"Свадьба со взломом" - читать интересную книгу автора (Джоунс Сандра)2Должно быть, Флоренс проснулась от грома. Распахнув глаза, она с опаской осмотрелась: во всех углах прятались зловещие тени… Ну что за ребячество! В комнате никого нет, и бояться нечего… Но тут снова полыхнула молния, и Флоренс увидела за окном силуэт мужчины. Стэнли! Все-таки он ее нашел! От страха у Флоренс перехватило дыхание. Да нет же, никакого Стэнли там нет. И не было. А она ведет себя как круглая дура. Просто померещилось… Нужно успокоиться и попытаться снова заснуть. Дождь барабанил по крыше, завывал ветер, по стенам метались причудливые тени… Ну, разве уснешь?! Флоренс ненавидела себя за глупый детский страх, но ей было по-настоящему жутко. Она боялась оставаться одной в темной комнате. Она встала, завернулась в плед и на цыпочках отправилась по темному коридору в спальню. Сердце колотилось как бешеное, голова кружилась, в каждом углу мерещились призраки… Войдя в спальню, она тихонько свернулась клубочком в кресле рядом с кроватью и закуталась в плед. И лишь потом осмелилась взглянуть на Мейсона. Он неподвижно лежал под одеялом, обхватив одной рукой подушку, и казался очень большим и надежным. Флоренс сразу стало спокойнее. Все будет хорошо, здесь с ней ничего не случится. Она закуталась поплотнее в плед и вздохнула. Только бы удалось заснуть! Но сон все не шел к ней. Она подрагивала от нервного напряжения, в голову лезли неприятные мысли. А от них не спрячешься… Что же она натворила? Зачем убежала с собственной свадьбы? Ну что за глупая выходка! И как теперь все поправить? Придется поломать голову. – Что случилось? – Мейсон проснулся и поднял голову с подушки. – Что вы здесь делаете? Флоренс поежилась. – Извините. Я не хотела вас будить. Он хмурился, пытаясь различить черты ее лица в ночном полумраке. – Так что все-таки случилось? – с трудом сдерживая раздражение, спросил он. – Ничего. Все в порядке. Спите. Он приподнялся на локте. – Спасибо, что разрешили. – Он фыркнул. – Как я могу спать, если вы на меня таращитесь? – Извините. Я больше не буду на вас таращиться. Честное слово! Просто я… – Ну как объяснить ему, если и себе самой объяснить не можешь! – Просто мне надо, чтобы хоть кто-нибудь был рядом. Ничего не могу с собой поделать… Мейсон пристально смотрел на нее, взвешивая, действительно ли она такая психопатка, как кажется, или ловко притворяется. Заметив, что она дрожит, сел и свесил ноги на пол, прикрываясь простыней. – Вам холодно? – недоверчиво спросил он. Несмотря на грозу, ночь была довольно теплая. – Нет, мне не холодно. Прошу вас, позвольте мне здесь остаться. – Голос у нее дрогнул. – Я не пикну, обещаю. Спите. За окном снова полыхнуло, и Мейсон заметил у нее на лице слезы. Что бы это значило? Может, он ее чем-то обидел? Ну и морока же с этими бабами! Поди, пойми, что им нужно… И что теперь делать? Мейсон чувствовал себя так, словно его разбудил беспомощный щенок и теперь требует внимания. А ему хочется одного: спать. Но у этого проклятого щенка такая трогательная мордашка… – Почему вы плачете? – грубоватым тоном спросил он. Флоренс вздрогнула. – С чего вы взяли? Я не плачу. – Тогда почему у вас мокрое лицо? Я же вижу. Она быстро вытерла щеки и засопела. – Все в порядке. Не обращайте на меня внимания. Легче сказать, чем сделать. – Закройте глаза! – не терпящим возражений тоном велел он. От удивления она распахнула глаза еще шире. – Зачем? – Я хочу встать, а на мне ничего нет. – Но я все равно ничего не вижу в темноте, – возразила Флоренс, подавляя в себе желание захихикать. – А я сказал, закройте! Она