"Эпицентр бури" - читать интересную книгу автора (Хиггинс Джек)VIIСамолет из Джерси прибыл в Хитроу вскоре после одиннадцати утра на следующий день. Доставка багажа заняла полчаса, и Диллон ждал свой чемодан, сидя с газетой в руке и покуривая. Военная удача была на стороне сил коалиции. Несколько самолетов было сбито в Ираке, зато последствия воздушных налетов были ужасны. Взяв чемодан, Диллон поднялся и пошел на выход. Ему пришлось ждать: одновременно приземлились сразу несколько самолетов. Таможенники почти никого не досматривали в это утро, у Диллона они тоже ничего не нашли. В его чемодане было немного белья и туалетные принадлежности, а в портфеле несколько газет. В бумажнике лежали две тысячи долларов в сотенных купюрах, но в этом не было ничего предосудительного. Свой французский паспорт он уничтожил в гостинице еще на Джерси. Обратного пути нет. Во Францию он будет возвращаться другим путем, а пока вполне достаточно водительских прав на имя Питера Хилтона. Он поднялся на эскалаторе наверх и встал в очередь к окошку, чтобы обменять пятьсот долларов на фунты. Потом он повторил эту операцию в трех других окошках, спустился вниз и пошел на стоянку такси, тихонько насвистывая любимую мелодию. Диллон велел таксисту везти его на вокзал Паддингтон. Там он оставил чемодан в камере хранения. Потом позвонил Тане Новиковой по номеру, который дал ему Макеев, надеясь застать ее дома. Но ему ответил автоответчик. Он не стал оставлять никакого послания, вышел, подозвал такси и поехал в район Ковент-Гардена. В затемненных очках, полосатом галстуке и темно-синем плаще он выглядел очень респектабельно. – Ужасная погода, сэр. Думаю, скоро будет сильный снегопад, – сказал водитель. – Я бы не удивился, – ответил Диллон с простонародным акцентом. – Вы живете в Лондоне, сэр? – Нот, приехал в город по делам на несколько дней. Я был за границей некоторое время, – не задумываясь, ответил Диллон, – в Нью-Йорке. Не был в Лондоне очень давно. – Много перемен. Совсем не то, что было раньше. – Я так и думал. Я прочел как-то на днях, что теперь даже нельзя прогуляться по Даунинг-стрит. – Это верно, сэр. Госпожа Тэтчер установила новую систему безопасности, ворота поставили в конце улицы. – Правда? – спросил Диллон. – Я бы хотел посмотреть. – Мы можем поехать этим путем, если хотите. Я провезу вас до Уайтхолла, а вернемся коротким путем до Ковент-Гардена. – Это меня устраивает. Диллон откинулся на сиденье, закурил и стал наблюдать. Они проехали Уайтхолл от Трафальгарской площади, миновали Хорс-Гардз, где два конных гвардейца несли караульную службу с саблями наголо. Из-за холода они были в шинелях. – Лошадям, должно быть, чертовски холодно, – произнес таксист и добавил: – Подъехали, сэр. Вот она, Даунинг-стрит. – Он сбавил скорость. – Останавливаться здесь нельзя. Иначе тут же подойдут полицейские и спросят, что вы здесь делаете. Диллон посмотрел в конец улицы. – Так вот они, эти знаменитые ворота? – «Шутка Тэтчер» – так называют это некоторые трепачи, но я скажу: она всегда права. Проклятая ИРА наделала достаточно бед в Лондоне за последние несколько лет. Стрелять таких надо. Вас устроит, сэр, если я высажу вас в Лонг-Акре? – Вполне, – сказал Диллон и откинулся на сиденье, думая о мощных воротах, перегородивших вход на Даунинг-стрит. – Такси подъехало к тротуару. Диллон протянул десятифунтовую купюру. – Сдачи не надо, – сказал он, повернулся и быстрым шагом пошел по Лантли-стрит. В районе Ковент-Гардена было, как всегда, полно народу. Люди были тепло одеты из-за непривычного холода и были похожи скорее на москвичей. Диллон влился в толпу и наконец нашел то, что ему было нужно: в аллее, возле Нилс-Ярда, он увидел маленький магазинчик театральных принадлежностей. Его витрина была забита старыми масками и наборами грима. Когда он вошел, прозвенел дверной колокольчик. Из-за занавески, скрывавшей заднюю часть магазина, вышел мужчина лет семидесяти, с совершенно седыми волосами и круглым мясистым лицом. – Чем могу служить? – спросил он. – Мне нужен грим. Что у вас есть в коробках? – Очень хорошие наборы, – сказал старик. Он достал одну коробку и раскрыл ее на прилавке. – Этими наборами пользуются в Национальном театре. Вы артист? – Только любитель, играю в драматическом кружке при церкви. – Диллон