"У Билли есть штуковина" - читать интересную книгу автора (Дивов Олег)Вторник. Утро.Спускаемся, позевывая, со второго этажа, а в гостиной лейтенант сидит, бабушкин кофе пьет. — А где Кларисса? — спрашивает Билли. Лейтенант от неожиданности давится кофе, проливает его себе на штаны, кашляет и пучит глаза. Бабушка дает ему раскрытой ладонью по спине. — Спасибо, мэм… — сипит лейтенант. Хватает салфетку и пытается оттереть кофе от штанов. Я учтиво бормочу «доброе утро» и подсаживаюсь к яичнице с беконом. — Если эта информация жизненно необходима вам, дорогой Вильям, — говорит лейтенант, неприязненно оглядывая Билли, — то докладываю: Кларисса в офисе, работает с документами. Чем будет заниматься потом, не знаю. Что ела на завтрак, не знаю. Какого цвета носит трусы, не знаю. С кем у нее сейчас роман, тоже не знаю. Еще вопросы?! — Нет у нее сейчас романа, — говорит бабушка Харт. — Девочка решила взять тайм-аут. Лейтенант раздраженно косится на бабушку. Билли довольно потирает руки. И тут же хватается за тарелку с яичницей, дабы никто лишнего не подумал. Но все думают именно это. — Лейтенант, — говорю я, чтобы замять щекотливую тему. — Можно интимный вопрос? — А у вас другие бывают? — Представьте, что к вам обратился Грег Вейланд и попросил освободить из-под ареста пару машин. Ваши действия?.. — Вам нужны машины? Лейтенант роется в кармане и выкладывает на стол ключи. В принципе, чтобы забрать машины, нам это без надобности. Мы ключи можем копам раздаривать хоть по всей трассе. Только лучше потом на всякий случай менять коды доступа. Ключи — так, симпатичный рудимент, дань традиции. Знак власти над техникой. — Это к вопросу о доверии между людьми доброй воли, осознал? — оборачивается лейтенант к Билли. — Ты Ванье ответь, хлоп твою железку, — говорит Билли. — Хорошо, отвечу. Я предложил бы лоботрясу Грегу пойти соснуть бензина. А в чем дело? В дверь звонят. Бабушка, недоуменно пожимая плечами, идет открывать. — А в том дело, — объясняет Билли, жуя, — что прошлым вечером этот лоботряс предлагал нам получить машины с твоей стоянки. Ему, видишь ли, погоняться не с кем, хлоп его железку. — И предлагал очень уверенно, — добавляю. — Не люблю я, — говорит Билли, — коррупцию любого сорта, а полицейскую коррупцию особенно. Потому что если копам не верить, тогда вообще кому верить, хлоп твою железку?! Лейтенант сидит перекошенный, будто его самолюбие в болото обмакнули. А в гостиную входит старый Вейланд. Бряцая шпорами и небрежно помахивая настоящей «пятигаллонной» шляпой. — Доброе утро, лейтенант, — говорит он. — Здравствуйте, господа. Вильям! Айвен! Рука у старого крепкая и сухая. И сам такой же. Бабушка наливает Вейланду кофе, тот с наслаждением пьет. И сразу быка за рога. — Вильям, — говорит. — Я слышал, вы тут ведете, образно выражаясь, частную практику. Окажите услугу, а? — Да не вопрос, сэр. В отличие от Грега, этот Вейланд нравится Биллу. Да и мне тоже. Есть что-то привлекательное в крупном финансисте, который в один прекрасный день передает бизнес старшему из сыновей, а сам возвращается на ранчо, откуда родом, и разводит скот, наслаждаясь жизнью. Если бы он еще младшего сына к делу пристроил или хотя бы драл его раз в неделю своим тяжеленным ремнем — цены бы Вейланду не было. — Я, наверное, на улице подожду, — лейтенант встает. — Что вы, Гибсон! — усмехается Вейланд. — Какие секреты. Останьтесь, вам будет интересно. Это, собственно, хм… причуда немолодого коллекционера. Ребята, я насчет того Хогарта, что вы мне привезли. — Отличный Хогарт, — говорю. — Прямо как настоящий. Теперь очередь Вейланда подавиться кофе, но он чашку уже на стол поставил. — Простите?.. — Нет-нет, сэр, я не настолько разбираюсь в живописи. Хотел сказать, что ваш Хогарт производит впечатление настоящего. Он и правда чертовски хорош. Аж завидно. — А вы работайте побольше, Айвен, — советует Вейланд. — Тогда сможете позволить себе картинку над койкой на старости лет. — Мы пашем, как два кентавра, — заверяет Билли, отодвигая