"Отходная молитва" - читать интересную книгу автора (Хиггинс Джек)Глава пятнадцатая Гнев божийМиган был очень доволен собой, несмотря на сломанный нос, когда он и Бонати проходили мимо городской ратуши. Доволен и очень возбужден. Его шляпа с круглыми полями была лихо заломлена набок, воротник пальто расстегнут, в правой руке он нес матерчатую сумку с бомбой. — Вот что я тебе скажу, — обратился он доверительно к Бонати, пока они переходили улицу. — Я хотел бы знать, где наш Билли в данный момент. Я сдеру кожу с его задницы, когда увижу его. — Вы же знаете, как это бывает у мальчишек, когда они находят смачную девчонку, мистер Миган, — сказал Бонати подобострастно. — Он скоро вернется. — Шлюхи, эти маленькие дряни, — проворчал Миган с отвращением. — У этого парня в голове только постель. Он повернул на Рокингам стрит и был шокирован в первый раз, когда услышал звуки органа из церкви Святого Имени и пение хорала. Он спрятался от дождя в проем двери и сказал Бонати. — Что здесь происходит? Служба должна быть в шесть, а сейчас — без десяти. — Я ничего не знаю, мистер Миган. Они торопливо перебежали дорогу и остановились перед табличкой с расписанием. Бонати прочитал вслух, выделив: — Вечерняя служба, шесть часов. По субботам — пять тридцать. Миган тихонько выругался. — Черт возьми, даже повезло, что мы пришли раньше. Давай, пошли. Внутри было холодно и сыро, очень сильно пахло свечами. Дюжина прихожан сидела на скамьях. Отец Да Коста молился у алтаря, и Миган заметил голову Анны с другой стороны, за зеленой занавеской. Она играла на органе. Бонати и он сели на скамью с краю, скрытые колонной, он поставил сумку на пол. «Вот забавно сидеть в темноте, — подумалось Мигану среди танцующих огоньков свечей и музыки органа. Четыре мальчика из хора в красных одеждах с белыми воротничками напомнили ему о детстве. — А самое странное, — удивился он, — что я помню слова молитвы». — Я исповедую Господу Всемогущему и вам, мои братья, — говорил отец Да Коста, — что я согрешил... Он ударил себя в грудь, и Миган повторил с энтузиазмом это движение, прося всеблагую деву Марию, ангелов небесных и всех святых молиться за него перед Господом Богом. И в то время, как все встали, чтобы исполнить следующий гимн, он не без удивления обнаружил, что очарован происходящим. Когда «Купер» проехал мост, Фэллон, голова которого склонилась на грудь, вскинул ее и открыл глаза. — Все в порядке? — с тревогой спросила Дженни. — Все прекрасно, — спокойно сказал он. Он прекрасно владел собой. Он осторожно ощупал свою раненую руку. Шок начал проходить, и теперь раны зудели. Он застонал, и Дженни обеспокоенно произнесла: — Думаю, что надо отвезти вас в госпиталь. Он не ответил и обернулся назад, чтобы взглянуть на ребенка, который по-прежнему спал на заднем сиденье, укутанный в одеяло. — Красивая девчушка, — сказал он. На дороге стало опасно из-за дождя, темнело, и Дженни требовалось быть предельно внимательной, но в голосе Фэллона было что-то такое, что заставило ее на секунду повернуться к нему. Он зажег сигарету одной рукой и откинулся на сиденье. — Я хотел бы, чтобы вы узнали кое-что, — сказал он. — То, что Доннер сказал там, что я повсюду разбрасывал бомбы, это неправда. С детишками в школьном автобусе все получилось случайно, это была авария. Они подорвались на бомбе, приготовленной для военной машины. Это ошибка. В приступе бешенства он стукнул кулаком по колену. — Я знаю, — сказала Дженни. — Я понимаю. — Тем лучше, это чудесно, браво. Потому что мне это понять так и не удалось. Ужасное страдание, звучавшее в его голосе, причиняло и ей сильнейшую боль, так что она предпочла отвернуться и