посмотрел содержимое коробки. – Прекрасно. Добавьте еще губную помаду ярко-красного цвета, черную краску для волос и растворитель. – Вы часто приезжаете в город? Мое имя Клейтон. Я дам вам свою визитную карточку на случай, если понадобится что-то еще. – Он достал все, что потребовал Диллон, положил в коробку с гримом и упаковал ее. – Тридцать гиней наличными, и не забывайте, если вам что-нибудь еще понадобится… – Я не забуду, – успокоил его Диллон и вышел, насвистывая. В деревне Веркор шел снег. Траурный кортеж спускался по дороге от замка. Несмотря на погоду, жители деревни вышли на улицу. Мужчины стояли, сняв головные уборы, провожая Анн-Мари Оден в ее последний путь. За катафалком ехали только три машины. В первой сидели старый Пьер Оден и его секретарь, во второй некоторые старые слуги. Следом ехали Броснан и Мэри Таннер с Максом Арну. Они прошли между надгробными плитами и подождали, когда старика извлекут из автомобиля и усадят в коляску. Когда его вкатили в церковь, все пошли следом. Это была обычная, очень старая деревенская церковь с выкрашенными белой краской стенами. И внутри было холодно, очень холодно. Броснан совсем замерз. Он сидел, вздрагивая время от времени и плохо понимая, что происходит. Он поднимался со скамьи и становился на колени вместе с остальными. И только когда служба закончилась и все встали, а гроб понесли по проходу, он почувствовал, что Мэри Таннер держит его за руку. Они прошли через кладбище к семейному склепу. Он был построен из серого гранита и мрамора, размером с небольшую часовню, с острой готической крышей. Дубовые двери были открыты. Священник остановился, чтобы дать усопшей последнее благословение. Гроб внесли в склеп. Секретарь развернул коляску и повез ее мимо них по дорожке. Старик сидел согнувшись, его ноги были укутаны плодом. – Мне так его жалко, – сказала Мэри. – Напрасно. Он даже не знает, какое сейчас время суток, – ответил ей Броснан. – Не могу в это поверить… Она прошла к машине и погладила старика по плечу. – Теперь, друзья мои, в Париж, – заявил Арну. – А потом в Лондон, – добавил Броснан. Мэри взяла Броснана под руку, и они пошли к своей машине. – Завтра, Мартин, только завтра, и лучше не спорьте со мной. – Хорошо, – сдался он, – пусть будет завтра. Он сел на заднее сиденье и откинулся на спинку, почувствовав внезапно такую усталость, что закрыл глаза. Мэри сидела рядом с ним. Арну сел за руль, и машина тронулась. В начале седьмого Таня Новикова услышала звонок в дверь. Она спустилась вниз и открыла. За дверью стоял Диллон с чемоданом в одной руке и портфелем в другой. – Жозеф передает вам привет. Она была поражена. После разговора с Макеевым она просмотрела досье, составленное лондонской резидентурой КГБ, чтобы узнать о Диллоне как можно больше. Таня была поражена его прошлым и предполагала увидеть зловещего героя. А вместо него появился человек невысокого роста, в плаще и очках с затемненными стеклами. – Вы Син Диллон? – спросила она. – К вашим услугам. – Вам лучше войти. Женщины никогда особенно не интересовали Диллона. Иногда он, конечно, вынужден был общаться с ними для удовлетворения потребностей, но сердце его оставалось холодным. Идя за Таней Новиковой вверх по лестнице, он отметил, что у нее хорошая фигура, а черный брючный костюм очень идет ей. Ее волосы были стянуты на затылке бархатным бантом. Когда они вошли в гостиную и Таня обернулась к нему, он понял, что девушка простовата. – Вы доехали нормально? – спросила она. – Да. Я задержался вчера вечером на Джерси из-за тумана. – Не хотите выпить? – Спасибо, я с удовольствием выпил бы чаю. Она выдвинула ящик стола, достала вальтер, две запасные обоймы и глушитель Карсвелла. – По словам Жозефа, вы предпочитаете именно вальтер. – Совершенно верно. – Я подумала также, что вам может понадобиться вот это. – Она передала ему сверток. – Говорят, что он отражает пулю калибра 0,45, выпущенную в упор. Из титанового сплава с добавлением нейлона. Диллон развернул сверток. Ничего похожего на тяжелый бронированный жакет. Он был похож на небольшой жилет, укрепленный металлическими пластинками. – Превосходно, – одобрил Диллон и положил его в свой портфель вместе с вальтером. Он расстегнул плащ, закурил сигарету и встал в дверях кухни, наблюдая, как она