"Ключи от рая" - читать интересную книгу автора (Сэндс Линси)

Глава 1

— Англичане едут!

— Что? — Ангус Данбар потряс седой головой, выходя из полупьяного оцепенения, в котором пребывал последние дни, и огляделся. Младший сын конюха выбежал из дверей замка во двор. — Эй, малец! Что случилось?

— Англичане уже на мосту! — радостно крикнул мальчишка и захлопнул дверь.

— Черт! — С трудом поднявшись, Ангус потряс за плечо сына, который спал, уронив голову на стол. — Дункан! Вставай, парень. Она приехала. Да просыпайся же, черт тебя подери!

Взяв со стола кувшин с элем, Ангус схватил сына за волосы и плеснул элем ему в лицо. Очнувшись, Дункан так энергично тряхнул головой, что брызги полетели во все стороны.

— Поднимайся, парень! Твоя невеста уже здесь.

— Кто?!

Голова у Дункана раскалывалась. Застонав, он снова опустил ее на руки.

Дункан, конечно же, перебрал и уже не помнил, когда в последний раз был в таком состоянии. Они с отцом много пили с тех пор, как две недели назад уехали англичане. Они то ли праздновали, то ли, наоборот, справляли поминки. Он, Дункан Данбар, наследник лэрда[1] Данбара, согласился жениться. Двадцатидевятилетний мужчина наконец-то готов отказаться от свободы и взять на себя ответственность за жену, а впоследствии, возможно, и за своих детей.

Вот черт! Угораздило же его ввязаться в это дело! Свобода дороже любых денег! «А может, еще не поздно все отменить?» — с надеждой подумал Дункан.

— Где Шинейд? Где ее черти носят? Она должна быть здесь, встречать твою невесту! — бушевал отец.

Дункан пожал плечами. Поздно. Если он откажется от своего обещания, король ни за что не призовет к ответу жениха Шинейд. А именно это условие, а вовсе не удвоение приданого выдвинул Дункан, согласившись на брак с англичанкой. Недостойного женишка сестры необходимо приструнить. Пусть выполнит условия контракта, составленного, когда они с Шинейд были еще детьми, или отпустит ее. Дункан очень надеялся на последнее. Он был уверен: отец никогда не простит его, если Шервелл выразит готовность выполнить условия контракта.

— Черт бы тебя побрал, Дункан! Ты что, не слышишь? Они здесь! Поднимайся, живо!

От отцовского рева у Дункана все мысли вылетели из головы. Он с трудом разлепил глаза и только собрался сесть, как Ангус плеснул ему в лицо теперь уже виски. Дункан вскинул голову, отплевываясь и ругаясь на чем свет стоит: жидкость обожгла ему глаза.

— Черт подери, отец! Я уже проснулся! Дай мне только минуту…

— Не дам! Нет у нас ни одной минуты! Поднимайся! Схватив сына за руку, Ангус рывком поставил его на ноги и раздраженно вздохнул. Убогое зрелище представлял его сынок.

— Ты мне глаза сжег, черт бы тебя побрал!

— Ничего, не умрешь. Вот только ты весь мокрый, парень. — Ангус вытер сыну лицо.

— А кто меня облил? Не ты ли? — Оттолкнув руку отца, Дункан начал сам ожесточенно тереть глаза.

— Ладно, хватит. — Ангус направился к двери. — Пошли.

— Но я ничего не вижу! — возмутился Дункан.

— Тогда я поведу тебя! Я хочу увидеть мать моих внуков.

— Но мы еще не женаты, отец! Так что внуков тебе придется немного подождать, — пробормотал Дункан, которого отец тащил по огромному залу.

— Девять месяцев. Больше я не дам тебе ни дня. А потом эти старые стены должен огласить крик младенца. Слишком долго мы не слышали здесь ничего подобного.

Распахнув двери замка, Ангус подтянул сына к себе. Во двор уже въехали всадники.

— Черт! — прошептал Ангус. — Черт меня подери!

— Что? — удивился Дункан, посмотрел вперед и нахмурился: все расплывалось у него перед глазами, но он все же увидел приближавшийся к ним большой отряд всадников.

— Да она просто милашка!

— Милашка?

— Ну да. Не красавица, но очень хорошенькая. Хотя на вид довольно хрупкая, — озабоченно прибавил отец. — Настоящая леди. Сидит на лошади как королева. Спина прямая, как меч… Да, настоящая леди.

Дункан сконцентрировал взгляд на всадниках.

— А что ты имеешь в виду, говоря «настоящая леди»?

— То, что она не потерпит глупостей, на которые так падка твоя сестрица. — Ангус покачал головой. — Помяни мое слово, сынок, эта англичанка наведет в замке порядок.