пустую тарелку и снимая камень с шеи. — Когда разбогатеем, я повешу над своей одинокой кроватью «Черный квадрат», а Ванья — «Белый». Вейланд довольно хохочет. Лейтенант чешет в затылке. — Так что Хогарт? — спрашивает Билли, привычно качая цепочкой. — Да вот, смотрю на него, смотрю, четвертый день уже смотрю и пытаюсь сообразить, где меня накололи. Что это не копия, даже не авторская, я уверен. Моего агента обмануть трудно. Значит, дело в сумме. Можете прояснить? Хотя бы порядок цифр? — Вы с агентом давно работаете, сэр? — Лет десять. Вот он, — Вейланд смотрит Билли в глаза. Билли покачивает цепочкой. — А почетче? И помягче. Не напрягайтесь так. Вейланд зажмуривается. — Гы! — Билли странно хмыкает. — Гы! Гы-гы-гы! — Это что значит? — удивляется Вейланд, приоткрывая один глаз. — Ой, умора. Нет, сэр, все штатно, не обращайте внимания. Итак, что могу доложить… Хогарт аутентичный. То есть и агент, и продавец убеждены в его подлинности. Но цену вам объявили завышенную… Так, так… Где-то в пределах ста тысяч. Сочувствую, но инициативу проявил агент. — С-сукин с-сын… — шипит Вейланд. — Разницу в цене они поделили с продавцом. Гы! Извините, сэр, просто этот ваш агент на бабе сейчас. А у некоторых, между прочим, начало рабочего дня! Хотите, я ему в отместку всю любовь испорчу? — Еще бы не хочу! Да чтоб у него все отсохло! А получится? — Само упадет. Понимаете, сэр, чтобы камень считал с кого-то такую информацию, как цифры и имена, человек должен ее припомнить. Камень подтолкнул вашего агента в требуемом направлении, и тот начал вспоминать, вспоминать… Сам уже вспоминает, не может остановиться. И нервничает, потому что совесть нечиста. Боится вас. Нервничает. Боится… Всё, упало! Упа-а-ло! Гы-гы-гы! Соси бензин, аферист несчастный! Начинается ржач. Вейланд и Билли радуются как дети. Лейтенант отчего-то нервничает и боится. — Так ему! — орет довольный Вейланд, толкая Билли кулаком. — Делов-то, хлоп твою железку! — Хорошо, — Вейланд успокаивается. — Какое облегчение! Терпеть не могу непроясненных ситуаций. Вильям, давайте сюда ваш ком. Сумму набейте сами. — Исключено, сэр, — Билли отрицательно машет ладонью. — Вас и так на деньги выставили. И вы наш клиент. — Как скажете, — соглашается Вейланд. Чувствую, именно такого ответа он ждал. — За мной не пропадет. — Можно интимный вопрос, сэр? — встреваю я. Вейланд поднимает брови. — У Айвена других не бывает, — объясняет лейтенант. — Кажется, Грег любит уличные гонки? — Мой Грег? О, черт! Он к вам приставал с этим?! — Вейланд кривится, будто от боли в желудке. Ему действительно стыдно. — Нашел, к кому цепляться, идиот! Простите, Айвен, моя вина. Распустил я мальчишку. А приструнить его духу не хватает — ведь сам в молодости любил быструю езду. Теперь хоть есть, что вспомнить… Я ему скажу. Он больше к вам близко не подойдет. Да он и не посмел бы, если бы знал, кто вы такие! — Я только хотел предупредить, сэр, что нас с Биллом почти невозможно уговорить погоняться. Но если кто-то нас достанет, мы не поедем с ним за деньги. Вы готовы подарить Грегу новый «корвет»? Вейланд щурится. Азартен старый. До сих пор азартен. — Я подарю ему упаковку памперсов! — смеется Вейланд. — А вы серьезно можете поставить «тэ-пятую эво» против «корвета»? На трассе порой случаются досадные неожиданности. — Не такие, чтобы «корвет» меня сделал. — Ванья! Ванья! — просит Билли. В дверях кухни стоит бабушка Харт и неодобрительно качает головой. — У Грега не просто «корвет», — замечает Вейланд. — А у Айвена не просто «эво», — вклинивается в дискуссию лейтенант. — У него аппарат, который вообще нельзя выпускать на гражданскую трассу. Стоп! Джентльмены, глушите моторы! А то всех загоню на штрафстоянку. И меряйтесь там дюзами, сколько угодно. — Кстати, о штрафстоянке — как самочувствие Марвина? — ехидно интересуется Вейланд. Суток не прошло, а все знают всё. Нет, что ни говорите, деревня — это вещь. Особенно когда оформлена в виде уютного американского городка с канализацией