"Свадьба со взломом" - читать интересную книгу автора (Джоунс Сандра)

2

Должно быть, Флоренс проснулась от грома. Распахнув глаза, она с опаской осмотрелась: во всех углах прятались зловещие тени…

Ну что за ребячество! В комнате никого нет, и бояться нечего… Но тут снова полыхнула молния, и Флоренс увидела за окном силуэт мужчины.

Стэнли! Все-таки он ее нашел! От страха у Флоренс перехватило дыхание.

Да нет же, никакого Стэнли там нет. И не было. А она ведет себя как круглая дура. Просто померещилось… Нужно успокоиться и попытаться снова заснуть.

Дождь барабанил по крыше, завывал ветер, по стенам метались причудливые тени… Ну, разве уснешь?! Флоренс ненавидела себя за глупый детский страх, но ей было по-настоящему жутко. Она боялась оставаться одной в темной комнате.

Она встала, завернулась в плед и на цыпочках отправилась по темному коридору в спальню. Сердце колотилось как бешеное, голова кружилась, в каждом углу мерещились призраки… Войдя в спальню, она тихонько свернулась клубочком в кресле рядом с кроватью и закуталась в плед. И лишь потом осмелилась взглянуть на Мейсона.

Он неподвижно лежал под одеялом, обхватив одной рукой подушку, и казался очень большим и надежным. Флоренс сразу стало спокойнее. Все будет хорошо, здесь с ней ничего не случится. Она закуталась поплотнее в плед и вздохнула. Только бы удалось заснуть!

Но сон все не шел к ней. Она подрагивала от нервного напряжения, в голову лезли неприятные мысли. А от них не спрячешься… Что же она натворила? Зачем убежала с собственной свадьбы? Ну что за глупая выходка! И как теперь все поправить? Придется поломать голову.

– Что случилось? – Мейсон проснулся и поднял голову с подушки. – Что вы здесь делаете?

Флоренс поежилась.

– Извините. Я не хотела вас будить.

Он хмурился, пытаясь различить черты ее лица в ночном полумраке.

– Так что все-таки случилось? – с трудом сдерживая раздражение, спросил он.

– Ничего. Все в порядке. Спите.

Он приподнялся на локте.

– Спасибо, что разрешили. – Он фыркнул. – Как я могу спать, если вы на меня таращитесь?

– Извините. Я больше не буду на вас таращиться. Честное слово! Просто я… – Ну как объяснить ему, если и себе самой объяснить не можешь! – Просто мне надо, чтобы хоть кто-нибудь был рядом. Ничего не могу с собой поделать…

Мейсон пристально смотрел на нее, взвешивая, действительно ли она такая психопатка, как кажется, или ловко притворяется. Заметив, что она дрожит, сел и свесил ноги на пол, прикрываясь простыней.

– Вам холодно? – недоверчиво спросил он. Несмотря на грозу, ночь была довольно теплая.

– Нет, мне не холодно. Прошу вас, позвольте мне здесь остаться. – Голос у нее дрогнул. – Я не пикну, обещаю. Спите.

За окном снова полыхнуло, и Мейсон заметил у нее на лице слезы. Что бы это значило? Может, он ее чем-то обидел? Ну и морока же с этими бабами! Поди, пойми, что им нужно… И что теперь делать? Мейсон чувствовал себя так, словно его разбудил беспомощный щенок и теперь требует внимания. А ему хочется одного: спать. Но у этого проклятого щенка такая трогательная мордашка…

– Почему вы плачете? – грубоватым тоном спросил он.

Флоренс вздрогнула.

– С чего вы взяли? Я не плачу.

– Тогда почему у вас мокрое лицо? Я же вижу. Она быстро вытерла щеки и засопела.

– Все в порядке. Не обращайте на меня внимания.

Легче сказать, чем сделать.

– Закройте глаза! – не терпящим возражений тоном велел он.

От удивления она распахнула глаза еще шире.

– Зачем?

– Я хочу встать, а на мне ничего нет. – Но я все равно ничего не вижу в темноте, – возразила Флоренс, подавляя в себе желание захихикать.