готовит для него чай. – У вас очень удобная квартира – близко от посольства. – О да, можно ходить пешком. – Она принесла чай на подносе. – Я заказала для вас комнату в небольшой гостинице прямо за углом, на Бейсуотер-Роуд. Там часто останавливаются на ночь люди, путешествующие по торговым делам. – Хорошо. – Он пил чай маленькими глотками. – Перейдем к делу. Что с Фахи? – Пока неудачно. Он переехал несколько лет тому назад из Килбурна куда-то в Финчли. Прожил там всего год и переехал снова. Здесь мои сведения обрываются. Но я найду его. Мой человек занимается этим делом. – Вы должны. Это чрезвычайно важно. В резидентуре КГБ в Лондоне все еще есть подразделение по подделке документов? – Конечно. – Хорошо. – Он достал свои водительские права, выданные на Джерси. – Мне нужны права пилота на то же имя и с тем же адресом. Вам понадобится фотография. – Он сунул палец в пластиковую обложку водительских прав и вытащил две карточки: – Всегда полезно иметь запас. Таня взяла одну из фотографий и прочла: – «Питер Хилтон, Джерси». Могу я поинтересоваться, зачем вам это нужно? – Затем, что, когда наступит время сматываться отсюда, я хочу улететь, но вряд ли удастся арендовать самолет, если у меня не будет прав, выданных департаментом гражданской авиации. – Он налил себе еще чаю. – Скажите вашему специалисту, что мне нужны надежные документы, дающие право управлять двухмоторным самолетом. – Я это запишу. – Она открыла свою сумочку, достала конверт, вложила в него фотографию и сделала пометки на конверте. – Что-нибудь еще? – Да, мне нужны полные данные о системе защиты дома десять по Даунинг-стрит. У Тани перехватило дыхание. – Так, значит, это ваша мишень? – Не совсем так. Меня интересует его обитатель. Но не в этом дело. Удастся ли вам получить распорядок дня премьер-министра? – В зависимости от того, что именно вас интересует. Каждый день бывают определенные мероприятия. Например, обсуждение в палате общин. Конечно, сейчас возникает много проблем в связи с Персидским заливом. Каждое утро в десять часов кабинет обсуждает военные вопросы. – На Даунинг-стрит? – Да, в зале заседаний кабинета министров. Но у премьера бывают и другие мероприятия в течение дня. Вчера, например, он выступал по радио с обращением к войскам в Персидском заливе. – Запись делали в здании «Би-би-си»? – Нет, у них своя штаб-квартира в Бридж-Хаус. Это недалеко от Паддингтонского вокзала, да и отсюда тоже. – Интересно, какая у него охрана? – Небольшая, поверьте мне. Несколько детективов и все. Англичане просто не в своем уме. – Но они чертовски хорошо работают. Расскажите мне об этом вашем осведомителе, который добыл информацию о Фергюсоне. Таня сообщила Диллону о своей связи с Гордоном Брауном. Когда она закончила, он одобрительно кивнул: – Вы здорово его зацепили, и даже тратиться не пришлось! – Пожалуй, вы правы. – Будем продолжать в том же духе. – Диллон поднялся, застегнул плащ. – А теперь мне, пожалуй, пора в гостиницу. – Вы ели что-нибудь? – Нет. – Вот что. Рядом с гостиницей есть прекрасный итальянский ресторан «У Луиджи». Одно из маленьких семейных заведений. Вы устроитесь в гостинице, а я пойду в посольство. Проверю, что у нас есть об охране дома на Даунинг-стрит, и посмотрю, нет ли чего-нибудь нового о Фахи. – И не забудьте о правах пилота. – Я займусь этим. – Они нужны мне через двадцать четыре часа. – Хорошо. Таня надела пальто и шарф, спустилась по лестнице, и они пошли по улице. Тротуары были покрыты льдом. Она взяла его под руку и донесла портфель до самой гостиницы. – Увидимся через час, – сказала она и ушла. Гостиница была заведением, которое в конце викторианской эпохи служило одновременно процветающим трактиром и гостиницей. Теперешние владельцы сделали все, что могли, чтобы придать заведению современный вид, но возможностей у них явно не хватало. Буфет, слева от холла, был очень скромный. Там сидело человек шесть постояльцев. За конторкой Диллон увидел старика с лицом, похожим на череп, в поношенной коричневой форме. Не торопясь, он занес фамилию Диллона в книгу регистрации и протянул ему ключ. Было совершенно очевидно, что чемодан ему придется нести самому. Комната не обманула его ожиданий: две кровати, дешевые покрывала, душ, телевизор со счетчиком. На столе чайник, а в корзиночке пакетики