снова сконцентрироваться на дороге. В глазах ее стояли слезы. Пока прихожане выходили, Анна продолжала игру, а отец Да Коста пошел в ризницу с детьми из хора. Он снял ризу, дети переоделись. Он провел их через боковую дверь и пожелал им спокойной ночи. Анна все еще играла — теперь это было какое-то классическое произведение — что означало, что последний посетитель вышел. Она все еще помнила те мгновения, играя Баха. Тот самый отрывок, который исполнял Фэллон. Внезапно она остановилась. Кюре замер и прислушался, но она не возобновила игру. Он поднял брови, открыл дверь ризницы и вошел в храм. Анна стояла у балюстрады алтаря, а Джек Миган крепко держал ее за локоть. Отец Да Коста сделал шаг, в сердце его рождалась ярость, и тут появился Бонати. Он вышел из-за колонны, сжимая в руке «Люгер». Священник остановился, а Миган улыбнулся. — Так-то лучше. Сейчас мы немножко покатаемся в лифте, поднимемся на колокольню. В клетке места только для двоих, так что придется разделиться. Я останусь с девушкой, а вы подниметесь с Бонати, отец мой. И хорошенько запомните одну вещь. Любое ваше действие, которое мне не понравится, малейший неверный шаг — все это незамедлительно отразится на том, как я буду обращаться с ней. Так что держите ваши руки при себе и не затевайте игру в солдатики. — Хорошо, мистер Миган, — ответил священник. — Что вам нужно от меня? — Всему свое время. Миган подтолкнул Анну к подъемнику, открыл клетку и вошел туда следом за ней. Когда они начали подниматься, он взглянул на отца Да Косту. — Не забудьте о моих словах. Так что без фокусов. Да Коста ждал, снова охваченный смертельной яростью, и пытался ее обуздать. Какого черта надо этому человеку? — спрашивал он себя. — Что все это значит? Когда подъемник снова приехал вниз, он торопливо вошел туда. Бонати присоединился и нажал кнопку. Клетка остановилась, Да Коста сразу же открыл дверь и вышел. Миган зажег свет и доски строительных лесов заблестели под дождем. Анна стояла, держась за перила, с совершенно растерянным видом. Он сделал шаг к ней, но Миган выхватил браунинг из кармана и приказал: — Оставайтесь на месте! Бонати! Свяжи его! Отец Да Коста повиновался. Он заложил руки за спину, и Бонати связал его запястья тонким крепким шнуром. — Теперь девчонка, — сказал Миган. Анна не сказала ни слова, когда Бонати повторил ту же операцию. Когда он закончил, дядя подошел к ней, и тихонько спросил: — Как ты? — Думаю, что... Что с нами будет? — Увы, этот вопрос задавай мистеру Мигану, и никому больше. Ибо я ничего об этом не знаю. Миган открыл сумку, сунул туда руку, разбил капсулу детонатора и закрыл сумку, которую поставил небрежно возле перил, в темноту. — Вот и хорошо, отец мой, теперь я намерен сказать, что с вами будет. Я оставляю вас здесь вместе с племянницей на четверть часа для того, чтобы вы подумали. Когда я вернусь, надеюсь, вы окажетесь разумнее. А иначе... ну да ладно. — Но я ничего не понимаю! — перебил его священник. — Какого черта вам надо? В этот момент орган церкви издал первые звуки из «Прелюдии и фуги ре мажор» Баха. Надо было видеть изумление Мигана — это было редкое зрелище! — Фэллон, — прошептал он. — Не может быть, — стал возражать Бонати. — Тогда, черт возьми, кого же я слышу? Привидение, играющее на органе? — закричал Миган, гнев которого напоминал лаву, извергающуюся из вулкана. Он орал: — Иди за ним! Приведи этого мерзавца сюда! Скажи ему, что если он не придет, то девке придется плохо! Бонати поспешил войти в клетку, звякнул решеткой и начал спуск. Он был уже на полпути, когда звуки стихли. Клетка приехала вниз и стукнулась об пол. Вдруг стало очень тихо. Он открыл решетку