"Смертельная битва" - читать интересную книгу автора (Ровин Джефф)
Глава 42
Несмотря на сильные ушибы и кровоподтеки, Соня Блэйд все же поднялась с пола и поспешила за Кэно.
Рэйден со Скорпионом смотрели на ошалевших, неподвижных Горо и Ящера. Лю Кан освободился от цепких лап врага из Внешнего Мира и подошел к своим друзьям.
— Все кончено, колдун, — сказал Кун Лао.
Шен Цун нашел силы, чтобы скривить губы в недоброй ухмылке, которая отнюдь не украсила его вытянутое, морщинистое лицо.
— Пока.
— Нет! — возразил ему священник. — Ты убил…
— Это мой остров, — парировал колдун. — Здесь царят мои законы. Из них я не нарушил ни одного.
— Есть и другие законы, — сказал Лю Кан. — Законы чести и порядочности.
— О молодой побег Белого Лотоса, я прожил больше полутора тысяч лет, и не тебе учить меня порядочности и чести. Я видел, как их облекают в любые формы, объясняют самыми разными учениями. Некоторые считают, что порядочные — это те, кто хочет сохранить существующий порядок вещей, а непорядочные, напротив, хотят его изменить. — Шен Цун взглянул на Рэйдена. — Кое-кто говорит, что честь состоит в служении одному богу, а бесчестье — в поклонении другому. Кому дано судить, кто из них прав?
— Победителю, — сказал Скорпион. — А из ситуации, что сложилась теперь, сдается мне, победителями выйдем мы.
— Ты в этом уверен? — спросил Шен Цун. — Разве ты смог осуществить все, что задумал? Или ты уже разделался с Саб-Зиро? Ты что, можешь показать мне его сердце?
Скорпион сконфуженно молчал.
— Может быть, Соне Блэйд удалось покончить с Кэно? Или Шао Кан уже не властитель Внешнего Мира? — По лицу Шен Цуна снова скользнула ухмылка. — Ты, мозгляк, никого не смог победить. Вам удалось только отложить исполнение моих планов на будущее. Но у меня есть еще время и силы, и я смогу найти способ воплотить в жизнь то, что задумал.
Лю Кан подошел к богу грома.
— Рэйден! Неужели ты позволишь этому негодяю уйти безнаказанным?
Бог грома ответил:
— У нас нет выбора.
Тогда Лю Кан воскликнул:
— Но они же теперь совсем ослаблены! Мы всем им можем с легкостью переломать кости — всем сразу, одним махом!
— Если мы возьмем их жизни или нарушим закон, установленный Шен Цуном на его острове, — возразил Рэйден, — то станем такими же, как они.
— Меня это вовсе не смущает, — сказал воин Белого Лотоса, — если только нам удастся покончить с ними навсегда!
Уверенный в своей правоте, Рэйден охладил его пыл:
— Мы не будем заходить так далеко, не будем биться с ними насмерть, чтобы переделать мир по собственному вкусу. Наша задача состоит лишь в том, чтобы не позволить это сделать им.
Лю Кан ударил кулаком по шатавшейся в стене каменной плите так, что она упала на пол.
— Неужели ты не видишь, Рэйден, этот человек безумен! Он ведь опять примется за старое!
— Нет, малыш, тут ты заблуждаешься, — сказал Шен Цун. — Только дурак дважды наступает на одни и те же грабли. — Глаза его скользнули по соперникам. — Я многое узнал о своих врагах, и не собираюсь приниматься за старое. Следующая наша встреча здесь будет гораздо более традиционной.
Лю Кан со свистом рассек воздух перед колдуном быстрыми и резкими ударами рук и ног, заставив Шен Цуна попятиться назад.
— Ты снова хочешь устроить здесь Смертельную Битву? — спросил воин Белого Лотоса и натянуто улыбнулся. — Давай, колдун, я с нетерпением буду ждать твоего турнира!
— Я тоже, — ответил Шен Цун.
С заметным усилием вконец истощенный колдун протянул руки к пробоине в стене.
— В духе достигнутого между нами перемирия, — сказал он, — предлагаю вам воспользоваться моей джонкой, чтобы вернуться на материк. А я теперь очень устал и хотел бы отдохнуть. Горо, Ящер, подойдите ко мне.
С этими словами Шен Цун повернулся и покинул разрушенное святилище в сопровождении своих монстров. Все еще не пришедшие в себя представители Внешнего Мира последовали за хозяином через кучи разбросанного мусора, шипя и рыча на бога грома и его друзей.
Когда они ушли, в проем разбитой стены бурей влетела Соня Блэйд.
— Я его упустила, — в бешенстве проговорила женщина, смиряя злость ударами по каменным плитам, торчавшим из стены. — На этом чертовом острове все так перепутано, ничего не разберешь.
— На острове? — удивленно произнес Лю Кан. — Ну, тогда я вообще не понимаю, что здесь происходит!
— Я заметила, как Кэно скрылся за пагодой, — продолжала Соня, — и бросилась туда. Но как только добежала до здания, он оказался не впереди меня, а позади. Короче, этот подонок бесследно исчез.
— Да, здесь много всяких странностей, — сказал Кун Лао, — и остается только недоумевать, человеческая ли душа исказила и извратила пространство острова, или же сам остров Шимура так воздействует на наши души.
— Меня эти тонкости не волнуют, — заявила Соня, понемногу приходя в себя. Она бросила взгляд в сторону Шен Цуна и его демонов, которые удалялись по несуразно искривленному коридору. — Хотя у меня такое ощущение, что Лю Кан прав. Все мы в скором времени снова встретимся на этом острове.
— Только в том случае, если здесь окажется Саб-Зиро. Я не успокоюсь, пока не найду его, — сказал Скорпион.
— Он может найти тебя и сам, — заметил Лю Кан. — Этот ниндзя принадлежит к одному из самых страшных кланов, члены которого не дожидаются противника, а сами ищут с ним встречи.
Причем на порядочность этих убийц, любого из них, рассчитывать не приходится.
На глазах Скорпиона навернулись слезы.
— Нет, — возразил он, — не любого — В клане Лин Кей был некогда один порядочный человек. За свою порядочность он поплатился жизнью.
— Но он продолжает жить в своем сыне, — заметил Рэйден, и в его золотистых глазах мелькнуло не свойственное ему сострадание.
Соня стукнула кулаком по последнему каменному блоку в стене, который шатался в верхней части пробоины, и вышла через пролом наружу.
— А теперь, — сказал Кун Лао, — хоть мне очень неприятно это говорить, я должен согласиться с Шен Цуном.
— Ты согласен с колдуном? — в недоумении спросил Лю Кан.
— Да, — с улыбкой ответил Кун Лао. — В течение одного дня я был священником, проводником, дымным облаком и воином. Сейчас и в самом деле пора отправиться домой и хорошенько отдохнуть.
Рэйден пристально взглянул на священника.
— Для отдыха времени будет еще предостаточно, — сказал он. — Рано или поздно все смертные засыпают вечным сном. Но пока ты еще не сомкнул глаз, есть одна вещь, которую тебе надлежит сделать.