подчинилась, закрыв лицо ладонями и крепко сжав веки, и удивилась: его скромность почему-то была ей приятна. Встав с кровати, он подошел к комоду, нашел пижамные брюки и поспешно натянул их. – Подождите, сейчас принесу вам стакан теплого молока, – пробормотал он. – В буфете есть коробка сухого молока. Пойду, подогрею чайник. Это поможет вам уснуть. – Спасибо, только мне ничего не нужно, – слабо возразила Флоренс. Она терпеть не могла молоко, но его забота показалась ей приятной. Через пару минут он вернулся с двумя стаканами и один протянул ей. – Вот, выпейте. Между прочим, свет уже дали. Флоренс улыбнулась в темноте. – Не хотите включить? – Нет, – ответил он, садясь на край кровати. – Если я включу свет, со сном будет покончено. А я еще не выспался. – А я люблю спать при свете, – не преминула сообщить Флоренс, но тут же спохватилась и смущенно буркнула: – Извините. Я понимаю, как вам надоела, но я на самом деле перепугалась, вот и пришла сюда: – Она с виноватым видом потупилась и зябко повела плечами. Мейсон хмурился, пытаясь понять, что с ней происходит. – Может, дать вам еще одеяло? Флоренс затрясла головой. – Нет, спасибо. Все в порядке, правда… – Она поставила нетронутый стакан на тумбочку. – Просто у меня был очень напряженный день. – А, вот в чем дело… – Он немного оттаял. По крайней мере, выяснил, что ни в чем не виноват. – У меня тоже был жуткий день. Мейсон припомнил багровое от злости лицо Артура в суде, как тот вопил, брызгая слюной: – Что ты делаешь с моим клиентом? Есть у тебя хоть капля сострадания? Да у тебя нет сердца! Ты не человек, а бездушный робот! Ты меня уничтожил! И тебе на это наплевать, да? Слова Артура до сих пор звенели в ушах Мейсона. Но самое забавное, что ему на самом деле наплевать. У него больше нет сердца. И с состраданием он покончил. С тех пор как понял, что с ним слишком много хлопот. Однако гневная тирада Артура его задела. Он давно не брал отпуск и решил, что самое время отдохнуть, уединиться на лоне природы. – Одно меня удивляет, – задумчиво заметил Мейсон, отхлебывая молоко. – С чего вы с Дэном взяли, будто меня вдохновит свадебное платье? Флоренс тяжко вздохнула и повернулась к нему лицом. Пора поставить все на свои места. – Никакого Дэна я не знаю. До него не сразу дошел смысл ее признания. – Как это не знаете? – Я хотела сразу вам сказать, но вы так упивались вашей собственной версией, что у меня ничего не вышло. Никто меня сюда не присылал. – Как приятно говорить правду! – Просто мне было негде ночевать, вот я и влезла в окно. Мейсон пристально вглядывался в ее лицо в темноте. Кое-что проясняется… Значит, братец не нанимал ее, чтобы отравить ему жизнь. И она делает это по своей собственной инициативе и совершенно безвозмездно. – Значит, вы… вы заурядная правонарушительница? – словно не веря в столь простое объяснение, произнес он и, чуть помедлив, добавил: – И, следовательно, никаких обязательств перед вами у меня нет. – Верно, – подтвердила она. Мейсон чертыхнулся. Не очень-то приятно быть в дураках! Ну почему он ее сразу не выставил вон? Ведь хотел же… Впрочем, еще не поздно. – Пожалуй, я все-таки вызову полицию, – холодным тоном сообщил он. – И вам обеспечат теплый сухой кров. Флоренс задрожала. – Хотите вызвать полицию, пожалуйста, вызывайте. Но… – Что «но»? – задыхаясь от ярости, спросил он. – Но мне бы этого не хотелось, – кротко и печально призналась она. Мейсон не собирался вызывать полицию, во всяком случае, до утра, но припугнуть эту штучку не помешает. – Говорите, не хотелось бы? – Он фыркнул. – Ну, тогда хотя бы соблаговолите объяснить, какого черта вы влезли ко мне в дом? Что вам здесь понадобилось? Флоренс задумалась, глядя в темноту, словно сама решала, какого черта ей здесь понадобилось, а потом тихо сказала: – Сегодня я должна была выйти замуж. Так вот откуда свадебное платье. – Ну и что же вам помешало? – Я сбежала из церкви перед самым венчанием. Нет, она определенно сумасшедшая! Ну, кто в здравом уме и твердой памяти до такого додумается? – Сбежали из церкви? Не верю. Так никто не поступает. Она тихонько рассмеялась. – А я, представьте, сбежала. – Зачем?! – рассердился он. Действительно, зачем? Интересный вопрос… Она бы и сама не прочь узнать ответ. Только спросить не у кого… – Просто я вдруг поняла, что совершаю ошибку. Мейсон отвернулся, и его рот скривился в злой усмешке. Нет, она точно ку-ку. Вдруг поняла… Как мило! Он терпеть не может таких баб. Никакой логики! Подчиняются лишь своим капризам. А он любит порядок. Или, выражаясь языком юриста, мотивацию. Порядок во всем, и особенно в мыслях. Во всяком случае, он прекрасно понимает поступки тех, с кем сталкивается в суде. Что до мотивов поведения женщин, то они для него были и остаются тайной за семью печатями. – А как же ваш жених? – с осуждением спросил он. – Вот так запросто взяли и выставили его на посмешище? Флоренс смиренно кивнула, понимая, что этому буквоеду ничего не объяснить. – Я хотела с ним поговорить, – не слишком убедительно промямлила она. – Правда… Всю неделю пыталась с ним поговорить, только он не стаи меня слушать. – Как это не стал слушать? – усомнился Мейсон. – Надо было сказать прямо. Набраться мужества, вернуть ему кольцо и сказать… – Я так и сделала! Взяла и вернула ему кольцо. Но все только посмеялись и решили, что я пошутила. Значит, он прав: она психопатка. И для ее близких это не новость. – А у вас, как я погляжу, весьма своеобразное чувство юмора! – с ехидцей заметил Мейсон. – Экая вы шутница! – Да, со мной не соскучишься! – Флоренс скорчила гримаску, не вдаваясь в подробности. Было время, когда все считали ее душой любой компании. Только эти времена давно прошли… Мейсон брякнул пустой стакан на прикроватную тумбочку. Взяла и бросила жениха прямо у алтаря, потому что, видите ли, передумала. Как трогательно! Ох уж эти женщины! До чего же неприятные и непредсказуемые создания. Спят и видят, как бы получить власть над мужчиной. Только с ним такой номер не пройдет! Больше ни одна женщина не станет им помыкать. Он дорого заплатил и теперь знает, как это больно. – Ну и кто же тот счастливчик, за которого вы собирались замуж? – осведомился Мейсон. Он вырос в этих краях и знает тут многих. – Как там поется в песенке, «если к другому уходит невеста, то неизвестно кому повезло»? – Его зовут Стэнли Мак-Килак, – начала она. – Только я не… – Стэнли Мак-Килак? – Мейсон вскинул голову. – Не может быть! – Почему? – удивилась Флоренс. – А вы что, его знаете? – Знаю. – Мейсон встал и включил свет. Флоренс заморгала, и он нахмурился. У нее такой простодушный вид: серые глазищи, нежное лицо в ореоле белокурых волос, по-детски припухлый рот… Ему не нравится этот тип, хотя объективно она очень даже ничего. Только вот с головой беда, иначе бы не связалась с таким типом, как Стэнли. – Что это вам взбрело в голову выходить замуж за такое ничтожество? От неожиданности она вздрогнула, а потом рассмеялась. – Действительно! Не могу не согласиться! Стоило мне приехать сюда и начать общаться с ним с утра до ночи, как я поняла, что вовсе не хочу выходить за него замуж. Мейсон с трудом сдержал улыбку. Держи дистанцию, напомнил внутренний