"Эликсир жизни" - читать интересную книгу автора (Вэнс Джек)ЧАСТЬ 19В городе было на удивление спокойно. Утренние газеты с большой осторожностью сообщили о прошедших событиях, так как издатели не были уверены, какой линии им придерживаться. Население пошло на работу, почти не понимая, что же предпринял Гэвин Вэйлок. А среди амарантов имя Гэвина Вэйлока вызывало целые взрывы страстей- ведь Вэйлок сообщил на конклаве, что четыре сотни убежищ суррогатов открыты. 1762 суррогата были выпущены. Амаранты были в шоке. Ведь они теперь стали уязвимы, как простые смертные. Вечность для них стала делом случая. Четыреста амарантов получили сильнейший нервный шок. Они прятались в убежища, в подвалы, боясь выйти на улицы. Совет Трибунов собрался на чрезвычайную сессию, но так и не смог найти какое-либо решение. Канцлер Имиш выступил по радио и заявил, что Вэйлок не имел права использовать свое служебное положение, так как к этому времени он был уволен. И все его действия были незаконными. Общественность понемногу начала воспринимать случившееся и реагировать. Некоторые были возмущены посягательством на старые традиции, другие потихоньку радовались. Вэйлока считали и жертвой и по всей справедливости наказанным преступником. Лишь немногие могли заниматься работой. Многие тысячи бросили все и проводили время, обсуждая то, что произошло. Куда это должно привести? Проходили часы, дни… Кларжес ждал… Винсент Роденейв также принимал участие в событиях драматической ночи. Наняв кар, он полетел в Суверен Аллэнд, который находился в сорока милях к югу от Кларжеса, и приземлился возле одинокой маленькой виллы. После некоторых усилий он проник на виллу и вошел в центральный холл. На голубых матрацах там лежали три версии Анастазии де Фанкур- абсолютные копии просто-Анастазии. Глаза их были закрыты. Они находились в трансе- все абсолютные копии друг друга- вплоть до завитков черных волос. Роденейв с трудом сдерживал свои эмоции. Он наклонился к ним. Дрожащие руки ласкали обнаженные тела трех Анастазии. Но вот одна из них проснулась. И тут же проснулись остальные две. Они воскликнули от удивления. В смятении они старались чем-нибудь накрыть себя от жадного взгляда Роденейва. Хорошо, что их было трое: одна сгорела бы под таким взглядом. - Анастазия умерла,- сказал Роденейв.- Кто из вас старшая? - Я,- сказала одна из них. Перед Роденейвом вместо трех копий вдруг оказалась Анастазия и две ее копии. - Я Анастазия.- Она повернулась к своим копиям. Возвращайтесь ко сну. Я выйду в мир. - Вы выходите все,- сказал Роденейв. Анастазия в замешательстве посмотрела на него.- Так нельзя! - Но так будет,- сказал Роденейв.- С тех пор, как последняя Анастазия посещала вас, она вышла за меня замуж. Так что ты теперь моя жена. Новая Анастазия и ее две копии с интересом посмотрели на него. - Это трудно понять,- сказала Анастазия.- Твое лицо нам знакомо. Как твое имя? - - Винсент Роденейв. - А. Теперь я тебя узнала. Я слышала о тебе.- Она пожала плечами и рассмеялась.- Я делала много странного в жизни. Возможно, я вышла за тебя замуж. Но я не очень уверена в этом. Она уже полностью вошла в роль Анастазии. В ее тело вошел талант большого мира… - Идем,- сказал Роденейв. - Но мы не можем идти все,- запротестовала Анастазия. - Вы должны идти все,- сказал Роденейв.- В противном случае я буду вынужден применить силу.- Было заметно, что ему очень хочется сделать это. Все-таки сразу три Анастазии в его объятиях… Все трое попятились, поглядывая на него.