Дункан нахмурился. Он считал, что в замке и так все в полном порядке.

— А впрочем, — вздохнул отец, — нельзя же всю жизнь вести холостяцкий образ жизни.

— Как вы думаете, миледи, который из них?

Элайна Уайлдвуд перевела обеспокоенный взгляд с мужчин, стоявших на пороге замка, на служанку.

Простенькое лицо Эббы, сидевшей в повозке с пожитками, раскраснелось от возбуждения. «Наверное, радуется тому, что не придется теперь вести походную жизнь», — вздохнув, подумала Элайна. Что ж, ее не упрекнешь. Они добирались до Шотландии больше недели, ехали с рассвета до заката, ночевали где придется. Теперь все позади.

— Конечно, вы и сами не знаете, — прошептала служанка, поскольку Элайна не ответила.

— Верно, не знаю. — Элайна вновь встревожено взглянула на мужчин.

Она решила, что тот, кто помоложе, ее будущий муж, хотя не была в этом уверена. Не так уж редко юную девушку выдают замуж за пожилого мужчину. Между тем ни разу за время долгого, утомительного путешествия Элайна ничего не спросила о своем нареченном. Жестокий он или добрый, сильный или слабый, здоровый или больной, с зубами или беззубый?

Элайна покачала головой, злясь на себя за такую оплошность. Впрочем, в последнее время, с тех пор как умер отец, а мать попала в такое ужасное положение, девушка была несколько рассеянна. Из-за волнений Элайне некогда было задуматься о том, за кого ее собираются выдать замуж и намного ли этот человек старше ее. И вот теперь она впервые заподозрила, что может стать женой старика. Это напугало ее.

Однако оба мужчины были по-своему привлекательны. С первого взгляда она поняла, что это отец и сын. Сыну было лет под тридцать, а отцу — не меньше пятидесяти. Элайна заметила, что у сына рыжевато-каштановые длинные и вьющиеся волосы, а у отца — тоже вьющиеся, но седые и очень густые. Резкие, угловатые черты лица сына напоминали о том, что он живет на суровой земле. Лицо отца было несколько мягче. Элайна обратила внимание и на то, что у них крупные рты и носы, а строгое выражение больших глаз изредка сменяется ласковым. Оба были высокие, сильные и стройные.

— Тот, что помоложе, — прошептал епископ Уайкхем, подъехав к Элайне.

Благодарно улыбнувшись ему, Элайна направила коня к лестнице. Но едва девушка взглянула на мужчин пристальнее, улыбка исчезла с ее лица: вид у них был неряшливый и встрепанный.

Проезжая по двору замка, Элайна не смотрела по сторонам. Сейчас же она огляделась и с отвращением увидела, что одежда у снующих по двору людей грязная и потрепанная, лица и волосы давно не мыты. Замок и надворные постройки нуждаются в ремонте.

— Добро пожаловать, леди Уайлдвуд, — послышался грубовато-добродушный голос, и Элайна настороженно взглянула на будущего свекра.

Озадаченный недовольным видом девушки, тот схватил сына за плечо.

— Помоги ей спешиться, Дункан.

Молодой человек, спотыкаясь, побрел к лошади, на которой восседала его будущая жена.

Увидев протянутые к ней грязные руки и налитые кровью глаза, Элайна неохотно выпустила поводья. Дункан легко подхватил девушку и осторожно поставил на землю. Брезгливо поморщившись, Элайна поспешно отступила от своего будущего мужа. На нее пахнуло тяжелым, застарелым запахом пота и перегара.

Хотя Дункан в тот момент не смотрел на Элайну, от него не укрылось ее движение. Подняв руку, он понюхал свою подмышку и недоуменно пожал плечами. Ему казалось, что от него пахнет превосходно, хотя от будущей жены пахло куда лучше — пожалуй, полевыми цветами.

— Милорд?

Сделав реверанс, Элайна растерянно взглянула на епископа. Она понятия не имела, что говорить и как держаться. О Господи, и за этого мужчину, от которого несет за три версты, ей предстоит выйти замуж!

— Может, мы войдем в дом, Ангус? — осторожно спросил епископ. — Мы проделали долгий путь и хотели бы освежиться.

— Ах да! — спохватился Ангус Данбар, вспомнив об обязанностях хозяина. — Сюда, детка. — Схватив Элайну за Руку, он потащил ее вверх по лестнице, предоставив остальным следовать за ними.

Элайна едва поспевала за длинноногим будущим свекром. Заметив это, Ангус нахмурился.

— Слабенькая, — пробормотал он и сокрушенно покачал головой.

