"Графиня Солсбери" - читать интересную книгу автора (Дюма Александр)VIУолтер, действительно, увидел, что все считавшееся Жакмаром необходимыми условиями для дипломатической беседы было заранее приготовлено: посередине комнаты стоял стол, по обе его стороны ждали собеседников два больших кресла, а на столе огромный серебряный кувшин даже при первом взгляде на него обещал обильно оросить любой спор, сколь бы долгим, важным и бурным тот ни оказался. — Мессир Уолтер, нет ли у вас привычки откладывать на завтра те серьезные дела, что можно обсудить немедля? — спросил Артевелде, продолжая стоять у двери. — Метр Жакмар, делами вы занимаетесь до или после ужина, ночью или днем? — осведомился молодой человек, откинувшись на спинку кресла и положив ногу на ногу. — В любое время, когда дела не терпят отлагательства, — ответил Артевелде, подойдя к столу. — Я тоже, — сказал Уолтер. — Поэтому присаживайтесь и давайте поговорим. Артевелде занял свободное кресло с живостью, свидетельствовавшей об удовольствии, с каким он принял приглашение. — Метр Жакмар, за ужином вы сказали о том, как трудно начать войну между Фландрией и Францией, — заметил Уолтер. — А вы, мессир Уолтер, после ужина обронили несколько слов о том, как легко заключить договор о торговле между Фландрией и Англией. — Заключить договор очень нелегко, но возможно. — Война имеет свои опасные стороны, однако, действуя благоразумно, мы можем пойти на все. — Хорошо, я вижу, мы поймем друг друга. Теперь приступим к делу и не будем терять времени. — Но прежде чем я дам ответ хотя бы на один ваш вопрос, мне важно знать, кто их задает. — Посланник короля Англии; вот грамота о моих полномочиях, — сказал Уолтер, доставая из-за пазухи пергамент. — И с кем же уполномочен он вести дела? — С тем, в чьих руках все дела Фландрии. — Значит, сия верительная грамота дана самим… — … королем Эдуардом, о чем свидетельствует его личная печать и что подтверждает его подпись. — Неужели его величество король Англии не счел для себя зазорным написать бедному пивовару Жакмару! — воскликнул Артевелде с чувством тщеславия, плохо скрываемым под напускным недоверием. — Я сгораю от любопытства узнать, как король к нему обратился: братом можно называть только короля, кузеном — пэра, мессиром — рыцаря, а я не король, не пэр и не рыцарь. — Поэтому он и выбрал обращение, наименее напыщенное, но столь же дружеское, как и те, что вы перечислили. Судите сами… Артевелде взял из рук Уолтера грамоту и, хотя испытывал в душе сильное желание узнать, в каких выражениях написал к нему столь могущественный король, как Эдуард, казалось, проявил мало интереса к формуле обращения, прежде всего уделяя внимание другому. — Да, да, — сказал он, поигрывая королевской печатью, — вот три леопарда Англии, по одному на каждое королевство, и этого достаточно, чтобы его защитить или проглотить, — прибавил он с улыбкой. — Его величество Эдуард — славный и великий король, в своем королевстве он строгий поборник справедливости. Посмотрим же, что он, оказывая нам честь, изволит писать. — Хорошо, все именно так, как вы сказали, это печать и подпись короля. — Теперь вы признаете меня его представителем? — Целиком и полностью, это неоспоримо. — Прекрасно! Давайте говорить откровенно. Вы хотите свободной торговли с Англией? — А в ваши планы входит начать войну с Францией? — Вы понимаете, что мы нужны друг другу, что интересы Эдуарда и Якоба ван Артевелде, на первый взгляд очень различные, в действительности совпадают. Пустите наших солдат в ваши порты, и мы откроем наши для ваших купцов. — Вы слишком споро решаете дела, мой юный друг, — улыбнулся Жакмар. — Когда мы задумываем войну или сделку, мы ведь преследуем цель добиться успеха, не правда ли? Так вот, верный способ преуспеть в любом деле — обстоятельно его обдумать и потом приступать к его выполнению, имея хотя бы три шанса на успех. — У нас будет тысяча таких шансов. — Это не ответ. Не дайте ввести себя в заблуждение насчет герба Франции: вы принимаете их за лилии, а это — наконечники копий. Поверьте мне, если ваши леопарды одни предпримут эту затею, они, не добившись ничего стоящего, обломают себе когти и зубы. — Поэтому Эдуард начнет войну лишь тогда, когда будет уверен в поддержке герцога Брабантского, князей Империи и славных городов Фландрии. — Именно здесь вся загвоздка. Герцог Брабантский слишком нерешителен по характеру, чтобы без веских причин сделать выбор между Эдуардом Третьим и Филиппом Шестым. — Вы, наверное, не знаете, что герцог Брабантский — двоюродный