и водоснабжением. Русских всегда привлекал этот стиль, они его отчасти копируют сейчас, но Америка-то почти четыре века его шлифует. — Марвин жить будет, но форму снимет, — говорит лейтенант. — И поедет отсюда куда-нибудь подальше. Мир повидать. — И что он? — Плачет, а вещи собирает. — Молодцом, Гибсон, — Вейланд довольно кивает. — К черту Марвина, не надо нам таких. Уверен, мэр одобрит это решение, когда вернется из отпуска. Я ему намекну. Ну, джентльмены, спасибо за веселое утро, поеду к себе. Стучите на ком, если что. Отличный кофе, миссис Харт. Снова бряцают шпоры. — Он действительно на лошади передвигается? — спрашиваю, когда за Вейландом закрывается дверь. — Или этот костюм — еще одна причуда немолодого коллекционера? — В окно поглядите, — предлагает лейтенант. Мы с Биллом подбегаем к окну и видим, как уезжает вдаль по улице на гнедом скакуне пожилой ковбой. — Могучий дядька, — говорит Билли. — Никогда еще не видел человека, которому все на свете было бы настолько по хрену. Я думаю, что мог бы предложить еще пару кандидатур, но понимаю — Билли прав. Вот, например, Джонсон. Всегда был внутренне раскрепощен, и погоны ему не мешали, но стоило мужику озаботиться заколачиванием бабла — как подменили. Или наш адмирал. Который на полном серьезе предлагал разбомбить чужую базу на Каллисто, мотивируя это тем, что раз в ее существование никто не верит, значит, и не фиг ей там торчать. Но когда он был свободен в выборе? Его сковывала по рукам и ногам ответственность за личный состав и корабли флотилии. Вейланд на фоне этих безусловных героев выглядит чертовски независимым. Лейтенант отстегивает с пояса ком, раскатывает на столе мягкую клавиатуру, водит по ней пальцем. Над столом повисает карта района. — Миссис Харт все объяснила вам, — говорит лейтенант негромко. — За мной детали. Но сначала — что скажете? — Ничего, — Билли берет кофейник и трясет его над своей чашкой. — Сейчас, Вильям! — доносится с кухни. — Спасибо, мэм. Ничего не скажу, лейтенант. Сара ушла в лес и не вышла из него. Она сейчас там и, думаю, погибла. Это все. — Ну, вы хотя бы подтверждаете официальную версию. Уже легче. А уточнить? — Только если проинтервьюировать близкого родственника девочки. Лучше мать. Но это же чистый садизм, хлоп твою железку! — Как показывает опыт, родители готовы на все, лишь бы узнать, что случилось с ребенком. И Сэйеры убеждены, что девочка жива. Это единственные люди в городе, которые молчание браслета расценивают с точностью до наоборот. — Интересно, — говорю. — Тогда почему их до сих пор нет здесь? — Отец Сары довольно известный ученый. Физик. Услышав про Всевидящий Камень, он только выругался. Ну, его тоже понять можно. Неделю лазал по лесу, над болотом летал, машину там утопил, насилу вытащили. На пределе человек. Сейчас уехал за каким-то супердетектором, который чувствительнее наших сканеров. Думает, Сара лежит в лесу полумертвая со сломанной ногой. — И сломанным браслетом? — Он именно так и сказал: все однажды ломается. — А мне плевать! — заявляет Билли агрессивно. — Вы о чем? — Плевать, что он не верит в камень, что не верит в меня. Девочка ушла на север и пропала. Я ее не вижу и не слышу, ни живую, ни мертвую. Так не должно быть. Мне это не нравится, хлоп твою железку. Делай карту покрупнее, лейтенант, и рассказывай про болото. Лейтенант дает увеличение. — Местные подзабыли, — говорит он, — а еще полвека назад в этой зоне добывали торф. Поэтому топь не однородна. Там множество заболоченных впадин разной глубины и относительно сухие участки между ними. Видите, целый остров? На нем развалины, это лагерь торфоразработчиков. Ничего примечательного, куча гнилых бревен. — Вы спускались туда? — Спасатели обследовали развалины очень тщательно, — уклончиво отвечает лейтенант. — Я спрашиваю, там ногами кто-нибудь ходил? — Спускался один из спасателей, осмотрел бревна, ничего не обнаружил. Вообще, с такой подробной картой, что получилась в результате поисков, я бы даже рискнул пройти