с кофе, чаем и порошковым молоком. «Ладно, – подумал он. – Это ненадолго». Он раскрыл портфель и начал раскладывать вещи. Джек Харвей владел похоронным бюро в Уайтчепеле. Это было солидное предприятие, приносящее хороший доход, потому что, как любил шутить Харвей, «мертвые всегда с нами». Контора находилась во внушительном четырехэтажном здании викторианской эпохи, заново отделанном. Мира, занимавшая верхний этаж с террасой на крыше, с удовольствием управляла им. У Харвея был кабинет на втором этаже. Джек велел шоферу подождать, поднялся по ступеням и позвонил. Ему открыл ночной сторож. – Моя племянница у себя? – спросил он. – Думаю, да, господин Харвей. Харвей прошел через главный зал, где были выставлены гробы, и пошел по коридору. По обе стороны располагались маленькие часовенки, в которых родственники могли попрощаться с усопшими. Он поднялся еще на два пролета и позвонил в дверь Миры. Предупрежденная звонком привратника, она уже ждала его и тут же открыла дверь. – Дядя?.. Не останавливаясь, он прошел мимо нее. На Мире было короткое платье, расшитое золотом, черные чулки и туфли на шпильке. – Ты куда-то собираешься? – спросил он. – В дискотеку. – Забудь об этом. Ты виделась с нашими консультантами по финансам? Могу я как-нибудь зацепить Флада, не нарушая закон? Как там у него с арендой? – Абсолютно ничего, – заявила Мира. – Мы все тщательно прочесали. Ни-че-го! – Ладно. Тогда придется «достать» его другим путем – покруче. – Но это как раз и не сработало вчера вечером, не так ли? – Я использовал дерьмо, кучку каких-то сопляков, которые не заслуживают даже того, чтобы о них говорили. – Что же ты намерен делать? – Что-нибудь придумаю. Когда он повернулся к двери, в спальне вдруг раздался какой-то шорох. – Послушай, кто это там? – Он распахнул дверь и увидел Билли Ватсона, который стоял, затравленно озираясь. – Господи! – сказал он Мире. – Мерзость какая! Ты только и думаешь, что у кого в штанах. – По крайней мере, это естественно. – Трахаться с тобой? – Он выругался. – Да, он еще этим займется. Харвей быстро спустился по лестнице. – Ты, похоже, никому не даешь спуску? – сказал Билли, обращаясь к Мире. – Дорогой, это дом мертвецов, – заявила она, беря свою шубу и сумочку. – Они лежат в своих гробах внизу, но мы-то живые. Все очень просто. Пользуйся тем, что дает тебе жизнь. А теперь пошли. Войдя, Таня увидела Диллона за угловым столиком. Он пил «Боллинжер», единственное приличное шампанское, которое было в карте вин ресторана «У Луиджи». Старый Луиджи лично приветствовал ее как постоянную посетительницу. Она села за столик Диллона. – Шампанское? – спросил он. – Почему бы и нет? – Она взглянула на Луиджи. – Мы сделаем заказ позднее. – Еще об одном мы не поговорили – деньги на расходы. Тридцать тысяч долларов. Это должен был устроить Арон, – сказал Диллон Тане. – Об этом позаботились. Завтра со мной свяжется доверенный человек Арона в Лондоне. – Хорошо. Что у вас есть для меня? – Ничего о Фахи. С правами все будет в порядке. – А номер десять? – Я просмотрела досье. Раньше можно было спокойной пройтись по Даунинг-стрит. Но ИРА была так близка к тому, чтобы взорвать весь кабинет министров на конференции консервативной партии в Брайтоне несколько лет тому назад, что изменился подход к обеспечению безопасности. Сыграли свою роль и взрывы бомб в Лондоне, и нападения на мирных граждан. – Что еще? – Зеваки обычно останавливались на противоположной стороне улицы, напротив дома десять, чтобы посмотреть, как приезжают и уезжают люди, занимающие самые высокие посты в государстве. Но теперь все не так. В декабре восемьдесят девятого Тэтчер ввела новые меры обеспечения безопасности. Фактически теперь эта часть улицы представляет собой крепость: железная ограда выше трех метров; ворота, кстати, в неовикторианском стиле, – хороший подарок от «железной леди». – Да, я видел их сегодня. Луиджи крутился поблизости. Они оборвали разговор и сделали заказ: суп по-итальянски, телячьи отбивные, картофельное соте и салат из зелени. Таня продолжила: – В некоторых кругах ее обвинили в том, что она стала жертвой параноидального страха. Чепуха, конечно. Эта леди никогда и ничего не боялась в жизни. Во всяком случае, по другую сторону ворот находится стальной щит, который мгновенно