домой, Джорданна? – протянул он лениво. – У тебя вечеринка? – Да, для двоих. Ей не понадобилось раздумывать, она уже знала, что будет делать. – Для двоих? – холодно переспросила она. – Я так сказал. – Думаю, я справлюсь. – Я в этом уверен. Как только Бобби решил, что совсем заблудился, он заметил неброскую вывеску, гласившую: «Хоумбейз-Сентрал». Он подъехал прямо к швейцару, проворчав: – Думал уже, что никогда не найду это место. – У некоторых возникают проблемы, – ответил швейцар, подавая ему билет. – Первый раз здесь? Бобби кивнул. – Надеюсь, у вас есть связи. Завсегдатаи здесь очень разборчивы в знакомствах. – Он явно не узнал Бобби. – Я чувствую, что со мной все будет в порядке, – сухо ответил тот. Вышибала, дежуривший снаружи, узнал его, и к тому моменту, как Бобби прошел через главный вход, вызванный туда Эрни Айзек, как подобает, ждал его, чтобы приветствовать. – Бобби! – воскликнул он, словно встречал старого друга. – Мы разве знакомы? – Эрни. Эрни Айзек. – Ах, да. – Бобби смутно вспомнил это имя, но лица не узнал. – Добро пожаловать в «Хоумбейз». – Эрни прямо лучился радушием. – Может, захотите посидеть за моим столиком? – М-м-м… – Бобби огляделся по сторонам. Клуб был битком набит, гремела музыка, и он нигде не видел Гэри. – Я должен здесь встретиться с Гэри Манном. Эрни нахмурился: – Гэри Манн, Гэри Манн… не уверен, что знаю его. Почему бы вам не посидеть, не выпить? – Он придвинулся ближе, шепотом предлагая: – Может, надо еще что-нибудь? – Подмигнул. – Понимаете, о чем я? – Спасибо, не надо. – Бобби прекрасно понял, о чем речь. – Найдите мне Гэри, и все. Эрни нравилось, когда звезды были у него в долгу: – Вы уверены, Бобби? – Совершенно. Тут мимо прошел Чарли с Джорданной. Эрни застыл, как вкопанный. – Куда это ты, Чарли? – обиженно проскулил он. Чарли не обратил на него внимания. Он заметил Бобби: – Эй, Бобби, мы с тобой давненько не виделись. – Шесть лет, – уточнил Бобби. – У меня было семь реплик и один крупный план в «Широкой улице». – Помню. Не знал, что ты бываешь в злачных местах. – Не бываю, – невесело улыбнулся Бобби. Чарли похлопал его по плечу. – Поздравляю. Ты молодец. Мне понравился твой фильм. – Комплимент от тебя вдвойне приятен. – Я говорю их только заслуженно. Позвони мне, Бобби. Выберемся куда-нибудь на ленч. – Обязательно. Чарли обнял Джорданну за талию и вытолкнул ее вперед. – Вы знакомы? Бобби внимательно смотрел на девушку с длинными черными волосами и диковатым видом. Она была странно, необычно красива. – Нет, не думаю, что мы знакомы. – Спорим, ты знаешь ее отца. – Чарли хитро подмигнул. – Джордан Левитт. – Конечно, я знаю Джордана, – быстро сказал Бобби. – А я знаю Джерри Раша, – вмешалась Джорданна, разозленная тем, как ее представил Чарли. Бобби почувствовал ее гнев и попытался исправить дело: – Подождите минутку, – начал он. – Как бы тебе это понравилось? – перебила она. – Бобби Раш, сын Джерри. Как, звучит? – Я вовсе не хотел вас задеть. Чарли засмеялся: – Это что, соревнование, у кого папаша более знаменит? Да никому до этого нет дела. – Тебе, как видно, есть, – сердито произнесла Джорданна. – Ну все, успокойся, милая. – Чарли крепче обнял ее. – Было приятно встретиться с тобой, Бобби. Не забудь мне позвонить. Пойдем отсюда, детка. Эрни не верилось, что Чарли уводит с собой его любимую девушку. – Сегодня что, вечеринка? – с надеждой спросил он. – Ничего такого, на что я мог бы пригласить тебя, Эрни. – Мне заскочить к тебе позже? – Нет. – Глазам своим не верю, – промямлил Эрни, глядя, как они уходят. – Что такое? – поинтересовался Бобби. – Чарли и Джорданна. – Она, конечно, слишком молода для него. – Ничто не «слишком» для Чарли, – горько заметил Эрни, его губы дергались от злости. – Она прекрасно выглядит, – заявил Бобби. – Прекрасно выглядит и совсем сошла с ума, – кисло согласился Эрни. – Последнее, что ей нужно, – это Чарли. – Бобби! – Появился Гэри, таща за собой симпатичную девчонку. – Думал, ты уже и не появишься. Ну, как прошел обед? – Пытка. – Бобби отошел от Эрни. – Просто настоящая пытка. Чарли жил на Миллер-Драйв, в огромном доме с парком, большим бассейном и профессиональным теннисным