брат короля Англии. — Знаю, знаю, мне это известно столь же хорошо, как и любому светскому человеку, но мне также известно, что вопрос здесь главным образом сводится к браку сына герцога Брабантского с дочерью короля Франции. И доказательство сему в том, что молодой государь уже пообещал отдать свою дочь графу Геннегаускому, чью дочь Изабеллу он должен взять в жены. — Черт возьми! — воскликнул Уолтер. — Мне, по крайней мере, кажется, что эта нерешительность, о коей вы говорите, не затронула других князей Империи, а граф Юлих, епископ Кёльнский, сир де Фокемон и Куртреец только и ждут, чтобы выступить в поход. — О да, это правда! Хотя трое первых зависят от Империи и не могут участвовать в войне без согласия императора. Четвертый же свободен, но он лишь простой рыцарь, получивший лен от короля; это значит, что он поможет королю Эдуарду собственной своей особой и двумя пажами, вот и все. — Клянусь святым Георгием! — воскликнул Уолтер. — Но могу ли хотя бы рассчитывать на славных фламандцев? — Еще меньше, господин рыцарь, ибо мы связаны клятвой верности и не можем воевать против короля Франции, не подвергаясь риску штрафа в два миллиона флоринов и папской анафемы. — Клянусь честью, вы мне сказали, что война с Францией опасна, но, по-моему, вы должны были бы сказать, что она невозможна! — вскричал Уолтер. — На свете нет ничего невозможного для того, кто даст себе труд все хорошо обдумать; не существует нерешительности, которой нельзя было бы пересилить не бывает договора, в котором нельзя было бы пробить брешь тараном золота, и такой клятвы, у которой не было бы черного хода, где на страже стоит выгода. — Я внимательно вас слушаю, — заметил Уолтер. — Прежде всего оставим тех, кто заведомо стоит на стороне короля Филиппа или короля Эдуарда и чей выбор ничто изменить не в силах, — продолжал Артевелде, словно не замечая нетерпения молодого рыцаря. — А что же король Богемский? — Его дочь вышла замуж за дофина Иоанна. — А епископ Льежский? — Филипп пообещает ему сан кардинала. — Герцоги австрийские Альбрехт и Отгон? — Эти продаются, но уже куплены. Король Наваррский и герцог Бретонский — естественные союзники Филиппа. Вот почему они на стороне Франции. Теперь посмотрим, кто примет сторону Англии. — Прежде всего Вильгельм Геннегауский, тесть короля Эдуарда. — Вы же знаете, что он умирает от подагры. — Ему наследует сын, и я уверен в них обоих. — Затем Иоанн Геннегауский, что сейчас находится при английском дворе и уже принес клятву верности королю. — Если он дал клятву, то сдержит ее. — Рено Гелдерландский, женившийся на принцессе Элеоноре, сестре короля. — Прекрасно. Кто еще? — Больше нет никого, — ответил Уолтер. — Таковы наши бесспорные друзья и враги. — Тогда перейдем к тем, кто еще не сделал выбора. — То есть к тем, кого большая выгода может заставить перейти от одного короля к другому. — Это одно и то же. Начнем с герцога Брабантского. — Вы мне обрисовали его как человека, настолько нерешительного, что его будет трудно склонить на чью-либо сторону. — Да, но один недостаток уравновешивается другим. Я забыл вам сказать, что он куда более скуп, чем нерешителен. — Если потребуется, Эдуард заплатит ему пятьдесят тысяч фунтов стерлингов и возьмет на содержание солдат, которых пришлет герцог. — Вот это деловой разговор. Я могу поручиться вам за герцога Брабантского. — Теперь перейдем к графу Юлиху, епископу Кёльнскому и сиру де Фокемону. — Ну, это честные сеньоры, богатые и могущественные, каждый из них смог бы выставить по тысяче латников, если бы получил разрешение императора Людвига Баварского. — Но между ним и королем Франции существует договор, не так ли? — Да, есть неопровержимый и четкий договор, согласно которому король Франции обязуется ничего не приобретать на землях Империи… — Но постойте, — воскликнул Уолтер, — мне кажется… — Что? — усмехнулся Артевелде. — Что в нарушение этого договора король Филипп купил замок Кревкёр в Камбре и замок Арлё-ан-Певель; эти замки — земли Империи и лены, зависящие от императора. — Ну и что? — возразил Жакмар, словно желая побудить Уолтера пойти еще дальше. — А то, что эти приобретения — вполне обоснованный повод для войны. — Особенно если король Эдуард возьмет на себя все ее расходы и опасности. — Завтра я поручу графу Юлиху отправиться к императору. — С какими полномочиями? — У меня с собой незаполненные грамоты с подписью короля Эдуарда. — Браво! Вот два наших затруднения и решены. — Остается третье. — Причем самое рискованное. — Но вы говорите, что славные города