– А я сказал, закройте!

Она подчинилась, закрыв лицо ладонями и крепко сжав веки, и удивилась: его скромность почему-то была ей приятна.

Встав с кровати, он подошел к комоду, нашел пижамные брюки и поспешно натянул их.

– Подождите, сейчас принесу вам стакан теплого молока, – пробормотал он. – В буфете есть коробка сухого молока. Пойду, подогрею чайник. Это поможет вам уснуть.

– Спасибо, только мне ничего не нужно, – слабо возразила Флоренс. Она терпеть не могла молоко, но его забота показалась ей приятной.

Через пару минут он вернулся с двумя стаканами и один протянул ей.

– Вот, выпейте. Между прочим, свет уже дали. Флоренс улыбнулась в темноте.

– Не хотите включить?

– Нет, – ответил он, садясь на край кровати. – Если я включу свет, со сном будет покончено. А я еще не выспался.

– А я люблю спать при свете, – не преминула сообщить Флоренс, но тут же спохватилась и смущенно буркнула: – Извините. Я понимаю, как вам надоела, но я на самом деле перепугалась, вот и пришла сюда: – Она с виноватым видом потупилась и зябко повела плечами.

Мейсон хмурился, пытаясь понять, что с ней происходит.

– Может, дать вам еще одеяло?

Флоренс затрясла головой.

– Нет, спасибо. Все в порядке, правда… – Она поставила нетронутый стакан на тумбочку. – Просто у меня был очень напряженный день.

– А, вот в чем дело… – Он немного оттаял. По крайней мере, выяснил, что ни в чем не виноват. – У меня тоже был жуткий день.

Мейсон припомнил багровое от злости лицо Артура в суде, как тот вопил, брызгая слюной:

– Что ты делаешь с моим клиентом? Есть у тебя хоть капля сострадания? Да у тебя нет сердца! Ты не человек, а бездушный робот! Ты меня уничтожил! И тебе на это наплевать, да?

Слова Артура до сих пор звенели в ушах Мейсона. Но самое забавное, что ему на самом деле наплевать. У него больше нет сердца. И с состраданием он покончил. С тех пор как понял, что с ним слишком много хлопот.

Однако гневная тирада Артура его задела. Он давно не брал отпуск и решил, что самое время отдохнуть, уединиться на лоне природы.

– Одно меня удивляет, – задумчиво заметил Мейсон, отхлебывая молоко. – С чего вы с Дэном взяли, будто меня вдохновит свадебное платье?

Флоренс тяжко вздохнула и повернулась к нему лицом. Пора поставить все на свои места.

– Никакого Дэна я не знаю.

До него не сразу дошел смысл ее признания.

– Как это не знаете?

– Я хотела сразу вам сказать, но вы так упивались вашей собственной версией, что у меня ничего не вышло. Никто меня сюда не присылал. – Как приятно говорить правду! – Просто мне было негде ночевать, вот я и влезла в окно.

Мейсон пристально вглядывался в ее лицо в темноте. Кое-что проясняется… Значит, братец не нанимал ее, чтобы отравить ему жизнь. И она делает это по своей собственной инициативе и совершенно безвозмездно.

– Значит, вы… вы заурядная правонарушительница? – словно не веря в столь простое объяснение, произнес он и, чуть помедлив, добавил: – И, следовательно, никаких обязательств перед вами у меня нет.

– Верно, – подтвердила она.

Мейсон чертыхнулся. Не очень-то приятно быть в дураках! Ну почему он ее сразу не выставил вон? Ведь хотел же… Впрочем, еще не поздно.

– Пожалуй, я все-таки вызову полицию, – холодным тоном сообщил он. – И вам обеспечат теплый сухой кров.

Флоренс задрожала.

– Хотите вызвать полицию, пожалуйста, вызывайте. Но…

– Что «но»? – задыхаясь от ярости, спросил он.

– Но мне бы этого не хотелось, – кротко и печально призналась она.

Мейсон не собирался вызывать полицию, во всяком случае, до утра, но припугнуть эту штучку не помешает.

