"Погоня за призраком" - читать интересную книгу автора (Дитц Уильям)Глава пятнадцатаяЛандо нравились физические упражнения, но С другой стороны, — Я знаю кое-что, чего ты не знаешь. Ландо взял полотенце, чтобы вытереть пот со лба. — Прекрасно. Надеюсь, что это из области математики. Мелисса, что был сил, надула губки. — Это нечестно! Я очень хорошо успеваю по математике. Ты сам говорил! Ландо шлепнул в воздухе полотенцем в ее направлении и согнал ее с тренажера: — Разумеется. Но «очень хорошо» и «блестяще» — разные вещи. Мелисса скорчила гримасу и высунула язык: — Мне сейчас будет не до математики. — Это почему же? — Потому что нам дали заказ на крупную буксировку. Вот почему. Загудел таймер. Ландо сошел с тренажера. Уловившая его отсутствие машина остановилась. — Буксировку, говоришь? Откуда тебе известно? Мелисса, подпрыгнув, зацепилась за перекладину и принялась раскачиваться взад-вперед. — Оттуда, что я была на мостике, когда поступил сигнал. Она разжала руки и упала на коврик. — Вообще-то папа сейчас объявит общий сбор. С этими словами Мелисса приняла выразительную позу, вытянув руку в сторону интеркома. Как раз в этот момент он звякнул. Ландо покачал головой, делая вид, будто потрясен. — Ландо слушает. Голос Кэпа был напряжен: — Есть заказ, Ландо, крупный. Подходи на мостик. — Иду, — ответил Ландо и наперегонки с Мелиссой помчался по коридору к лифту. Она, как всегда, оказалась победительницей. Когда они явились на мостик, все остальные были уже в сборе. Кэп сидел перед компьютером, что-то набирая на клавишах, Ди примостилась за модулем управления орудиями, а Ки висел в воздухе. — В чем дело? Ландо опустился на стул рядом с Ди. На ней был плотно облегающий комбинезон, вид которого радовал его глаз. Ди это поняла и улыбнулась. Кэп, не оборачиваясь, ответил: — Мы получили сигнал бедствия от имперского лайнера «Принцесса Клаудиа». Ландо присвистнул: — «Принцесса Клаудиа»! Самый шикарный. Что с ним случилось? — Столкнулся с метеором, — ответил Кэп. — Пробита дырка в корпусе и выведены из строя обе двигательные установки. — А силовое поле? — спросил Ки. — Я думал, что на больших лайнерах они постоянно работают. — Обычно да, — ответил Кэп. — Но они, к несчастью, отключили его для ремонта. А тут как раз мимо шел метеор, и вот тебе пожалуйста. Ди сочувственно покачала головой. — Вот не повезло. — Да, — рассеянно проговорил Кэп. — Но это не самое худшее. Столкновение произошло в тот момент, когда они находились очень близко к центру системы. Сейчас они потихоньку падают на солнце. Ландо вскочил на ноги. — На Дерну? Сколько у нас времени? Кэп нажал на кнопку, чтобы вывести информацию компьютера на основной экран. Ландо увидел изображение системы, предлагаемый курс, который приведет их на опасно близкое от солнца расстояние, и цифровую распечатку. Она показывала сорок один час, шестнадцать минут и тридцать две секунды. Пока он смотрел, тридцать две превратились в тридцать одну. Кэп обернулся. Голос его звучал невесело: — За тридцать минут «Урод» разовьет максимальную скорость. Но даже на ней нам понадобится восемнадцать часов, чтобы добраться до места, а пока мы будем устанавливать на «Клаудию» тягловые стрелы, она может упасть так далеко, что в одиночку нам будет с ней не справиться. Даже по самым оптимистичным прогнозам компьютера, нам крупно повезет, если мы удержим корабль на месте. На самом деле, принимая во внимание его вес и гравитацию Дерны, он может затащить нас вместе с собой. — А другие буксиры? — поинтересовался Ки. — Тут работы всем хватит. Поскольку собственные двигатели на судне не работают, потребуем денег, как за спасательную операцию. Другие в ней тоже, несомненно, захотят поучаствовать. «Имперские Круизные Линии» — компания богатая. Кэп кивнул. — Да уж конечно, захотят… Но мы находимся ближе всех, и, когда другие подоспеют, уже будет поздно. Ландо переключил внимание на основой экран. Кэп прав. Они единственные могут прийти на помощь. Пополнив свой банковский счет и заплатив экипажу, Кэп возобновил поиски «Звезды Империи». Он выложил большие деньги за координаты и намеревался ими воспользоваться. В