кортом. Джорданна настояла на том, чтобы ехать в своей машине – она любила загодя подготовить пути к отступлению, ей не нравилось оказаться в ловушке. Она ехала за «роллсом» Чарли в своем «порше». – Это несколько не соответствует твоем имиджу, – сказала она, когда они вышли из автомобилей посередине огромного двора. – Какому имиджу? – удивленно спросил он. – Знаешь, ты нечто вроде голливудского дикаря. Я не чаяла увидеть тебя за рулем «роллса». – Комфорт – это все, детка. Когда вырастешь, ты это поймешь. – Да я уже вижу, – отозвалась она, когда они вошли в дом. Две большие собаки выбежали навстречу хозяину: шоколадного цвета Лабрадор и черный доберман-пинчер. – Испугалась? – спросил Чарли так, словно втайне на это надеялся. – Я? – Недовольно фыркнула Джорданна. – Я ничего не боюсь. – Она наклонилась, приласкала собак, почесывая им за ушами. – Знаешь что? Ты мне начинаешь нравиться все больше и больше. – Чарли провел ее в комнату, уютно и комфортабельно обставленную громадными коричневыми кожаными кушетками: разноцветные картины висели на каждой стене. Чарли отправился прямиком к бару, налил две большие порции «Джек Дэниелс, добавил льда. – Ну, что скажешь? Не хочешь выкурить косячок? – Как раз то, о чем я думала, – ответила Джорданна, только сейчас заметившая двух «Оскаров», мирно стоявших на книжной полке. – Меня здесь не было в 60-х, но я очень рада, что «травка» вернулась. Он усмехнулся: – Знаешь, детка, я помню 60-е и, насколько я могу судить, она никуда и не уходила. – Открыв серебряную шкатулку, он достал уже скрученную сигарету, затем, взяв спички, зажег ее, затянулся и передал ей. – Первоклассная вещь. Наслаждайся! – Я удивлена, – иронично заметила Джорданна. – Мне казалось, что ты должен курить всякую дрянь. – Ха! Очень забавно. Она глубоко затянулась и медленно выдохнула. Лучше накуриться до одури, чем нюхать кокаин, хотя, если бы он предложил кокаин, она, вероятно, тоже согласилась бы. «Черт возьми, куда делись все мои правильные решения?» – Хочешь осмотреть дом? – лениво спросил он. – Обожаю путешествовать, – отозвалась она. Он ласково прикоснулся к ее длинным черным волосам: – Ты действительно мне нравишься. – Я польщена, – пробормотала она, твердо решив не вести себя с ним как ошалевшая от счастья поклонница. Он повел ее за руку по выгнутой лестнице в свою спальню, неприбранную комнату, большую часть которой занимала огромная круглая кровать, покрытая меховыми покрывалами. – Роскошно, – признала она, несмотря на то, что в комнате был страшный беспорядок, на полу валялись разбросанные газеты, везде громоздились стопки журналов. – А музыка есть? – Хочешь послушать? – Для того и спросила. Он открыл шкаф, где оказалось дорогостоящее стереоборудование. Нажал несколько кнопок – комнату затопили звуки Моцарта. – Я не люблю классику, – произнесла она. Он снова коснулся ее волос. – А что ты любишь? – Мадонну. Принца. Бобби Брауна. Джона Колтрена. – Ничего себе смесь. – Как насчет Мадонны? «Плохой девчонки»? – Напомнить тебе о том, кто ты? – Конечно. Он вопросительно посмотрел на нее. – А ты умница. – Меня еще никогда не называли умницей. – Все когда-нибудь происходит в первый раз. – Да, Чарли, все когда-нибудь происходит в первый раз. – И она сбросила куртку «харлей». – Сколько тебе лет? – Гожусь тебе в дочки. – Двадцать? – Двадцать четыре. – Старушка, да? – Ага. Подняв трубку, он заговорил по внутренней связи: – У кого-нибудь в доме есть компакт-диск Мадонны, Принца или Бобби Брауна? Давайте их сюда. – У тебя здесь что, целый штат невидимых фанатов поп-музыки, которые не спят всю ночь? – спросила она, представив, как обслуга мечется, словно угорелая, чтобы выполнить приказ своего знаменитого хозяина. Он слегка улыбнулся: – Что-то вроде этого. – Как насчет Колтрена? Он показал ей на коробку в углу, набитую компакт-дисками. – Поройся там, может, тебе повезет. «Ох, тебе-то уж точно повезет», – подумала она, чувствуя растущее возбуждение. Она просмотрела его коллекцию компакт-дисков, не найдя ничего интересного для себя. Затем ее вдруг заинтересовало, какое у него тело. Он стар, ему уже за пятьдесят, а мужики постарше не слишком