– Говорите, не хотелось бы? – Он фыркнул. – Ну, тогда хотя бы соблаговолите объяснить, какого черта вы влезли ко мне в дом? Что вам здесь понадобилось?

Флоренс задумалась, глядя в темноту, словно сама решала, какого черта ей здесь понадобилось, а потом тихо сказала:

– Сегодня я должна была выйти замуж. Так вот откуда свадебное платье.

– Ну и что же вам помешало?

– Я сбежала из церкви перед самым венчанием.

Нет, она определенно сумасшедшая! Ну, кто в здравом уме и твердой памяти до такого додумается?

– Сбежали из церкви? Не верю. Так никто не поступает.

Она тихонько рассмеялась.

– А я, представьте, сбежала.

– Зачем?! – рассердился он.

Действительно, зачем? Интересный вопрос…

Она бы и сама не прочь узнать ответ. Только спросить не у кого…

– Просто я вдруг поняла, что совершаю ошибку.

Мейсон отвернулся, и его рот скривился в злой усмешке. Нет, она точно ку-ку. Вдруг поняла… Как мило! Он терпеть не может таких баб. Никакой логики! Подчиняются лишь своим капризам. А он любит порядок. Или, выражаясь языком юриста, мотивацию. Порядок во всем, и особенно в мыслях. Во всяком случае, он прекрасно понимает поступки тех, с кем сталкивается в суде. Что до мотивов поведения женщин, то они для него были и остаются тайной за семью печатями.

– А как же ваш жених? – с осуждением спросил он. – Вот так запросто взяли и выставили его на посмешище?

Флоренс смиренно кивнула, понимая, что этому буквоеду ничего не объяснить.

– Я хотела с ним поговорить, – не слишком убедительно промямлила она. – Правда… Всю неделю пыталась с ним поговорить, только он не стаи меня слушать.

– Как это не стал слушать? – усомнился Мейсон. – Надо было сказать прямо. Набраться мужества, вернуть ему кольцо и сказать…

– Я так и сделала! Взяла и вернула ему кольцо. Но все только посмеялись и решили, что я пошутила.

Значит, он прав: она психопатка. И для ее близких это не новость.

– А у вас, как я погляжу, весьма своеобразное чувство юмора! – с ехидцей заметил Мейсон. – Экая вы шутница!

– Да, со мной не соскучишься! – Флоренс скорчила гримаску, не вдаваясь в подробности. Было время, когда все считали ее душой любой компании. Только эти времена давно прошли…

Мейсон брякнул пустой стакан на прикроватную тумбочку. Взяла и бросила жениха прямо у алтаря, потому что, видите ли, передумала. Как трогательно! Ох уж эти женщины! До чего же неприятные и непредсказуемые создания. Спят и видят, как бы получить власть над мужчиной. Только с ним такой номер не пройдет! Больше ни одна женщина не станет им помыкать. Он дорого заплатил и теперь знает, как это больно.

– Ну и кто же тот счастливчик, за которого вы собирались замуж? – осведомился Мейсон.

Он вырос в этих краях и знает тут многих. – Как там поется в песенке, «если к другому уходит невеста, то неизвестно кому повезло»?

– Его зовут Стэнли Мак-Килак, – начала она. – Только я не…

– Стэнли Мак-Килак? – Мейсон вскинул голову. – Не может быть!

– Почему? – удивилась Флоренс. – А вы что, его знаете?

– Знаю. – Мейсон встал и включил свет.

Флоренс заморгала, и он нахмурился. У нее такой простодушный вид: серые глазищи, нежное лицо в ореоле белокурых волос, по-детски припухлый рот… Ему не нравится этот тип, хотя объективно она очень даже ничего. Только вот с головой беда, иначе бы не связалась с таким типом, как Стэнли.

– Что это вам взбрело в голову выходить замуж за такое ничтожество?

От неожиданности она вздрогнула, а потом рассмеялась.

– Действительно! Не могу не согласиться! Стоило мне приехать сюда и начать общаться с ним с утра до ночи, как я поняла, что вовсе не хочу выходить за него замуж.