Элайна не отозвалась на эти слова, ибо дверь замка Данбаров открылась и девушка сосредоточила внимание на своем новом жилище. Если она и ожидала, что внутри оно окажется уютнее, чем снаружи, ее постигло горькое разочарование. С правой стороны зала лестница вела на второй этаж, заканчиваясь узкой галереей, куда выходили три двери. Решив, что это спальни, Элайна огляделась. Зал, огромный и темный, занимал почти весь первый этаж. Окна заменяли узкие бойницы, расположенные так высоко, что сквозь них просачивался лишь тусклый свет. Все тонуло в полумраке. Если бы не огонь, трещавший в огромном камине у самой дальней стены, Элайне едва ли удалось бы что-либо рассмотреть.

Она печально подумала, что это, возможно, и к лучшему. Пол покрывали грязные тростниковые циновки. На закопченных стенах висели пыльные выцветшие гобелены. Колченогие столы и скамейки, казалось, вот-вот рассыплются. Элайна не рискнула сесть, увидев, что все сиденье покрыто жирными пятнами и остатками пищи.

Элайна пришла в ужас. Уайлдвуд, ее родной дом, отличался безукоризненной чистотой. Стол всегда блестел, на полу лежали не циновки, а ковры, мягкие и пушистые, и от этого в замке казалось теплее. Еще никогда не видевшая такой грязи, девушка размышляла, не лучше ли убежать. Нельзя же жить в таком свинарнике.

— Не выпьете ли с дороги эля? — Лэрд Данбар подвел Элайну к столу, усадил на хлипкую скамью, а сам потянулся за кувшином. Едва он выпустил девушку, она вскочила. Данбар нахмурился и вновь усадил ее. — Отдохни, детка. Ты проделала долгий путь.

Элайна с содроганием наблюдала, как он, схватив кружку, выплеснул из нее на пол остатки эля и поднял кувшин. Однако тот оказался пуст.

— Вот черт!

Данбар бросил на сына загадочный взгляд и устремился к кухне, но тут заметил, что Элайна снова поднялась, подскочил к ней и почти толкнул на скамью. Повернувшись к кухонной двери, заорал:

— Джиорсал! Принеси-ка нам эля!

Увидев, что Элайна снова встала, он нахмурился.

— Что это тебе не сидится, детка?

Внезапно голова его задергалась, и девушка испугалась, что старика вот-вот хватит удар. Оглянувшись, она заметила Дункана и поняла: старший Данбар подавал сыну какие-то знаки. Однако тот не реагировал на них.

Наконец Ангус потерял терпение:

— Садись с ней рядом, парень, да поухаживай маленько!

— С чего мне за ней ухаживать? — оторопел Дункан. — Мы собираемся пожениться, отец, а не флиртовать.

Ангус Данбар взглянул на епископа Уайкхема.

— Ну и молодежь нынче пошла, верно, ваше преосвященство? — В этот момент внимание его отвлекла седовласая женщина, которая вышла из кухни с кувшином в руке. — А вот и эль. Отлично!

Взяв у нее кувшин, Ангус наполнил кружку, приготовленную для Элайны, и поставил ее перед девушкой. Потом он налил эль еще в две кружки: для епископа и для лорда Рольфа.

Элайна поднесла кружку ко рту и с сомнением посмотрела на темную жидкость, на поверхности которой плавало насекомое.

— Ну что, тебе не нравится? Не любишь эль? — осведомился Дункан.

— Люблю. Просто… мне не хочется пить, — отозвалась Элайна, не желая обижать будущего мужа.

— А… — Взяв у девушки кружку, Дункан поднес ее ко рту.

— Подожди, там… — испуганно начала Элайна. Поздно! Дункан одним глотком осушил кружку и поставил ее на стол.

— Не пропадать же добру. — Улыбнувшись Элайне, он вытер губы рукавом.

Когда ее будущий муж улыбнулся и его изумрудные глаза озорно сверкнули, он показался Элайне совершенно другим человеком: веселым и красивым, несмотря на грязное лицо. Но стоило ему вытереть рот рукавом, как приятное впечатление рассеялось. Элайна с тоской подумала о том, что чудесная, когда-то белоснежная рубашка из тонкой ткани безнадежно испорчена.

— Миледи?

Вздохнув, Элайна перевела взгляд с Дункана на служанку.

— Ваша юбка…

Вскочив, Элайна взглянула через плечо на подол платья. К нему прилипли остатки пищи, крошки, а сзади расплылось огромное темное пятно. Будущий свекор усадил ее на мокрую скамью, судя по запаху, в лужу эля.

Нахмурившись, Элайна начала ожесточенно оттирать юбку. С малых лет девушку приучили заботиться об одежде, поскольку она дорогая и раздобыть ее непросто. Именно поэтому Элайне никогда не разрешали носиться вместе с другими детьми по окрестностям Уайлдвуда и валяться на земле. Она должна была вести себя как юная леди. Если бы мама увидела сейчас платье дочери, ее хватил бы удар.

