"Врата времени" - читать интересную книгу автора (Джейкс Джон)7. О ЧЕМ ПОВЕДАЛ ПЛАВАЮЩИЙ ЯЩИКНесмотря на предупреждение Дональда, Том решил все же отрезвить его: — Дональд, если ты думаешь… — Думаю, Томас? — Дональд странно улыбнулся. — Я думаю, что из всех вас тяжелее всего мне будет убить тебя. Но я могу это сделать. Тем более, что ты симпатизируешь Арчи. Так что не вынуждай меня. Уайт не мог оторвать глаз от плавающего ящика. — Что это может быть? Дональд пожал плечами: — Не знаю. Но это, несомненно, металл. А металл горит, — Куп с пренебрежением подбросил в руке пистолет и добавил: — Так же, как и вы все. Как бы услышав слова Дональда, стрелки на дисках металлического привидения яростно запрыгали, а руки заходили взад и вперед. У Тома было такое ощущение, что они все вместе сошли с ума. — А теперь слушайте внимательно, — скомандовал Дональд. — Я хочу, чтобы вы подвигались. Но очень медленно. Вы первый, Уайт. — Куда? — Вот туда. Все посмотрели на массивную дверь. Кэл с изумлением выдохнул: — В хранилище? — Не волнуйтесь, — сказал ему Дональд. — Я включу там кондиционер. Надо, чтобы вы мне не мешали. — Куп, если ты снова попытаешься использовать Врата времени… — Доктор Линструм, ваши теории о так называемых последствиях не интересуют меня. — Непоправимый вред всему ходу истории — это не теория! Это весьма реальная возможность. — Откуда вы знаете? Кто пользовался Вратами времени для чего-то другого, кроме ваших глупых исследований? Никто! — Ты не можешь всерьез думать о попытке убить Арчибальда! — воскликнул Уайт. Перейдя почему-то почти на шепот, Дональд ответил: — Я человек дела, а не просиживающий стулья философ. И никогда не был так серьезен. Так, доктор Уайт — открывайте хранилище. Гордон поежился и пошел к массивной двери. Он нажал кнопку на панели управления рядом с дверью, и, когда она открылась, зашел внутрь. Пересекая вестибюль большими шагами, Дональд не отрывал спины от блочной стенки и остановился рядом с красной дверью. — Теперь вы, доктор Линструм. Откройте эту дверь. Позовите Валкера и Стейна, потом сразу отходите назад. Если я увижу что-то подозрительное на вашем лице, я убью вас первым. Превозмогая страх, Том окликнул брата по имени. Едва заметным движением век Кэл дал понять, что слышит Тома. Том сказал: — Он не сможет уложить всех нас, если мы нападем на него. Дональд улыбнулся. — Я все ждал, когда к кому-нибудь из вас придет эта мысль. Несомненно, ты прав. Но с другой стороны, Томас, один или двое из вас точно будут убиты. Ты хочешь подписать смертный приговор своему брату? С упавшим сердцем Том вынужден был признать, что с Дональдом нелегко справиться. Лазерный пистолет способен смертельно ранить человека в долю секунды. Риск был слишком велик. — Вызывайте их! — скомандовал Дональд. Слегка дрожащей рукой Кэл тронул соответствующую кнопку, подождал, пока красное полотно двери скрылось внутри стены, и крикнул: — Стейн? Валкер? Можете срочно прийти сюда? Дональд угрожающе замахал: — Назад! Кэл повиновался. В туннеле послышались шаги. Дональд насторожился. Шаги приближались. В проеме двери появился доктор Стейн. Он сразу увидел плавающий металлический ящик и уже хотел свернуть к нему… Потом вышел доктор Валкер. Дональд пнул его в поясницу. Валкер свалился на Стейна, который упал на колени. Пока Стейн и Валкер поднимались, Дональд занял удобную позицию в дальнем углу вестибюля. — Ничего не предпринимайте, — предупредил Кэл Стейна и Валкера, когда они еще барахтались на полу. — Он убьет нас, если вы сделаете попытку… — Но… — Валкер показал на висевший в воздухе ящик. — Чтотамтакое? Дональд вдруг зло сощурил глаза. — Ничего общего с вашими защитными приборчиками, не так ли? Кэл молча покачал головой. Том был совсем обескуражен. Показавшуюся вначале такой заманчивой мысль Кэл отбросил в ту же секунду, как она пришла ему в голову. Если бы им удалось убедить Дональда, что ящик, чем бы он ни был на самом деле, фиксирует все это дикое представление… Но Кэл не привык прибегать к обману, к тому же, как и все остальные, никогда