"Джельсомино в Стране Лгунов" - читать интересную книгу автора (Родари Джанни)Глава третья, в которой вы узнаете, откуда взялся ЦоппиноПервое, что увидел Джельсомино, попав в эту незнакомую страну, была блестящая серебряная монета. Она лежала на мостовой, невдалеке от тротуара, на самом виду. «Странно, что никто не подобрал ее, – подумал Джельсомино. – Я-то уж, конечно, не пройду мимо. Мои деньги кончились еще вчера, а сегодня у меня во рту не было еще и маковой росинки». Он подошел к кучке людей, которые наблюдали за ним и о чем-то шептались, и показал им монету. – Не вы ли, синьоры, потеряли эту монетку? – спросил он шепотом, чтобы никого не напугать своим голосом. – Проваливай, – отвечали ему, – да спрячь ее подальше, если не хочешь нажить неприятностей! – Извините, пожалуйста, – смущенно пробормотал Джельсомино и, не задавая лишних вопросов, направился к магазину с многообещающей вывеской «Съестные припасы». В витрине вместо колбас и банок с вареньем громоздились горы тетрадей, коробки акварельных красок и пузырьки с чернилами. «Должно быть, это универмаг и здесь можно купить что хочешь», – решил Джельсомино и, полный надежд, вошел в магазин. – Добрый вечер! – любезно приветствовал его хозяин. «По правде говоря, – мелькнуло в голове Джельсомино, – я не слышал, чтобы пробило хотя бы полдень. Ну да ладно, не стоит обращать внимания на такие пустяки». И, говоря своим обычным шепотом, от которого люди все-таки едва не глохли, он осведомился: – Не могу ли я купить у вас хлеба? – Разумеется, дорогой синьор. Вам сколько – один пузырек или два? Красного или фиолетового? – Нет, нет, только не фиолетового! – испугался Джельсомино. – И потом, вы в самом деле продаете его бутылками? Хозяин магазина расхохотался: – А как же его еще продавать? Может быть, у вас его ломтями режут? Да вы только взгляните, какой прекрасный хлеб в моем магазине. И, говоря это, он показал на полки, где ровными шеренгами выстроились сотни пузырьков с чернилами самых разных цветов. А съедобного там не было и в помине – ни крошки сыра, ни даже яблочной кожуры. «Может быть, он сошел с ума? – подумал Джельсомино. – Если так, то лучше не перечить ему». – Это верно, у вас великолепный хлеб, – согласился он, показывая на пузырек с красными чернилами. Уж очень ему хотелось услышать, что скажет хозяин. – В самом деле? – просиял тот. – Это самый лучший зеленый хлеб, какой когда-либо поступал в продажу. – Зеленый? – Ну конечно. Простите, может быть, вы плохо видите? Джельсомино готов был поклясться, что перед ним пузырек с красными чернилами. Он уже придумывал подходящий предлог, чтобы убраться отсюда подобру-поздорову и поискать другого продавца, который еще не успел спятить с ума, как вдруг его осенила хорошая мысль. – Послушайте, – сказал он, – за хлебом я зайду попозже. А сейчас скажите мне, если вас не затруднит, где тут можно купить хороших чернил? – О, пожалуйста! – ответил хозяин все с той же любезной улыбкой. – Вон там, перейдя через дорогу, вы найдете самый лучший в нашем городе канцелярский магазин. В витринах этого магазина были выставлены аппетитные караваи хлеба, пирожные, макароны, лежали горы сыров и образовались целые заросли колбас и сосисок. «Я так и думал, – решил Джельсомино, – тот продавец не в своем уме, оттого он и называет чернила хлебом, а хлеб чернилами. Этот магазин мне нравится гораздо больше». Он вошел в магазин и попросил взвесить ему полкило хлеба. – Хлеба? – удивился продавец. – Вы, наверное, ошиблись. Хлебом торгуют в магазине напротив, а мы продаем только канцелярские товары. – И широким жестом он указал на съестные припасы. «Теперь я понял, – сообразил Джельсомино, – в этой стране все называется наоборот! И если назовешь хлеб хлебом, тебя никто не поймет». – Свешайте мне, пожалуйста, полкило чернил, – сказал он продавцу. Тот отвесил полкило хлеба, завернул покупку по всем правилам в бумагу и протянул Джельсомино. – И немножко вот этого, – добавил Джельсомино и показал на круг швейцарского сыра, не решаясь назвать его. – Синьору угодно немного ластика? – подхватил продавец. – Сию минуту! Он отрезал добрый кусок сыра, взвесил его и завернул в бумагу. Джельсомино облегченно вздохнул и бросил на прилавок серебряную монету. Продавец взглянул на нее, взял в руки и стал внимательно рассматривать, затем раза два бросил на Прилавок, послушал, как она звенит, посмотрел на нее через увеличительное стекло и даже попробовал на зуб. Наконец он вернул ее Джельсомино и ледяным тоном произнес: – Мне очень жаль, молодой человек, но ваша монета настоящая. – Вот и хорошо! – обрадовался Джельсомино. – Как бы не так! Повторяю вам: ваша монета настоящая и я не могу ее принять. Давайте сюда ваши покупки и идите своей дорогой. Ваше счастье, что мне лень идти на улицу и звать полицию. Разве вы не знаете, что полагается за хранение нефальшивых монет? Тюрьма. – Да ведь я… – Не кричите, я не глухой! Идите же, идите… Принесите мне фальшивую монету, и покупки – ваши. Видите, я даже не разворачиваю пакеты. Только отложу их в сторону, хорошо? Добрый вечер… Чтобы не закричать, Джельсомино засунул в рот кулак. И пока он шел от прилавка к двери, между ним и его голосом происходил такой разговор: Голос. Хочешь, я крикну «А-а!» и вдребезги разнесу его витрину? Джельсомино. Пожалуйста, не делай глупостей. Ведь я только что попал в эту страну, у меня и так здесь ничего не ладится. Голос. Но мне нужно отвести душу, иначе быть беде! Ты же мой хозяин, так придумай что-нибудь! Джельсомино. Потерпи, пока мы не выйдем из этой уносной лавки. Не хочется разрушать ее… Голос. Быстрее, я больше не могу! Вот… вот… сейчас заору… Еще минута, и все пропало… Тут Джельсомино пустился бегом, свернул в тихую улочку, чуть пошире переулка, и быстро огляделся. Вокруг не было ни души. Тогда он вынул кулак изо рта и, чтобы утихомирить бушевавшие в нем чувства, тихо, совсем негромко произнес: «А-а!» В ту же минуту ближайший уличный фонарь развалился на куски, а сверху, с какого-то подоконника, свалился на мостовую цветочный горшок. Джельсомино вздохнул: – Когда у меня будут деньги, я пошлю их по почте городскому управлению, чтобы возместить стоимость фонаря, и подарю владельцу цветочного горшка новый, еще лучше… Может быть, я разбил еще что-нибудь? – Нет, больше ничего, – ответил ему тоненький-тоненький голосок, и кто-то два раза кашлянул. Джельсомино осмотрелся в поисках обладателя этого голоса и увидел котенка, вернее, какое-то существо, которое издали можно было принять за котенка. Стоит произнести хоть одно правдивое слово, и на уплату штрафа уже не хватит собственной шкуры. За целую зиму, что я провел на этой стене, я увидел немало интересного. И Цоппино подробно описал Джельсомино Страну Лгунов. |
||
|