- Это неслыханно. Что случилось с Анастазией? - Ревнивый любовник убил ее. - Это, должно быть, Абель. Роденейв нетерпеливо махнул рукой.- Нам надо идти. - Но тогда же будет три одинаковых Анастазии. И все одинаковые… - Одна из вас может быть Анастазией, если ей это нравится. Другая будет моей женой. А третья может делать то, что хочет. Три Анастазии смотрели на него с недоумением. Наконец старшая заговорила: - Мы не собираемся идти к тебе. Если была свадьба, то надо совершить развод. Мы выйдем из нашего убежища, но не больше. Роденейв посерел.- Одна из вас пойдет со мной. Выбирайте:- кто именно! - Не я. Не я. Не я,- три голоса прозвучали с одинаковой интонацией. - Но свадьба! Вы не можете игнорировать ее. - Можем. И мы так сделаем. Ты не тот, кто может принести нам удовольствие. Роденейв заговорил сдавленным тоном: - Все суррогаты амарантов должны покинуть свои убежища, таков приказ. - Чепуха. - Чепуха. - Чепуха. Роденейв шагнул вперед, поднял руку, и щека одной из Анастазии вспыхнула алой краской. После этого он вышел, уселся в кар и полетел в Кларжес один. С тех пор, как Джакинт Мартин впервые познакомила Роланда Зигмонта с делом Гэвина Вэйлока, он испытывал постоянное ощущение нерешительности, гнева… Роланд был очень старый человек, один из первой группы Большого Союза Амарантов. Он был высокий, тощий, с тонкими костями. Время смягчило его, и он совсем не разделял страстной непримиримости и фанатизма Джакинт. После той апокалипсической ночи, которая принесла столько волнений, первое, что он ощутил- было облегчение, что худшее уже позади. Но следующие дни пришлось заниматься последствиями той ночи. 1762 суррогата вышли в мир, и теперь требовалось решить грандиозную проблему: каков статус этих новых граждан? Для каждого из четырех амарантов, чьи убежища были опустошены, имелось теперь четыре или пять абсолютно одинаковых копий, с одинаковым прошлым, одинаковыми надеждами на будущее. Каждый имел право считать себя амарантом со всеми вытекающими отсюда привилегиями.Так что ситуация сложилась кошмарная. Это положение обсуждалось на сессии Директората, и эта сессия была самая бурная за всю историю общества. Сессия приняла единственное решение, которое можно было принять: все 1762 копии были приняты в общество амарантов как отдельные личности. После этого неминуемо всплыло имя Гэвина Вэйлока. Карл Ферпос- один из тех, кто лишился своих суррогатов, кричал: - Недостаточно просто уничтожить этого человека, надо подвергнуть его ужасным мукам в стиле варваров! Роланд вышел из терпения и резко возразил: - Ты в истерике. Ты смотришь на свое сложившееся только со своей колокольни. - Ты защищаешь монстра?- вспыхнул Карл. - Я просто констатирую факт, что Вэйлок был вынужден принять крайние меры. Он дрался за то, чтобы вернуться в ряды амарантов тем, что было у него в руках. В комнате установилась неспокойная тишина. Вице-председатель Олаф Мэйбу примирительно сказал: - Как бы то ни было, все кончилось. - Не для меня! - взревел Карл Ферпос.- Роланду легко разыгрывать святую простоту: его суррогаты в безопасности. Если бы он не был так решителен, медлителен… Нервы Роланда были напряжены до предела, и это обвинение вывело его из себя. Он вскочил, схватил Карла за отвороты пиджака, прижал его к стене. Карл вырвался и между ними завязалась борьба. Их удалось разнять лишь через несколько минут. На этом встреча и кончилась- нападки, взаимные обвинения, чуть ли не переходящие в драки. После встречи Роланд пошел в свой кабинет. Войдя в него, он увидел, что там находится человек. Роланд остановился, как будто его ударали по голове: - Гэвин Вэйлок! - хрипло прошептал он. Вэйлок встал.