не сталкивался с подобной ситуацией. Дональд сказал Стейну: — Присоединяйтесь к доктору Уайту в сейфе. А вы следуйте за Стейном, Валкер. Нехотя, но Стейн выполнил приказ. За ним удалился и Валкер. — Теперь вы, доктор Линструм. Прежде чем вы войдете туда, включите систему подачи воздуха. Рука Кэла быстро прошлась по распределительной панели. Внутри помещения заработали вентиляторы. Кэл тяжелой походкой вошел в дверь. Дональд снова взмахнул пистолетом. — Твоя очередь, Томас. — Дональд, послушай. Если ты опять воспользуешься Вратами времени, ты еще больше влипнешь в неприятности. Остановись на этом! Я уверен, что смогу уговорить Кэла дать тебе возможность… Том мог бы этого и не говорить, потому что и он сам, и Дональд понимали, что такие обещания — явный обман. — Не отнимай у меня время, Томас. Входи! — Никакая цель не стоит того… — Чтобы убивать, — добавил Дональд. Глаза его сверкали. — С этого момента мы прекращаем знакомство. Иногда я удивляюсь, что мы так долго были в дружеских отношениях. По многим признакам ты еще совсем ребенок. Окончательно упав духом, Том направился к хранилищу. — Одну минуточку! А что вы собираетесь делать со мной? Как будто пораженный громом, Том остановился и повернулся на металлический голос. Даже Дональд выглядел ошеломленным. Ящик-привидение выплыл из кладовой в вестибюль, покачивая руками и подмигивая зелеными стеклянными полушариями. Он говорил через маленькую решетку на своем освещенном лице: — Не надо большого ума, чтобы сделать вывод, что происходящее здесь противозаконно. Я должен предупредить вас, молодой человек, — будьте готовы к самому серьезному наказанию. Вы находитесь под наблюдением представителя прессы. — Представителя… — хотел что-то уточнить изумленный Том. — Я, — объявил ящик, — Сидней Сикс. — Репортер? — Так точно. Дональд подскочил к ящику, схватил его за одну металлическую руку и начал тащить. — В таком случае вы отправитесь в сейф вместе со всеми остальными! Плавающий робот не мог оказать физического сопротивления. Но он сдвинул стрелки на всех своих приборах в предельное положение, еще быстрее замигал лампочками и выразил решительный протест: — Не думайте, что если я механический автомат, то не имею гражданских прав. Было юридически признано в суде, когда слушалось дело, возбужденное Мак-Элфрешом против Сикса, что искусственный интеллект, добывающий новости, приравнивается к… ой! Отброшенный рукой Дональда, ящик проплыл через дверь хранилища и ударился о стену. Он висел теперь в неустойчивом положении, то подскакивая вверх, то опускаясь вниз. При этом все его лампочки сильно мигали. Кэл и остальные пленники не могли сдержать громких восклицаний. — Давай! — крикнул Дональд, грубо толкнув Тома. Пока Том пытался удержаться на ногах и восстановить равновесие, массивная дверь начала закрываться. Уайт ожесточенно бросился на стальную дверь. Но Дональд задействовал автоматический закрывающий механизм, помешать которому было невозможно. Где-то в глубине уже щелкнули реле. — По заданной мной программе дверь откроется через пять часов, — сообщил Дональд. — На рассвете. К этому времени я проверну все свои дела. Дверь захлопнулась. Уайт прильнул к ней, закрыв глаза. Его поза лучше слов говорила об их поражении. — Пять часов! — воскликнул Валкер. — За это время он может вывести из строя… Уайт выпрямился и сказал: — Возможно, если бы мы подняли шум… — Бесполезно, — ответил Кэл. — Постовой всего лишь в трех футах от нас. Но бункер спроектирован и построен так, что часовой ничего не может услышать через эти стены. — Думаю, что получил повреждение. Все повернулись к говорящему ящику. Металлический Сидней вернул себе устойчивость и висел теперь перед полками, забитыми документами и фильмами отдела 239-Т. Сидней Сикс деловито обследовал себя с помощью рук, а затем повернулся, чтобы показать вмятину в своем корпусе. — Вот полюбуйтесь! Моя редакция не оставит так подобного оскорбления. А теперь может мне кто-нибудь любезно объяснить, что здесь происходит? Зеленые стеклянные полушария на руках автомата мигнули