Эбба опустилась на колени и попыталась оттереть с юбки пятно, но вскоре убедилась, что платье погублено безвозвратно.

— Что ж, чем раньше, тем лучше.

Голос Ангуса Данбара отвлек Элайну от неприятных мыслей, и она прислушалась к его разговору с лордом Рольфом и епископом.

— Что верно, то верно, — ответил Рольф. — Чем быстрее мы покончим с этим делом, тем скорее приступим к решению проблемы леди Шинейд.

Лэрд Ангус многозначительно взглянул на сына. Вздохнув, Дункан пояснил:

— Отец не хочет, чтобы вы ехали к Шервеллу и вынуждали его выполнить брачный контракт. Вдруг тот согласится жениться на Шинейд?

— Но я думал, вы хотите выдать леди Шинейд замуж, — удивился Рольф.

— Не за этот же мешок английского дерьма! — презрительно бросил Ангус.

— Понятно. — Рольф нахмурился. Слова Ангуса явно покоробили его. — Я… — начал было он, но в этот момент епископ что-то прошептал ему на ухо. Кивнув, лорд Рольф повернулся к хозяину, напряженно улыбнулся и продолжил: — Может, оставим пока эту тему? После венчания леди Элайны с вашим сыном мы обсудим, как поступить с леди Шинейд и лордом Шервеллом.

Повисла напряженная пауза. Наконец Ангус буркнул:

— Ладно. Попрошу кого-нибудь из слуг съездить за Шинейд.

— Съездить? Разве ее нет в замке?

— Нет. Она отправилась поохотиться. Но недалеко, так что ее быстро отыщут. Когда дочь вернется, можем начать церемонию.

И Ангус Данбар направился к двери. Элайна бросилась к лорду Рольфу.

— Милорд! — Взгляд ее скользнул по будущему мужу, который сидел за столом, прислушиваясь к их разговору.

Элайна умоляюще прошептала посланнику короля: — Я этого не выдержу!

— Слава Богу! — тихо пробормотала Эбба у нее за спиной.

Однако лорда Рольфа не тронули слова Элайны. Лицо его осталось непроницаемым.

— Чего именно? — спросил он.

— Вы что, не видите, где находитесь? — изумилась Элайна. — Как, скажите на милость, мне жить в таком свинарнике? Как выходить замуж за такого неряху? — Она указала на сидевшего за столом Дункана. — Да от него несет за три версты! В замке немыслимая вонь! И живут в нем горькие пьяницы. Они насквозь пропитались элем!

Рольф огляделся, делая вид, что только сейчас заметил, как запущенно жилище, как ветхи грязные циновки на полу и выцветшие гобелены на стенах. Взгляд его, скользнув по грязной одежде Дункана, переместился на пол, засыпанный костями, хрящами и еще бог знает чем.

— Что ж, здесь и впрямь несколько… грязновато, — нехотя согласился он.

— Грязновато?! Да это настоящий хлев! А люди, которые в нем живут, свиньи!

— Может, дому просто не хватает женской руки… — вмешался епископ, желая успокоить Элайну, но не тут-то было.

— Да десять тысяч пар женских рук не смогут привести этот дом в порядок, ваше преосвященство! Эти люди варвары, и я с ними не останусь! Только посмотрите, что стало с моим платьем, когда я имела неосторожность сесть на скамью! Оно все в пятнах! Нет, я не выйду замуж за этого человека!

Воцарилась тишина. Лорд Рольф и епископ обменялись беспомощными взглядами.

— А как же ваша матушка? — со вздохом спросил лорд Рольф.

Перед глазами Элайны живо возникло заплаканное, покрытое синяками лицо мамы, и плечи ее поникли. Выхода нет. Она не может обойтись без сильного мужа, способного защитить ее и живущего далеко от Уайлдвуда. Другого способа спасти маму от бед, свалившихся на их несчастные головы после смерти папы, не существует.

— Но неужели нет никого другого? — с отчаянием спросила девушка.

Епископ сочувственно взглянул на нее.

— Боюсь, нет, миледи. Во всяком случае, такого, который жил бы так далеко от вашего отчима. Кроме того, Гринвелду уже сообщили о том, что контракт подготовлен вашим отцом задолго до его кончины и скреплен королевской печатью. Так что другого жениха подобрать вам не удастся.

— Значит, у меня и в самом деле нет выбора?

— К сожалению, нет, — уныло кивнул лорд Рольф. — Контракт, подписанный лордом Данбаром и лордом Уайлдвудом и скрепленный королевской печатью, отмене не подлежит.