"Груз для ангела" - читать интересную книгу автора (Дитц Уильям)

Глава шестнадцатая


Ландо вывел «Медный грош» из гиперпространства, посмотрел сканеры на предмет нежелательных явлений и направился прямо к Ангелу. Никаких уловок — прямо вперед.

Молодой человек понимал, что это глупо, что ему следует все бросить, и знал, что не может. То, что начиналось как ответ на оскорбление, переросло в нечто большее. Ландо поверил в дело, которое пытались совершить Избранные. Не в их религию, не в их добровольную изоляцию, но в защиту своих прав. И если это означало экологическую войну — что ж, пусть будет так. Он доставит микроскопических солдат и улетит.

Через десять минут на коммуникатор поступил первый вызов. Компьютеры корпорации уже знали «Грошик», поэтому легко опознали его в этот раз.

Ландо улыбнулся — на экране переговорного устройства появился Лоренцо Пэл. На голове у него по-прежнему была повязка.

— Смотри, кто появился. Слизняк!

Пэл не ответил, потому что еще не услышал. Слова, которые он говорил с экрана, были произнесены десять минут назад:

— Ландо, ты попался. Покушение на убийство, нарушение правил полетов, незаконный побег от правосудия. Сдавайся. Я позабочусь, чтобы приговор тебе вынесли помягче.

Ландо не стал трудиться над ответом. Он нажал кнопку, и экран погас.

— Что они будут делать? — спросила Венди, переводя взгляд с экрана переговорника на Ландо.

Тот пожал плечами:

— Они попытаются перехватить нас в космосе, а когда у них не получится, будут пробовать остановить нас на земле. Челнокам и буксирам не угнаться за «Грошиком».

Венди нахмурилась.

— Я не хочу больше убийств, Пик. Ландо приподнял бровь:

— Неужели? Видишь ли, так случилось, что «Мега-Металлы» не играют по вашим правилам. И знаешь, что? Я тоже не играю по ним. Если в меня будут стрелять, я буду стрелять в ответ.

Венди помолчала. Она смотрела на Ландо, словно пытаясь что-то отыскать в его лице. Голос ее прозвучал печально:

— Мне очень жаль, Пик.

Ландо понял, о чем хотела сказать ему Венди. Ей было жаль, что у них ничего не вышло, что они слишком разные люди, жаль, что в мире все так устроено.

Он улыбнулся и накрыл ее руку своей.

— Мне тоже жаль.

Больше ничего не было сказано, да и ни к чему было говорить.

Им потребовалась большая часть дня, чтобы подойти к Ангелу. У «Мега-Металлов» было немало времени подготовиться, а у Ландо — попотеть. Лоренцо Пэл наверняка приготовил им сюрприз. Какой? Ждать оставалось недолго.

Челноки и буксиры вышли на них клином — сначала буксиры, за ними — челноки. Позади них сиял серебром огромный нимб Ангела.

Корабли «Мега-Металлов» выпустили ракеты. Отдельный челнок или буксир не мог одолеть «Медный грош» один на один, но Лоренцо Пэл рассчитывал, что массовый удар компенсирует недостаток размера и мощности.

Ландо не стал стрелять — не потому, что послушался Венди, а потому, что в этом не было смысла. Зачем убивать, если это необязательно? Контрабандист держал курс прямо на встречавшие его корабли. Компьютеры искали слабы* места в защите, рукотворные молнии били сквозь вакуум, и ракеты стремились к цели. Защитное поле «Грошика» их отразило.

Венди вцепилась в подлокотники кресла, глядя, как вырастают на экране корабли, ожидая, когда Ландо выстрелит. Потом, когда ей казалось, что конфликт неизбежен, Ландо заложил вираж направо и ушел вниз, к нимбу Ангела.

Корабли корпорации, незнакомые с военными маневрами, не горели желанием следовать за «Грошиком» через нимб и рассредоточились. В рубках зазвенели и запищали сигналы вызовов — это Лоренцо Пэл ругал свой флот на чем свет стоит.

У Ландо и Венди не было времени праздновать победу. «Грошик» уже вошел в зону кольца. Зазвенели сигналы датчиков сближения, замигали огоньки, и Ландо с головой ушел в непростую работу по проведению корабля между кусками летающих обломков.

Место было почти сказочное. Несмотря на то что прошло более ста тысяч лет, куски камня и металла все еще сияли. Лучи света играли на неровных поверхностях, отражаясь во все стороны, и сенсоры корабля притушили изображение.

Большие объекты летели, медленно вращаясь вокруг своей оси. Некоторые собрались вместе, как приятели на прогулке, а другие отделились от соседей милями свободного пространства. Все они были блистательно прекрасны и смертельно опасны.

Встречались и обломки поменьше, вплоть до крохотных песчинок, сиявших, как снежинки, и вспыхивающих при столкновении с силовым полем корабля.

Ландо глянул на сканеры. Электронный проектор чуть с ума не сошел, пытаясь отследить и оценить сотни объектов в одно и то же время. Он показывал, что два или три объекта были челноками.

Ландо чертыхнулся. Какие-то отчаянные головы сунулись за ним в кольцо. Над головой проплыл огромный асимметричный грубый обломок камня. Ландо подал влево и обогнул его.

Ниже проскочил челнок. Два голубых луча, пролетев мимо «Грошика», ударили в двадцатитонный камень и были отражены обратно в космос. Отраженные лучи запрыгали во всех направлениях. Один из них попал на маленький обломок и обратил его в пар.

Над «Грошиком» пролетел обломок размером с многоэтажный дом. Ландо резко повернул направо, и Венди ощутила, как желудок у нее подскакивает куда-то вверх.

Когда корабль огибал кусок скалы, появился другой челнок. Ландо усмехнулся — противник шел выше. Едва он начал поворачивать, на панели у Ландо замигал зеленый огонек и раздался сигнал. Ландо нажал кнопку и выпустил пару ракет.« Грошик» дернулся. Венди отвернулась. Расцвело пла-мя и поглотило челнок.

Ландо еще раз глянул на сканеры, обнаружил, что второй челнок потерялся, и направил корабль к поверхности планеты. Пора искать Ларса Шмидта.

Ландо настроил переговорник, нашел нужную частоту и стал ждать. Прошло пятнадцать секунд, прежде чем он услышал сигнал. Длинный, потом два коротких. Сигнал передавался в записи. Сколько же дней ждет его геолог?

Молодой человек нажал клавиши на панели. Навигационный компьютер засек источник сигнала и наложил его на координатную сетку, предоставленную Шмидтом.

Ободренный, Ландо продолжал свой путь вниз сквозь нимб Ангела, обходя большие обломки и предоставляя силовому полю корабля расправляться с остальными.

Ему потребовалось некоторое время, чтобы пробраться между обломками и войти в верхние слои атмосферы. Там обломков было меньше, и Ландо начал беспокоиться — этот промежуток был очень подходящим для засады. Что, если у Пэла есть целая эскадрилья истребителей? Венди говорила, что ничего такого нет, а вдруг она ошиблась?

В атмосфере «Грошик» менее управляем, чем в космосе, и опытные летчики могут вышибить из него дух. А что, если они выследят место встречи? Это будет означать крах всего плана.

Но опасения Ландо оказались напрасны. Небо под нимбом Ангела было обложено облаками, но свободно от истребителей. Ландо повел корабль прямо вниз — он знал, что на радарах компании его очень хорошо видно, и хотел убраться с глаз побыстрее.

Корабль толчками и рывками прорывался вниз, сквозь атмосферу, и Венди замутило еще больше, а Ландо не мог оторваться от панели управления.

Экваториальная зона неслась им навстречу — обширное, изъеденное кратерами пустынное пространство, протянувшееся, как пояс вокруг талии планеты. Пояс сиял — это свет отражался от поверхности многочисленных водоемов в кратерах и блестящих метеоритов.

Ландо повел корабль совсем низко над поверхностью, чуть приподнимая его, чтобы миновать вершины, или немного отворачивая в сторону, чтобы обогнуть зазубренные пики.

Компьютер известил, что место встречи близко, и Ландо выключил двигатели, выпустил закрылки и включил репеллеры. «Грошик» повис в воздухе.

Начался дождь, и крупные капли, соприкасаясь с защитным полем, испарялась. Ландо был этому только рад — дождь означал облака, а облака означали, что спутникам-шпионам придется немало потрудиться, чтобы выследить их.

Путь преграждали два высоких пика, их склоны были изрезаны ударами метеоритов и эрозией.

Взвился столб оранжевого дыма. Из-за скалы вышел Ларе Шмидт и замахал рукой. Ландо в ответ качнул крыльями. Геолог попятился, приглашая Ландо следовать за ним.

Молодой человек осторожно повел корабль над самой землей и заметил огромное черное отверстие у подножия левого пика. Пещера была как раз такой, какой описывал ее Шмидт — достаточно велика, чтобы спрятать «Грошик», но не настолько, чтобы привлечь внимание с высоты.

Шмидт вошел в пещеру, и Ландо повел корабль за ним. От репеллеров корабля клубилась пыль, и было невозможно рассмотреть, что делается по бокам.

Поверхность почвы немного поднялась и снова опустилась расширяясь в пещере. Это еще лучше — подъем только затруднит слежку. Шмидт наткнулся на пещеру во время своих полевых экспедиций.

Зажглись посадочные огни. Впереди Ландо заметил что-то угловатое, что оказалось шестиколесным грузовиком — тягач, соединитель из гофрированного дюрапласта и большой прицеп-трейлер. Машина обладала изрядным набором царапин, вмятин и пробоин. Повсюду виднелись крошечные отверстия от метеоритных ударов — напоминания о путешествиях по экваториальной зоне.

Молодой человек развернул «Грошик» так, чтобы наружный люк трюма оказался как можно ближе к задней площадке грузовика. Посадочные амортизаторы мягко толкнулись в землю. Ландо ждал, когда корабль накренится на левый борт, но «Грошик» стоял ровно. Роботы Счастливчика Лу нашли «неполадку» и устранили ее. Ландо весело покачал головой. Теперь придется искать человека, который бы все переделал, как было.

Венди отстегнула ремни и направилась в главный шлюз. / Ландо заканчивал процедуры выключения систем корабля.

Шмидт уже ждал у люка. Он улыбнулся, увидев Венди. Она спрыгнула на землю и обняла его. Геолог удивился, но ему было приятно. Он обнял ее в ответ.

Их хорошо было видно на мониторе левого борта. Ландо попытался не обращать внимания, но понял, что видеть Венди с другим ему больно — гораздо больнее, чем он думал.

Корво чувствовала, что Лоренцо Пэл в ярости. Она пыталась держаться спокойно, но ей давалось это нелегко.

Что, если Пэл во всем обвинит ее? Что, если он понизит ее до начальника участка? Или отправит обратно в карьер? У Корво немало врагов… врагов, которых она нажила, выполняя приказы Пэла. Они будут рады поквитаться с ней.

В карьерах может случиться все что угодно. Вдруг взорвется по непонятной причине силовая установка, или с неба упадет булыжник, или просто исчезнешь. Питти Вильсона так и не нашли. Ходили слухи, что его раздробили вместе с породой и в таком виде отправили на Терру с грузом руды. Корво прикусила губу и пожелала, чтобы Шестой борт прилетел поскорее. Может, босс успокоится, когда у него будет j занятие — например, найти контрабандиста и убить его.

Конечно, легче сказать, чем сделать. Пока выигрывал Ландо — он подбил один челнок, удрал от остальных, обманул радар и буквально растворился в воздухе. Спутники-шпионы искали его, но не могли найти никаких следов Нимб Ангела содержал столько металла, что большинство детекторов просто отказывались работать.

Пэл направил команды в поселения на случай, если Ландо там объявится. Команды сообщают, что в поселениях идет бурная деятельность. Похоже, эти землекопы знали что-то такое, что не было известно компании, и готовились к переменам.

Пэл рассчитал, что контрабандист посадил свой корабль где-то в экваториальной зоне, и Корво согласилась.

Сначала робот-шпион. Он должен был выйти на связь, но не вышел. Сломан? И если да, то кем? Его последнее сообщение поступило примерно из того места, где, по расчетам компьютеров, приземлился Ландо.

А радиосигнал примерно из того же района? Длинный и два коротких. Сигнал шел на редко используемой частоте, и никто бы его и не заметил, если бы из-за Ландо Пэл не заставил их вывернуть компьютеры наизнанку.

Но зачем? Зачем приземляться посреди самой опасной зоны? Чтобы кое-что спрятать, вот зачем. Но что? Что замышляют эти Избранные?

Пэл хотел это узнать, и Корво вовсе не собиралась обвинять его. У нее было нехорошее предчувствие — словно должно случиться что-то важное, но неприятное для них. Она не могла понять, откуда это.

Пэл шагал взад-вперед по приемной, и его лицо было мрачно.

— Где, черт возьми, этот вертолет? Уже должен прилететь.

Корво услышала рев двигателей и свист воздуха, рассекаемого гигантскими лопастями. Она подбежала к окну.

— Вот он, босс, как раз вовремя.

Пэл пропустил мимо ушей последние слова Корво, он уже мчал сяк двери.

— Вечно все опаздывают! Запишите имя пилота. Я ее оштрафую по сотне кредитов за каждую минуту задержки.

Корво вздохнула. Она была знакома с пилотом и хорошо к ней относилась. Не будет она записывать имя пилота — вдруг Пэл забудет?

Корво вышла следом за боссом. Она была родом с Терры, и вертолет напомнил ей стрекозу — огромные винты мелькали, как крылья, нагоняя воздух к земле и поднимая пыль. Вниз, к краулеру, спустилась связка тросов.

Огромный краулер, превосходящий по размерам танк, был снабжен парой манипуляторов, похожих на крабьи клешни. Компания использовала такие машины для добычи металлической руды с поверхности своей половины планеты.

По правде говоря, на другой половине они тоже добывали руду.

Машина была оснащена такой сильной броней, что могла выдержать прямое попадание метеорита размером с кулак. Когда-то она была выкрашена в оранжевый цвет, что еще больше усиливало ее сходство с крабом, но за время долгой работы краска повсюду облупилась, и обшивку машины теперь покрывала ржавчина.

На боку краулера по трафарету была написана огромная цифра «восемь», к которой водитель прибавил белый круг, а вокруг него — черный. Сделанная под ним от руки надпись белой краской гласила: «Черный шар».

Свежая надпись многое говорила о пристрастиях водителя1 .

Водитель был человеком маленького роста, еще ниже Пэла; сейчас он стоял на передней площадке.

Его звали Сато, и он пахал на корпорацию уже много лет, так давно, что стал кем-то вроде папаши для многих молодых водителей. Его волосы подернулись сединой, кожа огрубела от работы на свежем воздухе; на нем был легкий бронированный комбинезон, кепка с козырьком, а в ушах — наушники без проводов. Он щурился, глядя вверх, следя за крюками на концах тросов, которые раскачивались прямо у него над головой.

Корво увидела, что губы водителя шевелятся, и поняла, что он разговаривает с пилотом, командуя подачей тросов так, чтобы они попали прямо ему в руки. Действия Сато свидетельствовали о его немалом доверии к мастерству пилота — одна ошибка, одно неверное движение, и крюки снесут ему голову. Тросы подались вниз и остановились.

Корво увидела, как Сато подпрыгнул, схватил один из них и подтянул его к переднему левому углу своей машины. Там была вмонтирована огромная тяжелая петля, и крюк точно вошел на предназначенное ему место. Остальное заняло мало времени.


1 В оригинале машина носит имя Eight-ball; это термин из американского бильярда, обозначающий черный шар с номером 8 на боку, а также разновидность игры, когда черный шар можно положить в лузу только после того, как будут забиты остальные шары. — Прим. пер.


Сато быстро глянул вокруг, махнул рукой Корво и Пэлу и прыгнул в открытый люк.

Пэл был мало знаком с тяжелым оборудованием компании, поэтому, чтобы забраться на краулер, он воспользовался лестницей, приваренной сбоку.

Корво забралась так, как это делают водители — по траку, приводным колесам и разным прочим выступам на корпусе. Она забралась первой и покрепче схватилась за поручни, а вертолет поднялся выше.

Она повеселилась, видя страх на лице Пэла, когда краулер закачался в воздухе. Босс прополз по последним ступенькам лестницы, покачнулся, когда качнуло краулер, и изо всех сил ухватился за металлическую опору.

Корво подумала, что пилота все же придется оштрафовать — теперь уж Пэл не забудет. „

Ландо держался, за что мог, а Ласточка с ревом влезла наверх гребня, помедлила на вершине и стала спускаться юзом. Трейлер был нагружен цилиндрами и страшно тяжел.

По плану цилиндры надо было доставить на север, в точку немного южнее главного поселения, где группа ученых приготовилась распылять бактерии различными способами, включая самодельные аэрозольные бомбы, автоматические наземные краулеры и ракеты малого радиуса действия. Технология должна угробить самое себя. Ландо нашел, что это забавно, но его спутники, кажется, были с ним не согласны.

Время сейчас было очень важно. Если корпы поймают их, когда у них полная машина цилиндров с бактериями, война кончится, не начавшись.

Ландо, сидевший сзади, наклонился вперед, чтобы поговорить со Шмидтом. Ему приходилось кричать, чтобы его услышали сквозь шум двигателей:

— Сколько еще?

Шмидт смотрел вперед. Зона экватора походила на поле боя, изрытое ямами и воронками. Дождь прекратился, и светило солнце.

— Часов восемь-девять. Ласточка старается, как может… Но эти цилиндры очень тяжелые.

Венди сидела рядом со Шмидтом; она ничего не сказала, но решила, что знает, о чем подумал Ландо. Да, время им было нужно. Но время — еще не все. Работа закончена, и значит, закончены их отношения. Контрабандист хотел улететь, отправиться в неизвестные места, восполнить свои потери. И Венди не сомневалась, что Ландо будет биться не на жизнь, а на смерть, если ему понадобится улететь.

Но что-то заставило его остаться. Его чувство чести? Упрямая гордость? Чувства к ней? Какая разница — какова бы ни была причина, он остался.

Краем глаза Венди наблюдала за мужчинами. Шмидт и Ландо. Пик и Ларе. Ученый и контрабандист. Такие разные и в чем-то похожие. Оба знают свое дело, сильны, по-своему честны.

Ей нравился Ларе, он казался ей физически привлекательным, хоть и немного скучным. Но он верил в то же, во что и она, видел будущее таким же, каким и она, и был готов работать, чтобы его приблизить. Это значило больше, чем просто удовольствие, разве нет? Венди сказала себе, что, конечно, больше.

В тесной и неудобной кабине краулера даже при включенном на всю мощь кондиционере было слишком жарко. Более того, целая толпа операторов потела в замкнутом пространстве более сорока тысяч часов, и запах их пота пропитал все щели внутри машины. В результате дух стоял такой густой, что его не смогут вывести никакие дезодоранты. В открытый люк поступал свежий воздух, но его не хватало.

Сато сидел в своем коконообразном кресле, как король, постоянно перебегая глазами с одного датчика на другой, наблюдая за видеокартинкой с вертолета и за собственными видеокамерами.

На панели перед оператором располагалось двенадцать экранов, за которыми надо было следить, кроме того, масса всяких индикаторов — все это заливало кабину зеленоватым сиянием. С высоты в три сотни футов поверхность выглядела совсем по-другому, и Сато такая картина нравилась.

Пэл ощущал себя не так хорошо. Складное сиденье помещалось позади сиденья оператора. Оно предназначалось для случайных поездок, поэтому не предполагало ни особой мягкости, ни какой-либо опоры для спины.

Пэл хотел занять кресло Сато, но побоялся. Все, что он знал про управление краулерами, можно было написать лазером на конце иглы. Что, если он ошибется? Что-нибудь испортит? Сато расскажет остальным, и над ним будут смеяться. Нет, на это Пэл никогда не пойдет.

Не имея возможности расположиться поудобнее или как-то это исправить, Пэл занялся мыслями о мести. Он заставит эту суку Вендин заплатить так, как она еще не платила. Одна мысль об этом вызвала привычное возбуждение между ног. Администратор улыбнулся.

Но если Пэлу было неудобно, то Корво было еще неудобнее, потому что ей приходилось стоять, полусогнувшись, в тесном проходе, который соединял маленькую кабину и совсем крохотный камбуз. Ей можно было выбирать только между этим местом и поездкой в грузовом трюме, занимавшем заднюю часть краулера, и Корво решила, что здесь все-таки лучше.

Она представила, каково это — быть запертой в холодной металлической коробке, ничего не видя и не слыша, и беспомощно ждать, когда кто-нибудь тебя выпустит, и вздрогнула. В рубке было тесно, но все же лучше, чем в трюме.

Громкий голос пилота зазвучал в наушниках Сато. Он пустил все входящие сообщения через свои наушники. «Знание — сила» — такое изречение он однажды прочитал, и это было верно.

— Борт шесть — Черному шару. Вы готовы? Сато усмехнулся:

— А то. Я тут, знаешь ли, винишко потягиваю и слушаю Бранденбургский концерт…

Пилот фыркнула:

— Винишко ты, может быть, и попиваешь, особенно если оно дешевое, но Бранденбургский концерт ты не узнаешь, даже если тебе запишут всю партитуру в то, что у тебя осталось от мозгов. Снижаюсь. Через пять минут будем на месте.

— Вас понял, Борт шесть.

Сато положил руки в управляющие краги и согнул правый средний палец. Кресло отъехало влево.

— Готовьтесь, ребята… Через пять минут сядем.

— Давно пора, — нахмурился Пэл.

— Спасибо, — вежливо улыбнулась Корво.

Сато кивнул, мысленно послал обоих к черту и снова обратился к панели.

Земля быстро приближалась. Пилот вертолета в качестве посадочной площадки выбрала центр старого кратера. Он был ровным и относительно свободным от упавших обломков.

Сато почувствовал, как у него все сжимается в животе, — это чувство он всегда испытывал, когда высаживался в зоне экватора. Какие шансы у него на этот раз? Может быть, именно сегодня раскаленный кусок металла с воем упадет с неба, чтобы забрать его жизнь?

Ему хотелось потянуться, расправить затекшие плечи, но он не мог вытащить руки из краг управления. Вместо этого он вспомнил молитву, которой научила его мать. