"Приключение — что надо!" - читать интересную книгу автора (Уэстлейк Дональд)ЧЕРНЫЙ СУХОГРУЗ«Эта стела может оказаться очень ценной. Смотря в каком состоянии остальная ее часть», — сказал Уитчер. Тощий негр стоял у окна гостиничного номера и выглядывал на улицу. Прямо под окном был бассейн, в котором сейчас никто не купался. Отсюда нельзя было увидеть окна ресторана, но тощий негр и так знал, кто там сидит. «Их тут целая куча», — небрежно бросил Кэрби. Кассеты двух магнитофонов монотонно крутились. «Пошли дальше», — голоса смолкли, сменившись звуками одышки и шелестом травы на склоне холма. Тощий негр взглянул на столик, где стояли два магнитофона, потом опять с легким сожалением посмотрел в окно. В ресторане продолжалось совещание Кэрби, Уитчера и Фелдспэна. Интересно, записывают ли американские гости и этот разговор тоже? Пошлют ли его сюда еще раз, чтобы снять копию с другой пленки? Если пошлют, то он услышит, как Кэрби скажет: — Ладно, договорились. Я вывезу из страны все, что мы найдем внутри храма. Вы продадите это через своих людей, и мы поделим барыш поровну. — Вам придется довериться нам, — отвечал ему Уитчер. — Хотя вы, наверное, знаете, сколько обычно стоят такие вещи. — И очень хорошо. Кроме того, вам тоже предстоит довериться мне. А вдруг я всучу вам подделки? Фелдспэн удивился, Уитчер рассмеялся. — Да зачем вам это, господи? У вас есть храм, битком набитый подлинниками, которых, вероятно, достаточно, чтобы озолотить всех нас. Так чего ради подвергать риску наши отношения? — Вот именно. По той же причине вы, ребята, будете честно рассчитываться со мной. — Разумеется. — Единственная трудность — вывоз товара из страны, — сказал Фелдспэн. — У меня есть свои способы, — заявил Кэрби и умолк, потому что официантка принесла еду. Пока она расставляла тарелки, все смотрели в окно на пустой бассейн и океан за ним. Там стоял на рейде черный сухогруз. Дотошные британские таможенники обнаружили его где-то к северу отсюда и арестовали, потому что корабль был набит марихуаной. Теперь судно конфисковали, точно так же, как некогда грузовичок Мэнни Круза, и оно стояло тут в ожидании правительственного аукциона. Наверху магнитофон сказал голосом Кэрби: «Все мы должны помалкивать об этом храме. Здесь, в Нью-Йорке, где угодно». Наконец официантка ушла. — Американцев, бывало, ловили при попытке вывезти из Белиза резные камни и прочее, — произнес Уитчер. — Ловили и сажали. — Вот почему вам повезло с партнером, — ответил Кэрби. — Вряд ли вы поделитесь с нами вашими методами контрабанды, — почти робко сказал Фелдспэн. — Отчего же нет? — Кэрби ухмыльнулся. — По правде сказать, они — моя гордость. Понимаете, в Белизе не один главный предмет контрабанды, а два. Первый — древности майя, второй — марихуана. Фелдспэн заулыбался, вспоминая что-то, а Уитчер спросил: — Вы занимаетесь и тем и другим, верно? — Я сочетаю виды деятельности, — сказал Кэрби. — Правительство строго карает за вывоз древностей. Возможно, при выезде ваш багаж подвергнется досмотру, коль скоро у вас в паспортах записано, что вы — торговцы древностями. — О, господи, — произнес Фелдспэн и встревоженно взглянул на Уитчера. — Их волнует только доколумбово искусство, — сказал Кэрби. — Что касается марихуаны, то британцы и янки иногда могут пошуметь, но местным властям наплевать. Это дело приносит немало американской валюты. Здесь им занимаются тихо и по мелочам, не то что в Колумбии или Боливии, где целая кокаиновая индустрия. И зелье служит неплохим подспорьем для фермеров, которые выращивают тростник вокруг Ориндж-Уолк. Я вывез отсюда немало мешков, и никто даже не приглядывался ко мне. По правде сказать, после ленча у меня встреча с одним парнем по этим делам. Уитчер и Фелдспэн с любопытством уставились на него. Фелдспэн подался вперед и спросил гораздо более доверительным тоном, чем когда они обсуждали незаконный вывоз бесценных древностей майя: — Вы имеете в виду торговца? — Посредника, — ответил Кэрби. — Это американец. Прилетает сегодня днем. — Затем, словно испугавшись, что сказал слишком много, он тоже наклонился вперед. — Слушайте, там, на севере, он слывет страшным человеком, — прибавил он, понизив голос. — Если он заподозрит, что я болтал о нем, всем нам будет худо. — Мы ни словечка не скажем, — вымолвил Уитчер. — Если увидите нас вместе, притворитесь, что не знаете меня, — велел Кэрби. — Ясное дело, — Уитчер кивнул, как заправский заговорщик. — Ладно, — сказал Кэрби, — план такой. Я сажусь в свой маленький самолетик, нагруженный мешками с зельем. Все знают, чем я занимаюсь, и всем глубоко плевать. Я взлетаю и отправляюсь во Флориду. — Он еще больше подался вперед и, подмигнув, добавил: — А в мешках вполне могут оказаться древности майя. Магнитофоны наверху щелкнули и отключились. Тощий негр зевнул, потянулся, отошел от окна и нажал кнопки перемотки. — Блестяще! — воскликнул в ресторане Фелдспэн. Кэрби улыбнулся и кивнул. — Я краду тачки, — сказал Уитчер. — Совершенно верно, — согласился Кэрби. — «Похищенное письмо», «Троянский конь»! — вскричал Фелдспэн. — Я и не утверждал, что действую очень оригинально, — ответил Кэрби, начиная испытывать легкое раздражение. — А во Флориде мы подкатываем тачки к самолету! — вставил Уитчер. — Вот именно. И возникает вопрос: кто будет встречать меня там — вы или другие люди. — Во Флориде? — гости переглянулись. — Наверное, мы должны сделать все сами. — Да, — согласился Фелдспэн. — Вы только укажите место и время. — Хорошо. Значит, ни с кем другим я дела не имею, — сказал Кэрби. — Я даже не вылезу из самолета, пока не увижу одного из вас. — Наверное, ваша работа требует большой осторожности? — проговорил Фелдспэн. — Осторожность — моя вторая натура, — ответил Кэрби. Тощий негр положил магнитофон на место, сунул в карман второй — тот, на который записывал, — и тихонько покинул номер Уитчера и Фелдспэна. |
||
|