Фландрии подписали договор, по которому в случае враждебных действий с их стороны против Филиппа де Валуа… — Не против Филиппа де Валуа, а против короля Франции, как четко сказано в договоре. — Филипп де Валуа или король Франции — это значения не имеет. — Напротив, очень важно. — Итак, в случае военных действий против короля Франции славные города должны будут выплатить два миллиона флоринов, а папа римский отлучит их от Церкви. Ну что ж, Эдуард заплатит эти два миллиона; что касается папского отлучения… — Но, Боже мой, да не в этом же дело, — возразил Жак-мар. — Два миллиона флоринов — это безделица, а от анафемы мы отделаемся, попросив папу римского снять отлучение папы авиньонского. Есть ведь нечто, что для торговцев более свято, чем все это, — их слово: оно дороже всего золота мира, ибо если оно хоть раз нарушено, то никто никогда ему больше не поверит. Ах, молодой человек, подумайте получше, — продолжал Жакмар, — из любого положения есть выход, надо лишь, о Бог мой, его отыскать; вы сами понимаете, как важно королю Эдуарду в случае неудачи иметь у себя в тылу Фландрию с ее крепостями и портами. — Клянусь Господом, король тоже так считает! — воскликнул Уолтер. — Поэтому я приехал по его поручению, чтобы договориться обо всем лично с вами. — Значит, если мы найдем способ примирить слово Фландрии с интересами Англии, король Эдуард согласится пойти на уступки. — Прежде всего король Эдуард вернет фламандцам Лилль, Дуэ и Бетюн, три порта, что Франция открыла для всех, а Фландрия снова закроет. — Это уже очень хорошо. — Король Англии сровняет с землей и сожжет остров Кадсан — это логово фламандских и французских пиратов, мешающих торговле пушниной с Данией и Швецией. — Остров сильно укреплен. — Готье де Мони отважен. — А что король предпримет дальше? — Дальше король Эдуард снимет наложенный им запрет на вывоз шерсти из Уэльса и кож из Йоркшира, так что между двумя странами будет вестись свободная торговля. — И подобный союз будет поистине отвечать интересам Фландрии, — заметил Артевелде. — А первый груз, состоящий из двадцати тысяч мешков шерсти, будет доставлен прямо Якобу ван Артевелде, и он… — …тотчас раздаст его владельцам мануфактур, поскольку он пивовар, а не торговец сукном. — Но, полагаю, он не откажется взять за комиссию по пять стерлингов с мешка? — Это законно и не противоречит правилам торговли, — ответил Жакмар. — Однако все теперь сводится к тому, чтобы найти повод начать войну, не нарушая нашей договоренности. У вас он есть? — Нет, и я считаю, что напрасно стал бы его искать, поскольку у меня мало опыта в подобных делах, — признался Уолтер. — Зато у меня есть одна мысль, — сказал Артевелде, пристально глядя на Уолтера и плохо скрывая снисходительную улыбку. — По какому праву Эдуард Третий хочет объявить войну Филиппу де Валуа? — По праву истинного наследника Французского королевства, на которое он имеет все права благодаря его матери Изабелле, сестре Карла Четвертого, ибо Эдуард — племянник покойного короля, а Филипп всего-навсего двоюродный брат. — Ну что ж, пусть Эдуард накажет лилии, приказав леопардам Англии растоптать их, и провозгласит себя королем Франции. — Ну, а дальше? — Дальше… мы покоримся ему как королю Франции, а если учесть, что мы обязаны исполнять наш долг по отношению к королю Франции, но, как я вам говорил, не по отношению к Филиппу де Валуа, мы попросим у Эдуарда расписку в том, что мы ему присягнули, и Эдуард выдаст нам ее как король Франции. — И это будет справедливо! — подтвердил Уолтер. — И мы не нарушим своего слова. — Поможете ли вы нам в войне против Филиппа де Валуа? — Всей нашей мощью. — Станете ли вы нас поддерживать своими солдатами, городами и портами? — Непременно. — Клянусь честью, метр Артевелде, вы искусно разрешаете самые сложные вопросы. — И посему я позволю себе напомнить вам об одном из них. — Каком же? — О том, что король Эдуард дал клятву королю Франции как своему сюзерену, что тому будет подчиняться герцогство Гиень. — Правильно, но клятва эта недействительна! — вскричал Уолтер. — Почему же? — Потому что я, — воскликнул Уолтер, забыв о своей роли, — принес клятву лишь на словах, не держа за руки короля Франции. — В таком случае, ваше величество, — сказал Артевелде, встав и обнажив голову, — руки у вас развязаны. — Ну и ну, ты оказался хитрее меня, приятель, — заметил Эдуард, подавая Артевелде руку. — И я докажу вашему величеству, — с поклоном ответил Жакмар, — что примеры доверия и честности, преподанные мне вами, не пропадут напрасно. |
||
|