голос. Осторожность никогда не помешает. – А откуда вы знаете Стэнли? – спросила Флоренс, радуясь тому, что теперь видит его глаза. – Вы с ним вместе учились? – Не совсем так. – Мейсон скривился. – Стэнли учился в дорогом частном пансионе, а я, как и подобает людишкам поплоше, ходил в обычную школу. Флоренс опустила глаза. Она тоже училась в частном пансионе, но говорить об этом не стоит. Судя по всему, Мейсон не испытывает особой любви к людям с большим достатком. И не делает из этого секрета. – Ну и где же вы с ним познакомились? – спросила она. – На соревнованиях по плаванию. Нам было тогда лет по тринадцать. – Мейсон задумался, словно вглядываясь в прошлое. – Между прочим, мы с ним всегда соперничали за место в смешанной эстафете. – Ну и кто же чаще побеждал? – Представьте себе, я. В плавании на спине мне не было равных. У меня отличный гребок, – сказал он, как будто размышляя вслух, и взгляд его ожесточился. Флоренс следила за ним, и на душе у. нее становилось тревожно. В этом мужчине чувствуется стержень. Надо учесть. Мейсон вернулся в настоящее. – А как вы познакомились со Стэнли? – Моя мама приходится какой-то там родственницей миссис Мак-Килак. Наши семьи дружат целую вечность. В детстве Стэнли приезжал к нам на рождественские каникулы в Кенсингтон. – Вот она и выдала свое социальное положение. Взглянув на Мейсона, Флоренс попыталась прочесть его мысли, но его лицо оставалось бесстрастным, а взгляд непроницаемым. – А потом мы с ним учились в Лондонском университете. Он заканчивал, а я только что поступила на первый курс. Так что он взял надо мной шефство. – Вы учились в университете? – Он удивился и так искренне, что Флоренс не обиделась, а развеселилась. – Училась. И не в одном. – Не могли сделать выбор? – Не совсем так. Из первого меня вышибли. – И за какие же подвиги, если не секрет? – Угадайте. – Провели приятеля в спальню? – Флоренс расхохоталась. – Не угадали. К тому же, да будет вам известно, за такие подвиги нынче не отчисляют. Я пострадала за правое дело. – Могу себе представить! – На первом курсе я вступила в Общество охраны животных. Я на самом деле люблю животных и не хочу, чтобы они страдали. Даже для науки. Во всяком случае, тогда я именно так и думала. Мейсон закатил глаза и застонал. – Ну, так вот. Как-то ночью мы прокрались в виварий и выпустили на волю всех крыс, свинок и кроликов. Правда, ничего путного из этой затеи не вышло. Кролики и свинки так прибалдели от свободы, что почти все угодили под колеса машин, ну а крысы… Увы! Крысы недолго резвились в близлежащих кладовках и, в конце концов, бесславно завершили свой жизненный путь в мышеловках. – Значит, у вас с давних пор нелады с законом? – Это точно: я рецидивистка со стажем! – Флоренс хохотнула. – Короче, меня исключили. И поделом. Только поработав в детской больнице, я поняла, насколько важна экспериментальная медицина. И если придется выбирать между здоровьем детей и жизнью крыс, я за тех, кто хочет спасти детей. До чего же странная особа! – думал Мейсон, поглядывая исподлобья на свою незваную гостью. Судя по ее словам, она из состоятельной семьи. И зачем-то вломилась в его скромное жилище. Что это? Посещение трущоб с ознакомительной целью? А может, с благотворительной? Она выросла вместе со Стэнли и училась с ним в университете. Мейсон давно не видел Стэнли, но вряд ли с тех пор он изменился к лучшему. Наверняка все такой же сноб. Отвратный тип… – Итак, вы вместе учились. Но ведь это было довольно давно. Флоренс откинула голову и рассмеялась. Ну и экземпляр! Одни манеры чего стоят. Учинил ей допрос с