ударом ноги и вышел, сжимая «Люгер». Когда «Купер» повернул на Рокингам стрит и остановился напротив церкви, голова Фэллона была прижата к стеклу. Глаза его были закрыты. Сначала Дженни показалось, что он потерял сознание или задремал, но когда она легонько дотронулась до него, он сразу же открыл глаза и ласково улыбнулся. — Где мы? — У церкви. Он глубоко вздохнул и потянулся. — Вы очень милая и добрая девочка. Он сунул руку в карман и вытащил объемистый конверт, который протянул ей. — Здесь около двух тысяч фунтов. Эти деньги я заработал у Джека Мигана, выполняя одну трудную задачу. Там, куда я направляюсь, они мне уже не понадобятся. Уезжайте куда глаза глядят, куда-нибудь, где о вас никто не слышал. Заберите девочку и начните с нуля. Конверт был скользким и забрызганным кровью. Она посмотрела на него при свете приборной доски. — О Боже! — вскрикнула она и зажгла свет, а затем повернулась к Фэллону. — Ах, Мартин! Вы же весь в крови! — Ничего страшного, — сказал он и открыл дверцу. Она тоже вышла. — Он убьет вас! — простонала она. — Вы не знаете этого человека так, как знаю его я. У вас нет ни малейшего шанса. Позвольте мне позвать полицию. Пусть им займется мистер Миллер. — Все в руках Божьих, но я никогда в жизни не обращался за помощью к фараонам, — возразил он с ироничной и мрачной усмешкой. — И теперь слишком поздно начинать сначала. Вы очаровательная девушка, Дженни. Девушка, достойная восхищения. Все это вас не должно касаться. Помните об этом всегда. Теперь вам надо покончить с прошлой жизнью, и да хранит вас Бог. Он развернулся и перешел дорогу. Дженни забралась в машину и завела мотор. Он шел навстречу смерти, она была в этом уверена, и вдруг ею овладело сильное желание спасти его. Она не смогла побороть его. Внезапно решившись, она завернула за угол, остановилась у первой же телефонной кабинки и набрала 999. Когда дежурный полиции ответил, она попросила позвать инспектора Миллера. В окнах еще горел свет, но отсутствие музыки сбило Фэллона с толку. Он взглянул на расписание, как раньше Джек Миган, и сделал аналогичное открытие, касательно субботних служб. Его охватила паника. Боже мой! — подумал он. — Я приехал слишком поздно. Дверь гулко хлопнула, и он вошел в пустую церковь. Света не было, только красная лампа дарохранительницы горела под потолком, мерцали свечи, над алтарем различались Христос на кресте и улыбающаяся дева Мария. Он пробежал вдоль центрального прохода и добрался до подъемника. Клетки внизу не было. Они все были наверху, и его охватила жестокая радость. Он нажал на кнопку, чтобы вызвать клетку вниз, но ничего не произошло. Он попытался еще раз, но напрасно. Это означало, что решетка была открыта. Охваченный отчаянием, он стукнул кулаком по стене. Должен же быть способ как-нибудь вызвать Мигана вниз! Должен быть! Конечно он был, такой удивительно простой, что он рассмеялся вслух: его голос разбудил эхо, пока он поднимался на хоры. Он устроился за органом и лихорадочно пробежался рукой по регистрам. На клавишах осталась кровь, но для него это было неважно. Он сыграл первые такты из «Прелюдии и фуги ре мажор» Баха. Великолепная музыка разнеслась под сводами, и он вкладывал в нее всю свою душу, не обращая внимания на боль в правой руке. — Давай! Спускайся, падаль! — крикнул он громко. — Покажись! Он остановился и различил слабое позвякивание клетки, которая шла вниз. Он встал и спрятался между колонн, вынимая «чешку» из кармана и привинчивая глушитель; он как раз закончил это дело, когда клетка достигла низа. Фэллон вжался в стену и замер, сжимая «чешку». От удара ногой распахнулась решетка подъемника, и появился Бонати с «люгером» в руке. Фэллон всадил ему пулю в руку, и тот выронил пистолет, издав пронзительный крик. — Миган наверху? — спросил Фэллон. Бонати дрожал, как лист на ветру, совершенно обезумев от страха. Он попытался что-то сказать, но ему удалось только кивнуть головой. — Прекрасно. Фэллон улыбнулся, и Бонати снова увидел его лицо, способное напугать самого дьявола. — Возвращайся к себе и больше себя так не веди. Бонати не понадобилось выслушивать эти слова во второй раз. Он побежал через неф, держа на весу раненую руку. За ним захлопнулась дверь, мигнули свечи, восстановилась тишина. Фэллон вошел в клетку и нажал на кнопку подъемника. Наверху ждали Миган, Анна и отец Да Коста, дождь серебряными струями лился в желтом свете. Клетка остановилась, решетка открылась. Внутри нее было очень темно. Миган немного приподнял свой браунинг. — Бонати? Из темноты вынырнул Фэллон, похожий на призрак. — Добрый вечер, падаль, — сказал он. Миган было прицелился, но отец Да Коста, несмотря на связанные руки, наклонился и подтолкнул его в сторону перил, подставив ему великолепную подножку. Миган тяжело повалился на доски. Браунинг скользнул по ним, и Фэллон ударом ноги столкнул его вниз. Он стоял возле перил. Он уже чувствовал смертельную усталость, раненая рука причиняла ему сильнейшую боль. Он сделал повелительный жест, взмахнув «чешкой» — Вот так. Теперь освободи его. Миган неуклюже повиновался, и когда священник был свободен, он тотчас развязал Анну. Затем повернулся к Фэллону, с беспокойством спросив: — Что с вами? Фэллон сосредоточил все свое внимание на Мигане. — Что с бомбой? Ты разбил капсулу? — Тебе следовало бы прихватить с собой саван, — прорычал Миган. — Бомба? — удивился Да Коста. — Да. Он принес с собой сумку? — Она вон там. Да Коста указал в угол, где в темноте различались контуры сумки. — Хорошо. Быстро уведите Анну. Отведите ее как можно дальше отсюда. Если эта штука взорвется, вся церковь обрушится, как карточный домик. Священник ни секунды не колебался. Он схватил Анну за руку и потащил ее к клетке, но она вырывалась и обернулась к Фэллону. — Мартин! — кричала она, цепляясь за его френчкот. — Мы не можем уйти без вас! — В клетке места хватит только для двоих. Так что будьте разумной. Ей на руку попала кровь с его пальто, и она поднесла ее к лицу, словно силясь разглядеть. — О Боже, — прошептала она. Дядя обнял ее за плечи и сказал Фэллону: — Вы ранены. — Вы теряете драгоценное время. Да Коста втолкнул Анну в клетку и последовал за ней. Когда он нажал на кнопку, он крикнул через прутья решетки: — Я вернусь, Мартин, подождите меня. Его голос замолк в темноте, и Фэллон улыбнулся Мигану: — Ты и я, Джек, в конце концов. Не густо, правда ведь? И мы могли бы рука об руку отправиться в ад. — Ты ненормальный. Я не собираюсь подыхать здесь! Я избавлюсь от этой штуки! Он хотел приблизиться к сумке, но Фэллон поднял «чешку» с угрожающим видом. — Вспомни, у меня богатый опыт. В данном случае все это может взорваться при малейшем прикосновении. Я собираюсь тебе сказать, что мы будем делать, — произнес он со смехом. — Мы оставим это на милость Бога. Если клетка вернется вовремя, мы смоемся. Иначе... — Вот чокнутый, — простонал Миган. — И в самом деле, — очень спокойно сказал Фэллон. — Да, я только что вспомнил, что у меня есть кое-что для тебя. Он вытащил из кармана белую смятую карточку с черной каймой и протянул ему. — Это что еще за ерунда? — Это карточка «Покойся-с-миром», вы ведь ее так называете? Это для Билли. Квадрат пятьсот восемьдесят два в «Осиновой Роще». Миган оторопел. — Ты лжешь. Фэллон покачал головой. — Вчера вечером я убил его, потому что он пытался изнасиловать Анну Да Коста. Я отвез его в крематорий и проделал весь процесс, совершенно так же, как ты мне показывал. В последний раз я видел твоего брата в виде щепотки серого пепла, разбросанной по траве. Казалось Миган распадется сейчас на тысячу осколков. — Билли! — завыл он и бросился на Фэллона, опустив голову. Фэллон нажал на курок «чешки». Раздался глухой хлопок, и Миган обрушился на него, придавив к перилам. Дерево хрустнуло, сломалось, и Миган полетел в пропасть. Он упал на брезент, натянутый над дырой в крыше и обрушился вместе с ним. Фэллон развернулся и подбежал к сумке. Когда он поднимал ее, чтобы сбросить вниз, бомба взорвалась. В момент, когда отец Да Коста и Анна выходили из церкви, две полицейские машины резко затормозили рядом с храмом. Миллер выскочил первым и побежал к ним. Когда он поставил ногу на первую ступеньку, раздался взрыв. Эффект был очень необычным, потому что вся церковь начала медленно оседать, сначала колокольня, леса вокруг нее, а затем и крыша. Миллер схватил Анну за руку, и они со священником потащили ее прочь. Только они добрались до башни, как балка с лесов обрушилась на крышу склада прямо рядом с ними. Все пригнули головы. Да Коста первым пришел в себя. Он обернулся и, сжав кулаки, посмотрел на церковь. Когда пыль улеглась, оказалось, что стены и боковой портал не обрушились. Молодой полицейский подошел к одной из машин с фонариком в руках. Священник взял фонарик из его рук и сказал Миллеру: — Я иду внутрь. Миллер попытался удержать его. — Вы с ума сошли! — Там остался Фэллон, — ответил Да Коста. — Он спас нас, вы что не понимаете? Он может быть еще жив. Я должен найти его. — Фэллон? — воскликнул Миллер в изумлении. — Бог мой, это был Фэллон! Да Коста побежал по ступеням и толкнул дверь. Внутри все невероятно изменилось. Церкви Святого Имени больше не существовало, осталась лишь башня, или то, что сохранилось от нее. Она не так сильно пострадала. Священник побежал по центральному проходу, держа фонарик перед собой. Место перед алтарем, где обрушились колокольня и крыша, представляло собой гору кирпичей и осколков бетона. Фонарик осветил какое-то пятно во мраке — может быть лицо, издали священник не мог разглядеть. Там было что-то вроде туннеля, так что Да Косте пришлось встать на четвереньки и просунуть внутрь фонарик. В глубине он нашел Фэллона, его завалило, на поверхности были лишь голова и плечи. Огромное распятие, висевшее над алтарем, упало на ирландца, и это спасло ему жизнь в момент взрыва. Отец Да Коста опустился рядом и увидел, как крест подрагивает, сдерживая огромный вес. — Мартин? — сказал он. — Вы слышите меня? Он расслышал за спиной скрип и понял, что это Миллер. — Ради Бога, господин кюре, нужно выйти отсюда! Все вот-вот рухнет! Да Коста не слушал его. — Мартин? Фэллон открыл глаза. — Вам удалось увести Анну? — Да, да. — Тогда все в порядке. Я сожалею. Я обо всем сожалею. Крест немного задрожал, и на спину священника покатились каскадом мелкие камушки, он склонился над Фэллоном, прикрывая его. — Мартин, вы слышите меня? Фэллон открыл глаза. — Я хочу, чтобы вы покаялись. Повторяйте за мной: Господи, Всеблагой и Всемогущий... — Господи... — прошептал Фэллон и умер. Воцарилась тишина. Даже масса развалин, казалась, застыла в неподвижности навсегда. По странной причине Миллер вдруг понял, что ему не следует находиться здесь, что у него нет такого права. Он с трудом развернулся и спотыкаясь вышел из туннеля. Позади него отец Майкл Да Коста остался стоять на коленях, опустив голову под этой непрочной крышей, и начал отходную молитву по душе человека, который называл себя Мартином Фэллоном. |
||
|