болото пешком насквозь. Правда, в этом нет никакого смысла, раз мы не нашли девочку с воздуха. Карту вам согнать? — Давай, пригодится, — Билли пододвигает свой ком, я тоже, — Сразу говорю, я брал с собой в поиск детский браслет, — продолжает лейтенант. — Он работал нормально. И в электромагнитном плане болото мертво. Животных крупнее водяной крысы мы тоже не засекли. — Все равно какое-то дерьмо там сидит, — говорит Билли. — Ну, познакомишь нас с мамой Сары? — А что делать-то, — вздыхает лейтенант. — Придется. На мне висит ребенок, пропавший без вести. Честное слово, уж лучше труп! Дом Сэйеров стоит на отшибе. Это длинное, приземистое строение. Половина крыши густо утыкана антеннами, другую половину занимает паркинг с маячками ночной привязки, сейчас пустой. Вокруг дома буйно цветет всякая ерунда, посаженная, на первый взгляд, совершенно хаотично. — Побудьте в машине пока, — говорит лейтенант и скрывается в зарослях. Билли, не отрываясь, смотрит на север. До того самого леса отсюда мили полторы по открытому пространству. — Беспокоит? — спрашиваю. — У меня чего-то как будто чешется. — Там оно, — цедит Билли сквозь зубы. — А ведь кусается, наверное! — это я храбрюсь. — Стволы надо, — говорит Билли. — Застрелю дерьмо, хлоп его железку. — Хорошая идея. Лейтенанта тряханем? — И что он нам даст? Пару гладкостволок? Свои надо. — Сдурел?! Да мы… Да он… Да мать твою! — я временно лишаюсь дара членораздельной речи. — Я с дробовиком в болото не полезу, — говорит Билли. Уж когда Билли отказывается, значит, Билли отказывается. Смело можешь отправляться поискать бензину. Почти уверен, у Билли дедушка — африканский царь. Не умеют простые люди так жестко стоять на своем. Когда Билли ходил моей «правой табуреткой», одна только субординация и выручала. Сейчас я тоже формально старший в паре, но это, скорее, означает, что именно на мою голову падают самые большие и тяжелые шишки. К счастью, угодив в тупик, я становлюсь в десять раз хитрее, чем обычно. Вот и теперь решение находится мигом. — Нам по-любому надо идти в лес пешком и без эскорта. Лейтенанта отправим в участок, пусть там сидит, ждет команды поднимать людей. Для страховки подгоним сюда мою «тэшку». И спокойно возьмем из багажника стволы. — Ну, видишь, — ухмыляется Билли, — и чего ты разнервничался, хлоп твою железку? — Как-то мне стрёмно, — говорю, — разгуливать по мирной американской глубинке с пушкой, которой нет в природе. — А гонять на машине, которой в природе нет, тебе не стрёмно?.. Мы еще и комбезы напялим, — обещает Билли. — Не хочу москитов кормить. И пиявок. — Черт побери, ведь увидят — замучают вопросами. За нами полгорода в бинокли следить будет. С каждой подходящей крыши! — Да хоть в телескопы. Ты боишься удивить эту страну, Ванья? Не бойся. Америка отучилась удивляться. Вот, по городу ходит черный маг Билл Мбабете, размахивая Всевидящим Камнем, и публика рукоплещет, хлоп ее железку! И ждет не дождется, когда ты свой камушек предъявишь! Все штатно, Ванья, осознал? — Билли, ну почему ты такой зануда, а? Говорю-говорю, а самому вроде легчает. От одной мысли о штатной пушке, на владение которой неплохо тренирован, я смелею. Обычно у меня инстинкт самосохранения ого-го. Еще крепче, чем сила воли. Поэтому и командирами экипажей ставили таких, Как я, а не таких, как Билли. Впрочем, и по части пилотажа я Билла сделаю. С некоторым усилием, но сделаю. Появляется лейтенант, потный и взъерошенный. Стучит по оконному стеклу. — Идемте, — говорит. — Миссис Сэйер согласна побеседовать. — Она-то, надеюсь, не известный физик? — интересуется Билли, вылезая из кондиционированной прохлады на жгучее солнце. — Не известный, — лейтенант хмыкает. — Просто физик, у мужа на побегушках. И тоже не восторге от идеи привлечь вас к поискам. Но она, в первую очередь, мать, и я ее уболтал. — Ну дела, соси бензин… — сокрушается Билли. Как многие сильные мужчины, повёрнутые на романтике космических далей, Билли терпеть не может тех, кто не верит в чудеса. |
||
|