пристрастием. Интересно, долго ли это будет ее забавлять? Хотя какого черта? Утром она уйдет отсюда, а пока ей на самом деле смешно. Во всяком случае, не скучно. – Ну вот! А я-то размечталась! Думала, останусь в ваших глазах романтичной и наивной двадцатилетней особой. А вы, оказывается, все подсчитали… – И она театрально вздохнула. Он фыркнул. Судя по всему, он не испытывал ни малейшего смущения по поводу своей бестактности. – Романтичной еще, куда ни шло, а вот наивной я бы вас не назвал. – Значит, вам не по душе беззаботные и веселые женщины. – Можно и так сказать. – А вы скажите, – как есть на самом деле. Ведь вы терпеть не можете всю женскую половину рода человеческого! – Ну, я на вашем месте не стал бы делать столь огульных выводов. Однако признаюсь: да, я не люблю игры, в которые играют женщины. – Игры?! – Как бы ей хотелось, чтобы все это была только игра. Увы! Когда разбивается жизнь и рушатся все представления о самой себе, это уже не игра. Хотя зачем обманывать себя? Флоренс прекрасно понимала, что заигралась, и теперь молчала, не зная, что сказать. – Да, ваш возраст для меня не секрет, – продолжал между тем Мейсон. – Ведь я знаю, сколько лет Стэнли. И обижаться тут не на что. Однако какой он уверенный в себе и как здорово держит дистанцию! – не могла не восхититься Флоренс. Такой не разозлится, не выйдет из себя, но сделает вывод и непременно сведет счеты. – Ну, так что же все-таки случилось? – стоял на своем Мейсон. – Как вы поняли, что Стэнли не годится вам в мужья? Флоренс натянула плед до самого подбородка. Ей не хотелось говорить об этом. Не хотелось, чтобы он понял глубину ее отчаяния, но, очевидно, она перед ним в долгу. – Сначала все было довольно мило. У Мак-Килаков прекрасное поместье. Со старинным парком и замком на холме с видом на залив… – Ну да, впечатляет… Особенно тех, кто любит выставлять роскошь напоказ. Флоренс кинула на него недоуменный взгляд, Ну откуда такая неприязнь? – А при чем тут роскошь? Я говорю о красоте. Да, я люблю все красивое. – Она с вызовом подняла голову. – А что, господин прокурор, разве это наказуемо? – Вопросы здесь задаю я, – парировал он. – Что случилось? – Все было нормально, пока не приехали мои родители. – Они приехали на свадьбу? – Да. Дело в том, что мои предки давным-давно в разводе. И мать явилась со своим новым приятелем, а отец – с очередной подружкой. Так что им было не до меня… Ну вот, картина проясняется. Она-то рассчитывала, что будет в центре внимания, а когда все сложилось иначе, топнула ножкой и сбежала. Как выражаются психологи, эффект обманутого ожидания… – Просто вы донельзя избалованны, – с презрительной усмешкой констатировал Мейсон. – Никто не ублажал вас, и вы нашли способ обратить на себя внимание. Так ведут себя капризные дети. – С чего вы взяли, что я избалованна? – возмутилась Флоренс. – Да что вы обо мне знаете?! – Вполне достаточно. Самоуверенный тип! Ну как она может быть избалованной, когда с ней никто и никогда не считался? – К вашему сведению, я совершенно не думала о том, чтобы привлечь к себе внимание. – А о чем же тогда вы думали? Зачем сбежали и залезли ко мне в дом? Что вы собирались делать дальше? – Что дальше? – переспросила Флоренс и, потупив глаза, честно призналась: – Не знаю… Не знает. Отлично! Воистину, без руля и без ветрил. Или, как сказал бы Дэн, без башни… Надо поскорее отправить ее восвояси и пусть отвечает за свои проделки. Большая уже девочка… – Ваши родители, наверное, с ума сходят, – с упреком заметил Мейсон. – Может, уже обзванивают морги и больницы. – Сомневаюсь… – А вы не