дважды подряд. — Не говорите ему… этому ящику… ничего! — предупредил Уайт. — Мой дорогой сэр, почему нет? Мы вместе попали в эту сложную ситуацию. Ситуацию, которая, по-видимому, опасна для работы вашей аппаратуры. О которой я кое-что знаю с некоторых пор, между прочим. Том удивленно спросил: — Откуда? — Ах, мой милый юноша. Открыть все секреты? Неэтично! Никто из вас не может отрицать, что обстановка здесь приняла самый серьезный оборот. Этот парень с пистолетом имеет все признаки человека, потерявшего разум. Раз он запер нас на несколько часов, давайте поболтаем. Кэл разозлился: — Как можно болтать в такое трудное время? — Доктор Линструм, — естественно, я знаю, кто вы, — признайте, пожалуйста, что я, Сидней Сикс, проник в ваше учреждение, несмотря на все попытки помешать этому. Не помогла никакая усиленная охрана. Поэтому я предлагаю вам объединиться. Быть может, Тому только показалось, но нравоучительный тон в металлическом голосе Сиднея вдруг сменился на угрожающий: — Проснитесь, доктор! Взгляните в лицо реальности! У вас больше нет секретов от меня! Гордон Уайт пристально смотрел на живой ящик. — А я думал, что Сидней Сикс — это человек. — Многие так думают, сэр. Однако я не менее умный, чем вы. Меня сконструировали в информационном синдикате за более чем миллион долларов. Я олицетворяю собой самые последние достижения в миниатюризации и фактически являюсь улучшенным вариантом гомо сапиенс, а потому не впадаю в глупые эмоциональные состояния. В связи с этим, сэр, вы ниже меня по развитию. Уайт с раскрасневшимся от злости лицом ответил: — Но у меня есть руки. Что бы вы сказали, если бы я подошел и разорвал вас на части? — Я буду яростно протестовать! До тех пор, пока вы не заставите замолчать мой голосовой механизм, конечно. Уверяю вас, сэр, что ваше агрессивное поведение ни к чему не приведет. Незамедлительно сюда проникнет другой автомат аналогичной конструкции, чтобы заменить меня. Кроме того, я имею первоклассное средство выпутаться из затруднительного положения. Мои редакторы проявляют сильную заинтересованность в получении информации о вашем отделе. Информации, слишком долго скрываемой от общественности. — Что делалось из самых лучших побуждений, — сказал Кэл. — Смотря как на это взглянуть. Да, я слышал о беспокойстве вашего отца насчет возможного использования машины, созданной для путешествий во времени, как средства — ну, скажем, так, — вмешаться в прошлое. Однако мой долг обязывает меня не принимать во внимание трудные для понимания философские рассуждения. Люди имеют право все знать! С хмурым видом доктор Валкер сел на пол. Флуоресцентное освещение хранилища было неприятным, температура — низкой. Спасибо еще, что вентиляторы поставляли свежий воздух. — Гм! — произнес Сикс. — Я правильно понял, что явно неуравновешенный молодой человек, загнавший нас сюда, — работник вашего отдела, не так ли? И племянник сенатора Купа? — Откуда вы всех знаете? — спросил Стейн. — Я занимался расследованием несколько месяцев. Выискивал необходимые сведения по крупицам — из фраз с завуалированным смыслом, найденных в отчетах о заседаниях конгресса, из отдельных, вызывающих интерес высказываний вице-президента Хэнда… — Попросту говоря, — сказал Том, — вы шпион. — Это упорно продолжающееся враждебное отношение ко мне весьма печально! — возмутился ящик. — Мы же оказались здесь все вместе, мы друзья по несчастью! — Но вас никто не приглашал, — сказал Кэл. — Да, конечно. Мое присутствие, тем не менее, не является прихотью капризной судьбы. Я готовился к проникновению в это учреждение очень тщательно, пока, наконец, не был доставлен сюда с последней партией костюмов. Находясь в одной из коробок, я из своего пункта наблюдения намеревался тайно обозревать отдел 239-Т до тех пор, пока не был бы готов объявить о своем присутствии. Том вспомнил о дыре, проделанной в одном из нераспакованных ящиков, и упомянул о ней. — Наблюдал ли я через эту дыру? Догадливый парень! Я планировал ночью выйти и осмотреть отдел. Когда я проснулся и предположил, что все