- Если вам так нравится, то Гэвин. - Но… но ты же уничтожен! Вэйлок пожал плечами.- Я мало знаю о том, что случилось. Обо всем я прочел лишь в газетах. - Но… - Почему вы удивлены?- спросил Вэйлок даже с некоторым раздражением.- Вы забыли, что я Грэйвен Вэйлок? И тут на Роланда снизошло просветление. - Ты старший из суррогатов Грэйвена? - Естественно. У Гэвина Вэйлока было семь лет, чтобы обеспечить себя суррогатами. Роланд плюхнулся в кресло.- Почему я не подумал об этом раньше?- Он потер виски.- О, боже. Что теперь делать? Вэйлок удивленно вскинул брови: - Разве есть сомнения? Роланд вздохнул: - Увы, нет. Ты выиграл. Приз твой. Идем.- Он провел его в свой кабинет, открыл сейф, окунул древнее перо в пурпурные чернила, Грэйвен Вэйлок. Он закрыл сейф.- Ну вот. Ты в списках. Завтра я выдам тебе бронзовый медальон. Все формальности пройдены.- Он осмотрел Вэйлок с головы до ног.- Я не претендую на дружелюбие по отношению к тебе, ибо я его не чувствую. Но я предлагаю тебе стакан бренди. - Я приму его с удовольствием. Двое мужчин сидели в тишине. Роланд откинулся на спинку стула кресла.- Ты достиг своей цели,- тяжело сказал он.- Ты амарант. Жизнь лежит перед тобой. Ты получил сокровище…- он сделал паузу,- но как ты получил его? Четыреста амарантов сейчас должны прятаться по своим убежищам. Им нужно выращивать новые суррогаты. Некоторые могут за это время погибнуть, умереть… и без суррогатов это будет навсегда. Их жизни на твоей совести. Вэйлок спокойно выслушал это.- Всего этого можно было избежать семь лет назад. - Сейчас это не при чем. - Возможно. Но нужно помнить, что любое повышение слопа оплачивается жизнью других. На моей совести будет лежать жизнь двух или трех амарантов, о котором вы упомянули. Но каждый амарант узурпирует жизнь двух тысяч человек. Роланд Зигмонт горько рассмеялся.- Ты считаешь, что не участвуешь в отнимании жизни у этих двух тысяч? То, что ты стал амарантом, отзовется и на Вержах, и на тех, кто ниже их.- Он махнул рукой.- Но ты не думай, что, став амарантом, ты попал в исключительные условия. Все далеко не так - Почему? - Вместе с тобой получили статус амараната еще 1762 человека. - Ну и что? Какие сейчас у амарантов льготы? Роланд нахмурился: - Амарант может делать только то, что считает правильным. Вэйлок встал.- Я хочу пожелать вам спокойной ночи. - Спокойной ночи,- ответил Роланд. Вэйлок пошел на посадочную площадку, где оставил свой кар. Он поднялся высоко в небо. Под ним раскинулся Кларжес. Древний город. Богатый город. Современный город. Город, где было место далеко не всем. Что теперь? Пожалуй, нужно отдохнуть и подумать. Самое подходящее место для этого старый порт. Он рассмеялся. Он, Гэвин Вэйлок. Перед ним распростерлось будущее. Будущее без границ и пределов. Теперь не нужна борьба, напряжение, хитрости, планирование, расчеты, защита… А когда всего этого нет, зачем нужна жизнь? Вэйлок ощутил разочарование. Он выиграл, приз у него, но какой ценой? Что толку в выигрыше, если человек не может воспользоваться им так, как ему хочется? Амаранты такие же робкие и запуганные, как и гларки. Вэйлок подумал о Стар Энтерпрайз, которая сейчас заправляется горючим и готовится к полету. Может ему стоит совершить путешествие в порт Зельденбург и нанести визит Рейнгольду Бибурсону? |
||
|