любят поддерживать себя в форме. – У тебя есть спортзал? – как бы между прочим поинтересовалась она. Он прекрасно понял, на что она намекает. – Нет, но у меня есть кое-что, что может тебя заинтересовать. Джорданна улыбнулась: – Да, уж ты-то знаешь, чем заинтересовать девушку. В ответ – та же полусумасшедшая улыбочка: – Правду сказать, детка, у меня с этим никогда не было проблем. – Уж воображаю! Он присел на край кровати и показал на место рядом с собой. – Иди сюда. Она спокойно подошла и встала напротив него. Он обнял ее за талию и притянул ближе к себе, затем, расстегнув рубашку, принялся лизать ее живот, особенно пупок. Это было странно, волнующе-сексуально. Она сняла рубашку, бросила ее на пол. – Ты сладкая, как мед, – оторвавшись на секунду от нее, сказал он. Это был приятный комплимент, и Джорданна не нашлась, что сказать. Сочетание «Джека Дэниелса», травки и Чарли Доллара, несомненно, расслабляло. Он дотронулся до ее груди, лаская соски своими короткими пальцами. За дверью загремел голос: – Мистер Ди, Мадонна и Принц за дверью. – Черт! – Джорданна испуганно отскочила. – Тише, – успокоил Чарли, – это всего лишь переговорное устройство. Ты получила свою музыку. – Ого! Ну и сервис! – Детка, ты еще ничего не увидела. Вскоре Мадонна пела «Плохую девчонку», и Джорданна была готова танцевать. Чарли раскуривал очередной косяк, но она уже была готова, большего ей не требовалось. Она, полуголая, разгуливала по комнате, раскачиваясь в такт и приговаривая про себя слова песен. Ох, какие классные песни пишет Мадонна – и как это она раньше не обращала внимание на эту сторону ее таланта? – Тебе правда это нравится? – спросил Чарли. Она не поняла, что он имеет в виду, Мадонну или «травку», но на всякий случай ответила: – Я люблю это. Он долго в упор смотрел на нее, глубоко затягиваясь. – Сними все. – Нет, – запротестовала она. – Раздевайся ты. – На меня не слишком приятно смотреть. – Выключи свет. Он предложил ей косяк. Джорданна глубоко затянулась и бросилась на постель. – Мне хорошо, – произнесла она, выпуская тонкую струйку дыма. – Сейчас тебе будет еще лучше, – пообещал он, склоняясь к ней. Она вздохнула: сколько раз ей уже приходилось слышать это? – Не обещай того, чего не сможешь выполнить, Чарли. Он удивился. – Это вызов, детка? – спросил он, крутя пуговицы на ее джинсах. – На меня еще никто не жаловался. – Ты уверен, что сможешь? – ехидно спросила она. – Господи, какой у тебя острый язычок, – проворчал он. – Никакого уважения к кинозвездам. Она сняла ботинки и джинсы. – Белья нет, а? – Он поднял брови. – Слишком стесняет, – ответила она и, обнаженная, встала на колени на постели. – Твоя очередь. Он рассмеялся: – У тебя великолепное тело, детка. – Спасибо, Мистер Кинозвезда. – Она умело расстегнула на нем пояс. – Ну так как, у нас что-нибудь получится? – Почему бы нет, детка? – А как насчет презерватива? – Я не принимаю душ, не сняв ботинок. – А как насчет безопасного секса? – Я только что проверялся, и у меня все в порядке. – Могу я увидеть справочку? – Как насчет того, чтобы заткнуться, детка? Она больше не протестовала. Она поверила ему. Кроме того, она была слишком пьяна и возбуждена, чтобы спорить. Чарли Доллар оказался на удивление хорошим любовником. Он был не в лучшей форме, но и не рассыпался от старости. Он знал все, что нужно, и еще немножко. Он смог довести ее почти до оргазма и остановился буквально за секунду до того, как стало бы слишком поздно. Время остановилось. Они долго занимались любовью, а затем настал миг такого невыносимого наслаждения, что Джорджанна вопреки своему обыкновению обнаружила, что кричит в голос. Чарли вскрикнул так, что она чуть не слетела с кровати. Плохо было лишь то, что он сразу уснул. И захрапел. Очень громко. Она встала с постели, собрала одежду и направилась в ванную. Ванная Чарли напоминала богатую аптеку – ряды таблеток от всех болезней, баночки всевозможных витаминов, микстуры, пудры, кремы и растворы. Джорджанна решила, что здесь было бы неплохо поболеть. Приняв душ, она наскоро оделась и вернулась в спальню. Чарли все еще храпел. Не тревожа его, она ушла. Еще одна ночь на шоссе. |
||
|