опускается, если какая-то машина попытается проникнуть туда без разрешения. – А само здание? – Во все окна вставлены специально закаленные стекла, даже в георгианские. Сетчатые занавеси представляют собой воистину чудо современной науки – они предохраняют от взрыва. – Вы действительно хорошо изучили проблему. – Удивительно, но все, что я вам сейчас рассказала, было в английских газетах и журналах. Британская пресса ставит свободу слова выше любого другого соображения. Она просто отказывается считаться с возможными последствиями, касающимися безопасности. В подборке любой крупной британской газеты в любой библиотеке вы найдете подробное описание внутреннего устройства дома номер десять, загородного дома премьер-министра в Чекерсе и даже Букингемского дворца. – А можно проникнуть туда под видом какого-нибудь служащего? – Раньше – запросто. Доставка продуктов для всяких мероприятий осуществляется обычными фирмами. Так же обстоит дело с уборкой. Но они очень строго проверяют всех допускаемых к этой работе людей. Бывают, конечно, и промахи. Например, однажды водопроводчик, работавший у министра финансов в доме одиннадцать, открыл какую-то дверь и оказался в доме десять, где долго бродил в поисках выхода. – Звучит как анекдот. – Совсем недавно служащие одной фирмы, нанятые для очистных работ, причем они прошли проверку, оказались обладателями фальшивых документов. Некоторые имели даже разрешение работать в министерстве внутренних дел и других министерствах. – Так, все, что вы говорите, означает, что случаются ошибки. – Совершенно верно. – Она поколебалась, потом спросила: – Вы имеете в виду что-то конкретное? – Снайперская винтовка, выстрел с крыши дома напротив, когда он будет выходить из двери?.. Нет. Это не годится. У меня действительно еще нет четкого плана сейчас, но я что-нибудь придумаю. Я всегда нахожу решение. Официант принес заказанный ими суп. – Запах замечательный, им одним можно насытиться. Давайте начнем. После ужина Диллон проводил Таню до двери ее дома. Шел легкий снежок, было очень холодно. – Такая погода должна напоминать вам о доме. – О доме? – Она растерянно посмотрела на него, потом рассмеялась. – Вы имеете в виду Москву? – Она вздохнула: – Это было так давно. Не хотите подняться? – Нет, спасибо. Уже поздно, и я хочу спать. Завтра утром я буду в гостинице, скажем, до полудня. Вряд ли я останусь там обедать. Вернусь после двух, так что вы сможете меня найти. – Хорошо, – сказала она. – Тогда до свидания. Она закрыла дверь. Диллон повернулся и ушел. Когда он свернул за угол и вышел на Бейсуотер-Роуд, из подъезда дома напротив вышел Гордон Браун и взглянул на Танины окна. В квартире зажегся свет. Он постоял немного, потом вздохнул и пошел прочь. На следующее утро температура в Париже поднялась на несколько градусов и снег начал таять. Около полудня Мэри и Арну подъехали в черном «ситроене» полковника и подобрали Броснана. Он ждал их возле своего дома на набережной Монтебелло в плаще, твидовой кепке и с чемоданом в руке. Шофер уложил чемодан в багажник, а Броснан устроился па заднем сиденье. – Что-нибудь есть? – спросил он. – Абсолютно ничего, – ответил полковник. – Я уверен, что он уже там. А что Фергюсон? Мэри взглянула на свои часы: – Он должен сейчас быть у премьер-министра, чтобы предупредить его о серьезности ситуации. – Это, по-видимому, все, что он может сделать, – заметил Броснан. – Ну и поставить в известность другие секретные службы. – А что предпримете вы, друг мой? – спросил Арну. – Нам известно, что он работал в Лондоне на ИРА в тысяча девятьсот восемьдесят первом. Я уже говорил Мэри – ему придется использовать свои связи в преступном мире, чтобы достать все необходимое. Он всегда так действует и на этот раз поступит так же. Поэтому я должен увидеться с моим старым приятелем Харри Фладом. – Этим грозным господином Фладом? Капитан Таннер рассказывала мне о нем. Но что, если он не сможет помочь? – Есть еще варианты. В Ирландии – в Килри, недалеко от Дублина, – живет мой старый друг Лиам Девлин. Нет ничего, чего бы он не знал о деятельности ИРА за последние несколько лет, в том числе и о боевиках. Таковы мои соображения. – Броснан закурил и откинулся на сиденье. – Я доберусь до этого подонка – так или иначе. Я достану его. Шофер отвез их в конец