ушли домой… — Проснулся? — удивился Валкер. — Разве вы умеете спать? — Ну, это не совсем сон. Время от времени я выключаюсь, чтобы охладить свои схемы. Когда я снова привел себя в действие, то обнаружил, что не учел крепости шнура, которым была завязана коробка. Поэтому пришлось применить некоторые усилия, чтобы освободиться. Только я это сделал, как тут же стал свидетелем удивительного происшествия. Итак, мы снова возвращаемся к Купу. Мне кажется, что он намерен вмешаться в какие-то события в прошлом. В какие события? Кэл выглядел сейчас более собранным и спокойным. — Не смейте отвечать этому смехотворному куску старого железа. Сидней Сикс резко повернулся в сторону Кэла и, хмыкнув, сказал: — Меня предупреждали, что вы авторитарная личность, доктор Линструм, — если не сказать, диктаторская. Должен заметить, что эти предупреждения не преувеличены. Еще немного — и я могу сильно невзлюбить вас. Кэл передернул плечами: — Мне очень жаль. — Вы же говорили, что не можете испытывать эмоций, — сказал Стейн. — Моя неприязнь, — заявил ящик, — полностью рациональна. — Как вы получили имя Сидней? — спросил Валкер. — Выбрали его мои редакторы. Мне оно не нравится, но меня никто не спрашивал. Однако я разделяю редакторскую точку зрения в том отношении, что не годится печатать сенсационные публичные разоблачения и подписывать их одним серийным номером. Вторая часть моего имени Сикс объясняется тем, что я родом из шестого поколения конструкций, самостоятельно выполняющих обязанности репортеров. Представители серийной партии под номером шесть — первые в совершенстве удавшиеся модели. — Так, кроме вас, есть еще экземпляры? — спросил Том. — Увы, дорогой юноша, в настоящее время нет. Они появятся через месяц-другой. Сейчас еще несколько моделей шестой серии находятся в процессе сборки. Мои предыдущие коллеги были разобраны, разукомплектованы или же использованы в нетронутом виде для совершенствования журналистского мастерства. Кэл, обращаясь к своим сотрудникам, сказал: — Не удивительно, что охрана не справилась с заданием. Они ожидали появления человека-репортера. — Совершенно верно! Мои размеры чрезвычайно удобны для проникновения в секретные объекты и раскрытия тайны, которую… — Еще одно слово, гаркнул Кэл, — и я отправлю вас в компанию ваших коллег, исполняющих роль наглядных пособий. Или на металлический лом. Сидней Сикс демонстративно закачал своими стрелками в знак недовольства, но ничего не ответил. Вскоре все живые существа, находившиеся в хранилище, сидели на полу. Стейну хотелось узнать, каким образом собирается металлический ящик удрать из отдела 239-Т, раз его присутствие обнаружено. — Я хочу сказать, — поинтересовался Стейн, — что мешает нам демонтировать вас? С явным беспокойством в голосе Сикс отвечал: — Когда я проник на военно-воздушные ракетные площадки в Мексиканском заливе и раскрыл там их секреты, мне точно так же угрожали. В таких случаях я заключаю соглашение. В ответ на то, что я опускаю в своем репортаже некоторые самые деликатные аспекты чьей-либо деятельности — я не лишен совести, джентльмены, — должностные лица учреждения, как правило, даруют мне право обнародовать те факты, которые не являются национальной тайной. Как будто у них есть другой выход! Гм! А дальше они скрывают все от высших чинов разведки и не выдают ни моей личности, ни происхождения. Все… — и машина многозначительно замигала своими зелеными лампочками, — буквальнокаждый относится с уважением к силе прессы… и Сиднея Сикса! Беседа прервалась. Холодное хранилище располагало ко сну, а болтливый робот, по всей вероятности, выдал все сведения о себе. Он попытался задать еще несколько вопросов о намерениях Дональда Купа. Но, не получив ответов, замолк и скрестил металлические руки у своего освещенного лица. Том посмотрел на часы. Пятнадцать минут четвертого. Дональд посадил их в заключение около двух, значит, откроется помещение сейфа почти в семь. Том зевнул. На лице доктора Валкера, казалось, прямо на глазах росла щетина. Доктор Стейн дремал. Кэл сидел опершись на