Мейсон с трудом сдержал улыбку. Держи дистанцию, напомнил внутренний голос. Осторожность никогда не помешает.

– А откуда вы знаете Стэнли? – спросила Флоренс, радуясь тому, что теперь видит его глаза. – Вы с ним вместе учились?

– Не совсем так. – Мейсон скривился. – Стэнли учился в дорогом частном пансионе, а я, как и подобает людишкам поплоше, ходил в обычную школу.

Флоренс опустила глаза. Она тоже училась в частном пансионе, но говорить об этом не стоит. Судя по всему, Мейсон не испытывает особой любви к людям с большим достатком. И не делает из этого секрета.

– Ну и где же вы с ним познакомились? – спросила она.

– На соревнованиях по плаванию. Нам было тогда лет по тринадцать. – Мейсон задумался, словно вглядываясь в прошлое. – Между прочим, мы с ним всегда соперничали за место в смешанной эстафете.

– Ну и кто же чаще побеждал?

– Представьте себе, я. В плавании на спине мне не было равных. У меня отличный гребок, – сказал он, как будто размышляя вслух, и взгляд его ожесточился.

Флоренс следила за ним, и на душе у. нее становилось тревожно. В этом мужчине чувствуется стержень. Надо учесть.

Мейсон вернулся в настоящее.

– А как вы познакомились со Стэнли?

– Моя мама приходится какой-то там родственницей миссис Мак-Килак. Наши семьи дружат целую вечность. В детстве Стэнли приезжал к нам на рождественские каникулы в Кенсингтон. – Вот она и выдала свое социальное положение. Взглянув на Мейсона, Флоренс попыталась прочесть его мысли, но его лицо оставалось бесстрастным, а взгляд непроницаемым. – А потом мы с ним учились в Лондонском университете. Он заканчивал, а я только что поступила на первый курс. Так что он взял надо мной шефство.

– Вы учились в университете? – Он удивился и так искренне, что Флоренс не обиделась, а развеселилась.

– Училась. И не в одном.

– Не могли сделать выбор?

– Не совсем так. Из первого меня вышибли.

– И за какие же подвиги, если не секрет?

– Угадайте.

– Провели приятеля в спальню? – Флоренс расхохоталась.

– Не угадали. К тому же, да будет вам известно, за такие подвиги нынче не отчисляют. Я пострадала за правое дело.

– Могу себе представить!

– На первом курсе я вступила в Общество охраны животных. Я на самом деле люблю животных и не хочу, чтобы они страдали. Даже для науки. Во всяком случае, тогда я именно так и думала.

Мейсон закатил глаза и застонал.

– Ну, так вот. Как-то ночью мы прокрались в виварий и выпустили на волю всех крыс, свинок и кроликов. Правда, ничего путного из этой затеи не вышло. Кролики и свинки так прибалдели от свободы, что почти все угодили под колеса машин, ну а крысы… Увы! Крысы недолго резвились в близлежащих кладовках и, в конце концов, бесславно завершили свой жизненный путь в мышеловках.

– Значит, у вас с давних пор нелады с законом?

– Это точно: я рецидивистка со стажем! – Флоренс хохотнула. – Короче, меня исключили. И поделом. Только поработав в детской больнице, я поняла, насколько важна экспериментальная медицина. И если придется выбирать между здоровьем детей и жизнью крыс, я за тех, кто хочет спасти детей.

До чего же странная особа! – думал Мейсон, поглядывая исподлобья на свою незваную гостью. Судя по ее словам, она из состоятельной семьи. И зачем-то вломилась в его скромное жилище. Что это? Посещение трущоб с ознакомительной целью? А может, с благотворительной?

Она выросла вместе со Стэнли и училась с ним в университете. Мейсон давно не видел Стэнли, но вряд ли с тех пор он изменился к лучшему. Наверняка все такой же сноб. Отвратный тип…

– Итак, вы вместе учились. Но ведь это было довольно давно.