результате, когда поступил сигнал бедствия, «Урод» находился на полпути к астероидному поясу, ближе к солнцу, чем все остальные буксиры, в наилучшем положении для спасательных работ. Спасательных работ, которые, если не соблюдать осторожность, могут обернуться самоубийством. Молчание нарушил Ки: — У нас есть связь с «Клаудией» по комсету? Кэп кивнул. — Хорошо, — сказал Ки, направляя себя струей к переговорнику. — Хочу взглянуть на отчет о повреждениях. — Капитан? — раздался голос Рубашкина. Ньюбек вздрогнула и поняла, что заснула. Быстрый взгляд на корабельные часы подтвердил, что пять минут улетучились бесследно. С момента столкновения с метеором прошло восемь часов, и она смертельно устала. — Да? — С вами хочет говорить капитан «Урода». Ньюбек протерла глаза. В это трудно поверить. Буксир под названием «Урод». Хочется надеяться, что название свидетельствует о чувстве юмора хозяина, а не о реальном положении дел. Что ж, все же лучше, чем ничего, поскольку другие буксиры еще далеко. Ньюбек хотела знать, с кем имеет дело. — Мужчина или женщина? — Мужчина. — У нас что-нибудь есть на него? Рубашкин, предусмотревший этот вопрос, нажал клавишу. Работа на судах Имперских Линий имела свои преимущества, и одним из них являлся компьютер, загруженный банальной, но иногда полезной информацией, включая файлы на все зарегистрированные суда, их владельцев и старший командный состав. Рубашкин ждал, как она отреагирует на появившиеся на экране слова. «Имя: Соренсон, Теодор А. Дата и месторождения: 1-30-3006 Терра. Образование: окончил элитную школу в Лью-Пойнте 6-17-3023. Окотил Императорскую морскую академию 6-24-3028». Далее следовал на удивление короткий список судов и должностей. Ньюбек пробежала их взглядом и дошла до последних строчек. «Принял командование лайнером "Звезда Империи "3-2-3047. "Звезда Империи "потерпела аварию Л-12-3049. Признание-соответствующим занимаемой должности и отстранен от командования 8-4-3050. В настоящее время: владелец/оператор буксира „Урод“». Рубашкин улыбнулся, увидев, как взлетели вверх ее брови. — Верно, капитан, с авариями на лайнерах он знаком не понаслышке. Ньюбек начала было говорить, но прикусила язык. Допустим, корабль спасут, и ее тоже ждет судебное разбирательство. Как это будет выглядеть? В ушах у нее уже звучали слова прокурора: «Итак, капитан Ньюбек, когда произошло столкновение, вы спали, а как развивались события дальше?» Она постаралась выбросить эту мысль из головы. — Соедините меня с капитаном Соренсоном. На экране появилось худое, вытянутое лицо человека, измученного какой-то хронической болезнью. У него были густые брови, умные голубые глаза и тонкие губы. Ньюбек улыбнулась профессиональной улыбкой. — Приветствую вас, капитан Соренсон. С удовольствием встречусь с вами лично, и чем раньше, тем лучше. Кэп вежливо засмеялся в ответ: — Понимаю. Поверьте, наши чувства взаимны. Поэтому я и вышел на связь. Нам предстоит немного поработать вместе. Ньюбек выпрямила спину. Немного поработать? Великое Солнце, да ее люди и так круглые сутки вкалывают! Она почувствовала раздражение и постаралась его скрыть. — Хорошо, капитан. Что вы предлагаете? — Не я, — ответил Кэп, — а мой старший бортинженер Соединяю вас с ним. Соренсон исчез, и вместо него появился летающий шарик. Он выдвинул видеосенсор и повернул его в ее направлении. Ньюбек поглядела на Рубашкина. Тот улыбнулся пожал плечами. Ей удалось не измениться в лице. — Здравствуйте, я — капитан Ньюбек. Шарик запрыгал. — Рад познакомиться, капитан. Меня зовут Ки Борг. — Очень приятно, — ответила Ньюбек. — К сожалению наш старший не может присоединиться к этому разговор Поскольку погиб при столкновении с метеором. Ки слегка опустился. — Да, мне очень жаль. Ньюбек прокашлялась. — Итак, чем мы можем помочь? Ки с минуту помолчал, собираясь с мыслями. — Учитывая вашу скорость падения, мы в лучшем случае сможем удержать вас на месте, а уж вытащить — вряд ли. — И что? — Ньюбек надеялась, что последуют дальнейшие предложения. В какой ситуации находится судно, она так прекрасно знала. — И поэтому, — ответил Ки, — мы попытаемся починить вторую двигательную установку. Согласно вашему отчету повреждениях, с первой удастся справиться только в ремонтной мастерской, ну а со второй можно повозиться. Если она прибавит мощности к той, на которую способен «Урод», мы вас вытащим. Ньюбек покачала головой. Киборг зря тратит время. — Простите. Но я уже сказала. Старший бортинженер все его помощники погибли. В живых остались несколько механиков, но им не хватит знаний. Мы даже пробовали искать среди пассажиров. Никого. — Вы не поняли, — начал растолковывать Ки. — Мне хватит знаний, и я объясню вашим механикам, что делать. Ньюбек встрепенулась: — Так вы смогли бы? Давать им указания оттуда? — Да, думаю, что смогу, — невозмутимо ответил Ки. — Итак, мне потребуется… Дерна огненным шаром заполняла собой основной экран и подсвечивала изображение лайнера. Глядя на нее, Ландо почти физически На расстоянии «Принцесса Клаудиа» выглядела вполне прилично. Не просто прилично. Настоящая красавица. Несмотря на то что судно не было предназначено для прохождения сквозь атмосферу, ее создатели позаботились о том, чтобы сгладить его очертания и придать ему тот Но на крупном плане Ландо разглядел место, где метеор пробил брешь во внешнем корпусе судна. Там красовалась на скорую руку приляпанная заплатка, с помощью которой Ньюбек восстановила герметичность в моторно-агрегатных отсеках. Использовав для наблюдения аварийные видеокамеры и доведя остатки механической службы корабля до грани истощения, Ки за время подхода к лайнеру успел сделать очень многое. Но работы еще оставалось невпроворот, опасной работы внутри реактивных камер двигателей, работы, которой они надеялись избежать. Имелся шанс, хоть и очень слабый, что «Урод» вытянет лайнер самостоятельно. Все согласились сделать такую попытку. Ландо осторожно прибавил мощности и подвел «Урод» еще ближе. — Готовы, Кэп? — Готов, — отрезал Кэп. — Давай. Кэп выставил две стрелы и сцепил их с «Клаудией». На его лице выступили бисеринки пота. — Я сцепился. Сообщи по линии. Ландо нажал на клавишу, и на экране появилось лицо Ньюбек. — Капитан, мы произвели двойную сцепку. Завожусь. Ньюбек кивнула. — Спасибо, пилот. Надеюсь, что этого хватит. Стараясь не допустить резких движений, Ландо поставил приводы «Урода» чуть ниже предельной отметки. Зажглись предупреждающие сигналы, и раздался гудок. Он посмотрел по компьютеру, не сдвинулись ли они с места. Проклятье! Начинают сползать. Из моторного отсека «Урода» пришло сообщение Ки. Он наблюдал за тем, как они продвигаются. — То, чего мы боялись, Ландо, он продолжает падать на солнце, медленнее, но все равно падает. Сбавь-ка мощность. Она нам еще понадобится. Я пока что переберусь на лайнер. Мне проще будет следить за работой собственной персоной, то есть собственным контейнером. Ландо хихикнул: — Вас понял. Сбрасываю мощность. Гудок сразу замолчал, и сигнальные лампы погасли. Контрабандист обратился к экрану переговорного устройства: — Мне очень жаль, капитан, похоже, что нам понадобится вторая установка. Ньюбек твердо решила скрыть свое разочарование. Она заставила себя улыбнуться. — Что ж, благодаря усилиям вашего старшего бортинженера у нас еще есть шанс. Я пришлю за ним капитанскую шлюпку. Зеленый свет сменился на красный. Ландо улыбнулся. — Спасибо, но в этом нет необходимости. Инженер Борг уже в дороге. Но не мешало бы встретить его у главного пассажирского шлюза. Он очень спешит. Ньюбек нахмурилась, а затем понимающе улыбнулась. — Ну конечно! У вашего бортинженера встроенное передвижное устройство. — Как удобно. — Имеет свои преимущества, — согласился Ландо. — Мы замедлили ваше падение. Сообщите, когда пора будет отсюда сматывать. Отделенный от космоса металлическим контейнером, Ки все же находился к нему ближе остальных. Поскольку вся его жизнь проходила в этой емкости, у него не появилось ощущения, будто между ним и пустотой что-то находится. Он обладал полной свободой двигаться в, любом направлении, каком пожелает. Ощущение было удивительным, захватывающим и жутковатым одновременно. Когда он перебирался с «Урода» на «Принцессу Клаудию», то почувствовал себя одиноким, как никогда в жизни. Только он, и ничего больше. Он ощутил свою отделенность, отличность и чуждость всем остальным. Ему вдруг захотелось иметь тело. Любое тело, пускай даже изуродованное болезнью. Он вспомнил, что значит чувствовать себя человеком. Бегать, прыгать, заниматься любовью с женщиной. Он вспомнил, что значит мастерить вещи своими руками. Вертеть, соединять к разъединять детали. Он вспомнил, что значит поставить все на карту. Все потерять и поплатиться за это своим телом. Где теперь его руки? Легкие? Сосуды? Протягиваются, чтобы обнять чью-то жену? Наполняются воздухом в чьем-то сне? Несут кровь к чьим-то органам? О Боже! Так просто остановиться, так просто выключить несущий его через космос воздушный поток, так просто отдаться в жаркие объятия Дерны. — Ки? — Голос Мелиссы вернул его к действительности. В его электронику был встроен комсет широкого диапазона. Прямо перед ним возник шлюз «Клаудии». — Да? — У них там не найдется мороженого? Наше все кончилось. Ки широко улыбнулся про себя. — Держу пари, что найдется. — Принесешь мне? Шлюз открылся, и Ки втолкнул себя внутрь. — Прежде всего — работа, но если все получится, то постараюсь. — Я тебя люблю! — И связь оборвалась. Ньюбек сделала глоток черного кофе и поморщилась от горького привкуса. Теперь она будет сидеть на диете. По крайней мере, хоть это в ее власти. Ньюбек завершила обход корабля и обнаружила, что моральный дух сильно упал. Хоть бал-маскарад и удался на славу, невозможно было скрыть, в каком отчаянном положении они находятся, и разговоры велись на все более повышенных тонах. Рубашкин ждал ее возвращения. — Давай, Андре, расскажи дурные новости. Рубашкин устал, и вид у него был соответствующий. Голос его немного охрип. — У нас остался час, может, два. После этого плохи наши дела. Если мы переждем и упустим время, наши спасательные шлюпки не смогут преодолеть притяжение. У них маломощные моторы, не рассчитанные на выход из системы. — Какая-то часть пассажиров может перебраться на буксир. Рубашкин кивнул. — Верно, но этого недостаточно. — Что слышно про вторую двигательную установку? Рубашкин выразительно пожал плечами. — Подсоединили. Кто-то должен войти в реактивную камеру и выровнять стержни-поглотители. Тот, кто туда отправится, подвергается опасности радиоактивного облучения. Ньюбек испуганно заморгала. Поглотители обычно выравнивают роботы. Их в любом крупном доке можно найти, но не на борту судна. — Добровольцев нет? — Киборг согласился пойти. — Старший бортинженер с буксира? — Так точно. — Черт возьми! — Да, именно черт возьми. Черт знает, что за парень. Ньюбек подумала и решила, что Рубашкин прав. Ки Борг — черт знает что за парень. Она прихлебнула холодного кофе. — Пожалуй, следует вывести всех на шлюпочную палубу. Погрузиться, но пока оставаться на месте. — Да, капитан. — И, Андре… — Да, капитан? — Если ты знаешь какие-нибудь молитвы, прочти их. — Что там происходит? Ди стояла у Ландо за спиной и смотрела через его левое плечо, в то время, как Мелисса выглядывала из-за правого. Изображение было очень плохим, и мало что понимавшей в кораблях Ди стоило большого труда разобрать, чем занимается Ки. — Ки входит в камеру. Видишь, какую диковинную штуку они на него накинули? Это они такой радиационный щит сварганили. Должно помочь защитить его мозг. — Должно? — Наверняка никто не знает. Будем надеяться. — Поможет, — убежденно кивнула Мелисса. — Ки знает, на что идет. Ди положила руку на плечо Мелиссы и мягко сжала его. — Что это за жердина такая? — Стержень-поглотитель с первой двигательной установки. Один из стержней во второй установке сильно погнулся, и Ки должен его заменить. Когда он сделает эту работу, он проверит, как выровнены остальные поглотители, изолирует реактивную камеру и заведет двигатель. — Да, — согласилась Мелисса. — И тогда мы получим мороженое. Время, казалось, ползло невыносимо медленно, пока Ки осторожно снимал погнутый стержень-поглотитель, вставлял новый и выравнивал остальные. Это был мучительный процесс, постоянно прерывавшийся и возобновлявшийся. Наконец, когда, казалось, прошла целая вечность, работа была завершена. Они увидели смутное изображение того, как Ки выходит из реактора, изолирует его и как механики убирают инструменты и детали. Ки пропал с экрана, а потом появилось уже более четкое изображение. Неуклюжий щит исчез, и, если не считать кабеля, тянувшегося к источнику питания постоянного тока, Ки принял свой привычный облик. Он развернул видеосенсор к экрану переговорного устройства. Его слова прозвучали как-то официально: — Капитан Ньюбек, капитан Соренсон, теперь или никогда. Ньюбек захлопала в ладоши. — Отличная работа, старший бортинженер! Вы бесподобны! Ландо огляделся. Кэпа поблизости не было. Он повернулся обратно к экрану. — Понял тебя, Ки… Мы готовы. Потребовалось добрых пятнадцать минут, чтобы раскрутить мотор на половинную мощность. Поскольку оба судна соскальзывали к солнцу, время играло важнейшую роль, но не меньшую — и безопасность, и Ки в последнюю очередь хотел, чтобы произошла авария. Если стержень выровнен неверно, и они слишком быстро разогреют двигатель, то он может взорваться. Но взрыва не произошло. Мощность постепенно нарастала, пока на лице Ньюбек не появилась улыбка до ушей, а у Ландо не зачесались руки приняться задело. — Ладно, — осторожно проговорил Ки. — Давайте попробуем завестись. Капитан Ньюбек, отдайте приказ пилоту трогаться с места. Плавнее, без резких толчков. — Пик, держи ровно и наблюдай за тягловыми стрелами Они нам еще пригодятся. Пик огляделся по сторонам. Кэп так и не появился. Почуяв недоброе, он нажал на кнопку интеркома, соединявшего его с капитанской каютой. Камера держала в фокусе письменный стол, но в правом нижнем углу экрана он смог углядеть краешек койки. Так и есть. Сапоги Кэпа. Проклятье! За последний час этот мерзавец вонючий опять успел нализаться. Теперь он отключился. От стресса, от напряжения и от возможной неудачи. Место Кэпа заняли Мелисса и Делла. По напряженному выражению лица Мелиссы Ландо понял, что она знает. Ему стало жаль девочку. Как будто прочитав его мысли, Делла подняла голову и улыбнулась. — Не волнуйся, Пик, у нас все под контролем, правда, малышка? Мелисса кивнула, и, хотя она ничего не сказала, Ландо показалось, что он уловил подобие улыбки. Может, она наконец-то подружится с Деллой. А затем медленно, но верно оба судна сдвинулись с места. Несмотря на то что вторая двигательная установка работала только вполсилы, этого оказалось достаточно, чтобы развить критическую мощность, и все с облегчением вздохнули. Через час с небольшим они уже преодолели гравитацию Дерны и направлялись к императорским докам, расположенным на планетоиде с обозначением ХМ-72. К тому моменту пассажиры были отправлены назад в свои каюты, другие буксиры разошлись по своим делам, а Ки препроводили на «Урод». Ньюбек настояла на том, чтобы предоставить Ки свою капитанскую шлюпку. Ландо не мог покинуть мостик, а Ди с Мелиссой ждали в орбитальном отсеке буксира, когда открылся люк и появился Ки. Только после того как на киборга пролился поток поздравлений и объятий, Мелисса заметила мужчину и женщину. Они были одеты в одинаковую форму и держали в руках большую металлическую канистру. Женщина улыбнулась. — Не говори, я сама угадаю, это ведь тебе? Глаза Мелиссы расширились. — Мне? А что это? Ки запрыгал на месте. — То есть как — «что это». Твое мороженое. Мелисса обхватила контейнер Ки и крепко обняла его. — Спасибо, Ки! Но она такая большая. Ки хихикнул: — Капитан Ньюбек все любит делать с размахом. Кстати, держу пари, что она захочет видеть экипаж в Взяв с двух сторон канистру с мороженым, Мелисса и Делла вошли в шлюз. Когда за ними закрылся люк, Мелисса погрустнела. Заметив это, Ки спросил: — Ты что-то грустная. В чем дело, детка? — Я только сейчас поняла, какая я эгоистка. Ки очень захотелось заключить ее в объятия и прижать к груди, но пришлось довольствоваться прикосновением к ее плечу манипулятором. — Это не так, Мелисса. На самом деле ты починила меня, а я уже смог починить все остальное. Мелисса машинально улыбнулась, не понимая, о чем речь. А Делла поглядела Ки прямо в видеосенсор, и, хотя и не знала, что именно произошло, ее глаза светились нежностью. Ки почувствовал, что тает. Этого у него уже никто не отнимет. |
||
|