стену и смотрел в пустоту. Том закрыл глаза… Проснулся он без пятнадцати пять от сильного холода и попытался встать на ноги. И вдруг как будто молния сверкнула в голове, — Том узнал новость. Он не понимал, как новость дошла до него. Но известие уже было в его голове, не совмещаясь с полной уверенностью в том, что он видел президента Арчибальда по телевидению всего лишь четыре дня назад. Как же это возможно: недавно видеть Арчибальда и в то же время с полной ясностью осознавать реальность другого, холодящего душу факта, весть о котором прилетела через все запоры. — Кэл? По глазам Кэла, полным ужаса и тревоги, Том понял, что брат располагает тем же страшным известием. Том еле выдавил слова: — У меня жуткое ощущение того, что я знаю… — он глотнул воздух и продолжал: — Президент Арчибальд был убит пять месяцев назад. Тринадцатого марта. Он был застрелен на даче Лукаут террористом, когда направлялся к вертолету, чтобы вернуться в Вашингтон. Убийца скрылся в лесу и не был пойман… Том в бешенстве встал. — Все уже известно. Но час назад я об этом не знал. Кэл, что происходит? — Не чтопроисходит, Том, а чтопроизошло, — ответил Кэл. — У меня такое впечатление, что в моей памяти все изменилось, так как в ней появился момент, когда Куп изменил историю. Гордон… — Да, Стейн, — тихо сказал Уайт. — Я тоже знаю об этом. Да поможет нам Бог. Сидней Сикс вдруг снова задвигал своими руками и начал спрашивать: — Арчибальд мертв? Откуда вы знаете? Никто не ответил ему. Валкер высказал сомнения, которые терзали и Тома: — Я не могу разобраться, Кэл. Рассудок говорит мне, что Арчибальд погиб. Но в то же время я четко помню, что на прошлой неделе он был жив. Даже вчера! Неужели у нас у всех два направления памяти? Все утвердительно закивали. Чувство страха возрастало. — Но как это понять? — спросил Стейн. — Я не знаю, — ответил Кэл. — Важнее знать, какое из направлений памяти верно, — сказал Уайт. Кэл медленно поднял правую руку и указательным и средним пальцами изобразил латинскую букву V. — Исходя из теории об альтернативных течениях времени, оба направления потенциально реальны. По одной версии, Арчибальд убит. По другой — нет. Раздел между двумя вариантами произошел тринадцатого марта. В этот день одна реальность закончилась, другая началась. Почему мы знаем об обеих, я не готов сказать. Одно несомненно — на самом деле существует только один вариант… Кэл постучал по полу. — Каждый из нас — в одном экземпляре, есть одно хранилище, один отдел 239-Т. Ты верно сформулировал проблему, Гордон. Что в действительности ждет нас за этой дверью? Все напряженно уставились на мощные двери. — Узнаем через два часа, — сказал Уайт. Время ползло очень медленно. Но все на свете проходит, прошли и эти два часа. Наконец, внутренности громадной двери начали жужжать и щелкать — и массивная стальная дверь хранилища плавно открылась. В бункере — пусто и темно. В этот ранний час еще никого не было на рабочих местах. Стейн побежал по туннелю и, вернувшись, доложил, что Дональда Купа и след простыл. Кэл повел всех в свой кабинет. Сидней Сикс плыл скромно сзади, явно стараясь не привлекать внимания. И так же ненавязчиво проник вместе со всеми в рабочую комнату Кэла. Доктор Стейн закрыл дверь. Кэл подошел к телефону, схватил резную трубку и набрал номер. Опять всем показалось, что время застыло на месте. Конфликтующая сама с собой память разрывала голову Тома — Арчибальд жив, Арчибальд мертв — альтернативные пути времени — что в действительности? — Алло? Говорит доктор Линструм из 239-Т. Я хотел бы поговорить с президентом, будьте добры. Да, благодарю. Да, я — что? Пауза. — Нет, не беспокойте его. Нет, позвольте мне позвонить еще раз через некоторое время. У меня ничего срочного. Кэл положил трубку и сообщил: — Телефонистка Белого дома сказала, что соединит меня с президентом Хэндом. Стейн прошептал: — Он приведен к присяге после того, как Арчибальд был убит… Том подумал то же самое. Как и все остальные. Совершенно упавшим голосом Кэл сказал: — Итак, Дональд добился успеха, не так ли? |
|
|