Флоренс откинула голову и рассмеялась. Ну и экземпляр! Одни манеры чего стоят. Учинил ей допрос с пристрастием. Интересно, долго ли это будет ее забавлять? Хотя какого черта? Утром она уйдет отсюда, а пока ей на самом деле смешно. Во всяком случае, не скучно.

– Ну вот! А я-то размечталась! Думала, останусь в ваших глазах романтичной и наивной двадцатилетней особой. А вы, оказывается, все подсчитали… – И она театрально вздохнула.

Он фыркнул. Судя по всему, он не испытывал ни малейшего смущения по поводу своей бестактности.

– Романтичной еще, куда ни шло, а вот наивной я бы вас не назвал.

– Значит, вам не по душе беззаботные и веселые женщины.

– Можно и так сказать.

– А вы скажите, – как есть на самом деле. Ведь вы терпеть не можете всю женскую половину рода человеческого!

– Ну, я на вашем месте не стал бы делать столь огульных выводов. Однако признаюсь: да, я не люблю игры, в которые играют женщины.

– Игры?! – Как бы ей хотелось, чтобы все это была только игра. Увы! Когда разбивается жизнь и рушатся все представления о самой себе, это уже не игра. Хотя зачем обманывать себя? Флоренс прекрасно понимала, что заигралась, и теперь молчала, не зная, что сказать.

– Да, ваш возраст для меня не секрет, – продолжал между тем Мейсон. – Ведь я знаю, сколько лет Стэнли. И обижаться тут не на что.

Однако какой он уверенный в себе и как здорово держит дистанцию! – не могла не восхититься Флоренс. Такой не разозлится, не выйдет из себя, но сделает вывод и непременно сведет счеты.

– Ну, так что же все-таки случилось? – стоял на своем Мейсон. – Как вы поняли, что Стэнли не годится вам в мужья?

Флоренс натянула плед до самого подбородка. Ей не хотелось говорить об этом. Не хотелось, чтобы он понял глубину ее отчаяния, но, очевидно, она перед ним в долгу.

– Сначала все было довольно мило. У Мак-Килаков прекрасное поместье. Со старинным парком и замком на холме с видом на залив…

– Ну да, впечатляет… Особенно тех, кто любит выставлять роскошь напоказ.

Флоренс кинула на него недоуменный взгляд, Ну откуда такая неприязнь?

– А при чем тут роскошь? Я говорю о красоте. Да, я люблю все красивое. – Она с вызовом подняла голову. – А что, господин прокурор, разве это наказуемо?

– Вопросы здесь задаю я, – парировал он. – Что случилось?

– Все было нормально, пока не приехали мои родители.

– Они приехали на свадьбу?

– Да. Дело в том, что мои предки давным-давно в разводе. И мать явилась со своим новым приятелем, а отец – с очередной подружкой. Так что им было не до меня…

Ну вот, картина проясняется. Она-то рассчитывала, что будет в центре внимания, а когда все сложилось иначе, топнула ножкой и сбежала. Как выражаются психологи, эффект обманутого ожидания…

– Просто вы донельзя избалованны, – с презрительной усмешкой констатировал Мейсон. – Никто не ублажал вас, и вы нашли способ обратить на себя внимание. Так ведут себя капризные дети.

– С чего вы взяли, что я избалованна? – возмутилась Флоренс. – Да что вы обо мне знаете?!

– Вполне достаточно.

Самоуверенный тип! Ну как она может быть избалованной, когда с ней никто и никогда не считался?

– К вашему сведению, я совершенно не думала о том, чтобы привлечь к себе внимание.

– А о чем же тогда вы думали? Зачем сбежали и залезли ко мне в дом? Что вы собирались делать дальше?

– Что дальше? – переспросила Флоренс и, потупив глаза, честно призналась: – Не знаю…

Не знает. Отлично! Воистину, без руля и без ветрил. Или, как сказал бы Дэн, без башни… Надо поскорее отправить ее восвояси и пусть отвечает за свои проделки. Большая уже девочка…

– Ваши родители, наверное, с ума сходят, – с упреком заметил Мейсон. – Может, уже обзванивают морги и больницы.