аэродрома Шарль де Голль, где стояли личные самолеты. «Леар» ждал их на площадке в полной готовности. Не понадобилось никаких формальностей. Все было сделано заранее. Шофер поднес чемоданы к самолету, где стоял второй пилот. – Капитан, – обратился Арну к Мэри, – если вы позволите… – Он легко поцеловал девушку в обе щеки. – Л вы, дружище, – обратился он к Броснану, – не забывайте, что всякий раз, когда отправляешься в путь, чтобы отомстить, надо вырыть две могилы. – Философствуете, полковник? – сказал Броснан. – Это в ваши-то годы? До свидания. Они пристегнули ремни. Второй пилот поднял трап, закрыл дверцу и прошел в кабину. – Вы знаете, Арну прав, – заметила Мэри. – Я знаю. Но ничего не могу поделать. – Я понимаю вас, поверьте, – сказала она, и в этот момент самолет взлетел. Когда Фергюсона привели в кабинет, премьер-министр стоял у окна с чашкой в руке. Он повернулся и улыбнулся: – Чай всегда освежает, бригадир. – Часто говорят, господин премьер-министр, что именно благодаря чаю мы смогли выстоять в этой войне. – По крайней мере, он помогает мне справиться с лавиной дел. Как вы знаете, каждое утро в десять я провожу заседание кабинета по военным вопросам. Кроме того, есть срочные вопросы, связанные с Персидским заливом. – И повседневная работа по управлению страной, – добавил Фергюсон. – Да, мы делаем все, что можем. Никто еще никогда не говорил, что политика – легкое дело, бригадир. – Он поставил чашку на стол. – Я прочитал ваш последний доклад. Вы полагаете, что этот Диллон где-то здесь, в Лондоне? – Мы пришли к такому мнению, господин премьер-министр, из-за того, что он сказал Броснану. – Вы предупредили все спецслужбы? – Конечно, но, видите ли, мы не можем описать его. Есть, правда, некоторые данные: небольшого роста, светлые волосы и тому подобное. Но Броснан считает, что теперь Диллон выглядит совершенно по-другому. – Может быть, нам стоит использовать прессу? – Да, это мысль, – сказал Фергюсон, – но я сомневаюсь, что будет какой-нибудь результат. Что они могут написать? Что в интересах проводимого расследования полиция хотела бы связаться с человеком по имени Син Диллон? Но у него уже другое имя. Что касается его внешности, мы не знаем, как он сейчас выглядит, а если бы и знали, это все равно ничего бы не дало. – Бог мой! Да вы готовый журналист, Фергюсон! – Премьер-министр громко рассмеялся. – Конечно, мы могли бы дать трагические заголовки, например: «Шакал из ИРА подбирается к премьер-министру». – Нет, никакой подобной чепухи, – твердо сказал Мейджор. – Кстати, насчет вашего предположения, что за этим делом может стоять Саддам Хусейн: ваши коллеги из разведывательной службы с этим не согласны. Они придерживаются твердого мнения, что это дело ИРА. Должен сказать вам, что они разрабатывают именно этот след. – Ну, если Специальная служба полагает, что они найдут его, посещая ирландские трактиры в Килбурне, это их дело. В дверь постучали, и вошел помощник. – Через пятнадцать минут, господин премьер-министр, вы должны быть в «Савое», – напомнил он. Джон Мейджор обворожительно улыбнулся: – Еще один бесконечный официальный завтрак, бригадир, с салатом из креветок на закуску… – И фрикасе из кур на горячее, – добавил Фергюсон. – Найдите его, бригадир, – сказал премьер-министр. – Найдите его для меня. Помощник проводил Фергюсона из кабинета. Получив хорошие новости для Диллона, Таня решила, что бесполезно идти к нему в гостиницу раньше двух, и направилась домой. Когда она доставала ключ из сумочки, улицу перешел Гордон Браун. – Я надеялся, что смогу застать тебя, – сказал он. – Господи! Гордон, ты сошел с ума! – А что делать, если появляется что-то важное, о чем ты должна знать? Нельзя ждать, когда ты со мной свяжешься. Может быть слишком поздно. Так что я лучше войду, хорошо? – Нет. Я должна быть в посольстве через тридцать минут. Мы выпьем по рюмочке, и все. Она повернулась и пошла к трактирчику на углу, не дав ему сказать больше ни слова. Они устроились в углу в небольшой кабинке. До них доносился неясный гул голосов посетителей. Браун заказал пиво, а Таня – водку с тоником. – Что ты достал для меня? – спросила она. – Я мог бы задать тебе тот же самый вопрос… Таня резко встала, но он взял ее за руку: – Извини, не уходи, пожалуйста. – Тогда не будь