сомневайтесь! Лучше позвоните. Хотите, дам вам свой сотовый? – Спасибо, не надо. Думаю, они еще на банкете. – На банкете? Какой еще банкет? Ведь никакой свадьбы не было. Флоренс от души расхохоталась. – Шутите? Все оплачено, а моя матушка не упустит возможности лишний раз потусоваться. Несмотря на внешнюю веселость, в ее голосе прозвучала потаенная боль, и ему впервые пришло в голову, что все куда сложнее, чем ему показалось вначале. Впрочем, это его не касается. Он уже и так угробил уйму времени на пустую болтовню. Она успокоилась и теперь, может, быть, даст ему поспать. Ну а утро вечера мудренее. Он выключил свет. – Спокойной ночи, – промямлила Флоренс упавшим голосом. – Что вы собираетесь делать утром? – спросил Мейсон. Повисла долгая пауза. – Не знаю. – Здесь вы не можете оставаться, – суровым тоном предупредил он. Пусть знает, что ей ничего не светит. – Придется подыскать другое убежище. – Понимаю. – Она тяжко вздохнула и завозилась на кресле, сворачиваясь в калачик. – Не волнуйтесь. Скоро я избавлю вас от своего общества. Разумеется, избавит. Уж он проследит за этим. Довольный, что все уладилось, Мейсон закрыл глаза и очень скоро заснул. Флоренс сидела тихо как мышка и следила за ним. Сон все не шел к ней: она не могла расслабиться. Но ей доставляло удовольствие смотреть, как сладко спит Мейсон. Полная расслабленность его тела завораживала и успокаивала. Внезапно ей захотелось до него дотронуться. Может, хоть часть его уверенности передастся ей? Дождь прекратился, облака рассеялись, и светила полная луна. Только ветер никак не стихал. Он все раскачивал деревья, и по стенам метались беспокойные тени. Прямо как ее мысли… Господи, ну, сколько можно терпеть эту муку? И ведь винить некого. Сама все погубила: свои надежды и мечты, планы матери, расчеты отца… Пути назад нет. Стэнли вряд ли простит ей такое унижение. Хотя возвращаться к нему Флоренс совсем не хотелось. Просто было жаль, что обидела Стэнли и учинила такой громкий скандал. И что своим бездумным поступком разом перечеркнула все надежды на безоблачное будущее. Флоренс снова охватила дрожь. Она укуталась в плед, хотя прекрасно понимала: холод тут ни при чем. Это все нервы. Так плохо ей еще никогда не было. Она с тоской взглянула на безмятежно спящего Мейсона и вдруг поняла, чего ей хочется. Хочется – перехочется… Мейсон наверняка рассердится. А если она будет очень-очень осторожной, может, он и не проснется? Медленно и бесшумно Флоренс выскользнула из кресла и прилегла на край постели. Он шевельнулся. Она затаила дыхание и сжалась в комочек, словно готовясь к удару. Но он не проснулся, и она с облегчением перевела дыхание. Потом придвинулась поближе, устроилась поудобнее и лежала, слушая его дыхание и ощущая его тепло, но, не осмеливаясь до него дотронуться. Мейсон спал на боку, спиной к ней – такой большой, сильный и такой надежный… Впервые с той минуты, как она выбежала из церкви, Флоренс почувствовала себя в полной безопасности. Она глубоко вздохнула и сладко потянулась. Внезапно Мейсон перевернулся на другой бок. Флоренс хотела отпрянуть, но не успела: его рука легла ей на плечо и осталась там, а ладонь замерла на ключице. Флоренс поняла, что Мейсон спит, и испуг ее прошел. А теплая тяжесть руки была очень приятной. Она знала, что так и будет. И на душе у нее стало тепло и покойно. Что же в этом незнакомом мужчине так ее успокаивает? – размышляла Флоренс. Может, его надежность? Хотя какая разница? Главное, что она, наконец, расслабилась и согрелась душой. Флоренс улыбнулась, веки стали тяжелыми, и через минуту она заснула. |
||
|