– Сомневаюсь…

– А вы не сомневайтесь! Лучше позвоните. Хотите, дам вам свой сотовый?

– Спасибо, не надо. Думаю, они еще на банкете.

– На банкете? Какой еще банкет? Ведь никакой свадьбы не было.

Флоренс от души расхохоталась.

– Шутите? Все оплачено, а моя матушка не упустит возможности лишний раз потусоваться.

Несмотря на внешнюю веселость, в ее голосе прозвучала потаенная боль, и ему впервые пришло в голову, что все куда сложнее, чем ему показалось вначале. Впрочем, это его не касается. Он уже и так угробил уйму времени на пустую болтовню. Она успокоилась и теперь, может, быть, даст ему поспать. Ну а утро вечера мудренее.

Он выключил свет.

– Спокойной ночи, – промямлила Флоренс упавшим голосом.

– Что вы собираетесь делать утром? – спросил Мейсон.

Повисла долгая пауза.

– Не знаю.

– Здесь вы не можете оставаться, – суровым тоном предупредил он. Пусть знает, что ей ничего не светит. – Придется подыскать другое убежище.

– Понимаю. – Она тяжко вздохнула и завозилась на кресле, сворачиваясь в калачик. – Не волнуйтесь. Скоро я избавлю вас от своего общества.

Разумеется, избавит. Уж он проследит за этим.

Довольный, что все уладилось, Мейсон закрыл глаза и очень скоро заснул.

Флоренс сидела тихо как мышка и следила за ним. Сон все не шел к ней: она не могла расслабиться. Но ей доставляло удовольствие смотреть, как сладко спит Мейсон. Полная расслабленность его тела завораживала и успокаивала. Внезапно ей захотелось до него дотронуться. Может, хоть часть его уверенности передастся ей?

Дождь прекратился, облака рассеялись, и светила полная луна. Только ветер никак не стихал. Он все раскачивал деревья, и по стенам метались беспокойные тени. Прямо как ее мысли…

Господи, ну, сколько можно терпеть эту муку? И ведь винить некого. Сама все погубила: свои надежды и мечты, планы матери, расчеты отца… Пути назад нет. Стэнли вряд ли простит ей такое унижение.

Хотя возвращаться к нему Флоренс совсем не хотелось. Просто было жаль, что обидела Стэнли и учинила такой громкий скандал. И что своим бездумным поступком разом перечеркнула все надежды на безоблачное будущее.

Флоренс снова охватила дрожь. Она укуталась в плед, хотя прекрасно понимала: холод тут ни при чем. Это все нервы. Так плохо ей еще никогда не было. Она с тоской взглянула на безмятежно спящего Мейсона и вдруг поняла, чего ей хочется.

Хочется – перехочется… Мейсон наверняка рассердится. А если она будет очень-очень осторожной, может, он и не проснется? Медленно и бесшумно Флоренс выскользнула из кресла и прилегла на край постели. Он шевельнулся. Она затаила дыхание и сжалась в комочек, словно готовясь к удару. Но он не проснулся, и она с облегчением перевела дыхание.

Потом придвинулась поближе, устроилась поудобнее и лежала, слушая его дыхание и ощущая его тепло, но, не осмеливаясь до него дотронуться. Мейсон спал на боку, спиной к ней – такой большой, сильный и такой надежный… Впервые с той минуты, как она выбежала из церкви, Флоренс почувствовала себя в полной безопасности. Она глубоко вздохнула и сладко потянулась.

Внезапно Мейсон перевернулся на другой бок. Флоренс хотела отпрянуть, но не успела: его рука легла ей на плечо и осталась там, а ладонь замерла на ключице. Флоренс поняла, что Мейсон спит, и испуг ее прошел. А теплая тяжесть руки была очень приятной. Она знала, что так и будет. И на душе у нее стало тепло и покойно.

Что же в этом незнакомом мужчине так ее успокаивает? – размышляла Флоренс. Может, его надежность? Хотя какая разница? Главное, что она, наконец, расслабилась и согрелась душой. Флоренс улыбнулась, веки стали тяжелыми, и через минуту она заснула.