идиотом! – Она села. – Давай выкладывай. – Фергюсон утром встречался с премьер-министром. Вернулся к себе в кабинет в половине первого, я еще был на работе. Он продиктовал сообщение Алисе Джонсон, одной из доверенных машинисток, которые работают со мной. Это было сообщение для досье. – Ты достал копию? – Нет, но я проделал то же, что и в прошлый раз. Взял его, чтобы отнести к нему в кабинет, и по дороге прочитал. Капитан Таннер осталась в Париже с Броснаном на похороны какой-то француженки. – Анн-Мари Оден? – уточнила она. – Они прилетают сегодня. Броснан обещал полное сотрудничество. Все отделения спецслужб извещены о Диллоне. По указанию премьер-министра, не будет никаких сообщений в газетах. У меня сложилось впечатление, что он велел Фергюсону продолжать заниматься этим делом. – Хорошо, – сказала Таня. – Очень хорошо, тебе надо следить за этим, Гордон. Но я должна идти. – Она стала подниматься, но он схватил ее за запястье: – Я видел тебя вчера вечером… около одиннадцати. Ты возвращалась к себе с каким-то мужчиной. – Ты следил за моей квартирой? – Я часто это делаю по пути домой. Она пылала от гнева, пытаясь сдержаться. – Если ты говоришь правду, то знаешь, что этот человек – мой коллега из посольства и он не заходил ко мне, а просто проводил. А теперь пусти меня, Гордон. Она высвободила руку и ушла, а Гордон, совершенно расстроенный, прошел в бар и заказал еще пива. Когда Таня постучала в дверь комнаты Диллона, он открыл почти сразу. Она быстро вошла. – Вы выглядите очень довольной, – сказал он. – У меня есть на это основания. Диллон закурил сигарету. – Ну расскажите. – Во-первых, я разговаривала со своим «кротом» из Группы Четыре. Фергюсон только что виделся с премьер-министром. Они считают, что вы здесь. Извещены все спецслужбы. Броснан и капитан Таннер летят из Парижа. Броснан согласился на сотрудничество. – А Фергюсон? – Премьер-министр сказал, чтобы в печати ничего не было. Велел ему принять все меры, чтобы достать вас. – Приятно, когда в тебе нуждаются. – Во-вторых, – она открыла сумочку и достала книжечку, похожую на паспорт. – Права на управление самолетом, выданные департаментом гражданской авиации на имя Питера Хилтона. – Это здорово, – сказал Диллон и взял у нее права. – Да. Мастер сделал все по высшему разряду. Я передала ему все ваши требования. Он сказал, что это будут коммерческие права. Очевидно, вы имеете право быть инструктором. Диллон проверил фотографию и внимательно посмотрел все страницы. – Прекрасно. Лучше и быть не могло. – И это еще не все, – продолжила Таня. – Вы хотели знать, где находится Даниель Морис Фахи? – Вы нашли его? – Да, но он живет не в Лондоне. Я принесла дорожную карту. – Она развернула се. – У него ферма вот здесь, в местечке под названием Кадж-Энд, в Сассексе. Это в двадцати пяти—тридцати милях от Лондона. Вы едете по дороге через Доркинг до Хоршама, потом прямо на природу. – Откуда вам все это известно? – Оперативному сотруднику, которому я дала поручение, удалось напасть на его след вчера после обеда. Но он долго осматривал место, сидел в трактире в ближайшей деревне, чтобы расспросить жителей, и задержался. Он попал в Лондон только после полуночи. Так что я получила сведения лишь сегодня утром. – Ну и что? – Он рассказал, что ферма стоит в стороне от дороги, рядом речка Арун. Местность болотистая. Деревня называется Доксли. Ферма расположена в миле на юг от нее. Там есть указатель с названием. – Ваш сотрудник просто молодец. – Он еще молодой и хочет продемонстрировать усердие. Он узнал из разговоров в трактире, что у Фахи несколько овец, он чинит сельскохозяйственные машины. Диллон утвердительно кивнул. – Это разумно. – Есть одна деталь, довольно неожиданная. С ним живет девушка, кажется, его внучатая племянница. Мой человек видел ее. – И что он сказал? – Что она заходила в трактир за пивом. Ей около двадцати, ее имя Анжела, Анжела Фахи. По его словам, она выглядит как крестьянка. – Превосходно. – Он поднялся и потянулся за своим пиджаком. – Я должен поехать туда немедленно. У вас есть машина? – Есть, но только малолитражка. Легче парковаться в Лондоне. – Это неважно. Вы сказали, до фермы не больше тридцати миль. Могу я взять ее? – Конечно. Она в гараже, в конце улицы. Я покажу вам. Он надел плащ, открыл портфель, достал вальтер, вставил обойму и положил пистолет в левый карман. Глушитель он положил в правый. – На всякий случай, – сказал он, и они вышли. Машина оказалась хорошего качества – «мини-купер» черного цвета с золотой отделкой. – Прекрасно, – сказал Диллон. – Я поехал. Он сел за руль, и Таня спросила: – Почему так важен этот Фахи? – Он механик, мастер на все руки, гениальный мастер по изготовлению бомб, уже несколько лет назад залег на дно. Он помогал мне, когда я работал здесь в восемьдесят первом, хорошо помогал. К тому же он двоюродный брат моего отца. Я знаю его с детства. Между прочим, вы ничего не сказали мне о деньгах. – Я должна получить их сегодня вечером, в шесть часов. Все очень таинственно! «Мерседес» остановится на углу Бранкастер-стрит и Таун-Драйв. Это недалеко отсюда. Я должна сказать: «Холодно, даже для этого времени года», – и водитель передаст мне портфель. – Господи помилуй! Он, должно быть, слишком часто смотрит телевизор, – сказал Диллон и со словами: «Я свяжусь с вами» – отъехал. С Даунинг-стрит Фергюсон отправился в свой кабинет в министерстве обороны, чтобы дополнить новыми данными свое досье по Диллону и расчистить свой стол от поступивших бумаг. Как правило, Фергюсон предпочитал работать дома. Поэтому он вернулся на площадь Кавендиш, сказал Киму, чтобы тот приготовил ему яичницу с беконом, и стал просматривать «Таймс». В это время раздался звонок в дверь, и Ким впустил Мэри Таннер и Броснана. – Мой дорогой Мартин! – Фергюсон встал и пожал ему руку. – Итак, мы снова вместе. – Кажется, так, – ответил Броснан. – Как похороны? – поинтересовался Фергюсон. – Похороны как похороны, – резко сказал Броснан и | закурил сигарету. – Как дела? Что происходит? – Я снова был у премьер-министра. Не должно быть никаких сообщений в прессе. – Тут я с ним согласен. Это бесполезно. – Были поставлены в известность все соответствующие спецслужбы, включая, конечно, Специальное отделение. Они сделают все, что в их силах. – Я на это не очень рассчитываю, – отмахнулся Броснан. – Кстати, – вступила в разговор Мэри. – Мы знаем, что он угрожал премьер-министру, но понятия не имеем, что конкретно он намерен сделать и когда. Мы должны быть готовы к тому, что он может что-то предпринять даже сегодня вечером. Броснан покачал головой: – Нет, я думаю, что сегодня ничего не произойдет. 3 Такие вещи требуют времени. Я знаю. – С чего вы собираетесь начать? – спросил Фергюсон. – С моего старого приятеля Харри Флада. Когда Диллон был здесь в восемьдесят первом, он, вероятно, использовал свои связи в уголовном мире, чтобы добыть все необходимое. Харри, может быть, удастся раскопать что-нибудь. – А если нет? – Тогда я позаимствую ваш «леар», слетаю в Дублин и поговорю с Лиамом Девлином. – А… да… – произнес Фергюсон. – На кого из них больше надежды? – Когда Диллон отправился в Лондон в тысяча девятьсот восемьдесят первом, он сделал это по чьему-то приказу. Если Девлину удастся узнать, кто заказывал музыку, мы получим нить, которая приведет нас куда-нибудь. – Логично. Вы встретитесь с Фладом сегодня вечером? – Надеюсь. – Где вы остановились? – У меня, – сказала Мэри. – На площади Лоундес? – У Фергюсона поползли вверх брови. – Правда? – Послушайте, бригадир, не будьте старым папочкой-эгоистом. У меня, если вы помните, четыре спальни с ванной. Профессор Броснан получит одну, запирающуюся изнутри. Броснан рассмеялся: – Ладно, пойдемте отсюда. Увидимся позже, бригадир. Они воспользовались машиной Фергюсона. Мэри опустила стекло, отделяющее их от водителя, и сказала: – Вы не думаете, что следует позвонить вашему приятелю? – Вероятно, вы правы. Мне нужно уточнить номер телефона. Она достала блокнот из сумочки. – У меня он записан. Его нет в телефонном справочнике. Итак… Кейбл Варф. Это в Ваппинге. – Очень удобно. – А вот и номер телефона. – Мэри передала ему трубку. – Вам нравится отдавать приказы, – заметил он и набрал номер. Ответил Мордекай Флетчер. Броснан сказал: – Харри Флада, пожалуйста. – Кто его просит? – Мартин Броснан. – Профессор?! Это Мордекай. Мы ничего не слышали о вас… сколько?.. три или четыре года… Боже, как он обрадуется! Через секунду в трубке загрохотал голос: – Мартин? – Харри? – Не могу поверить, ты что, вернулся из прошлого, чтобы преследовать меня, подонок? |
||
|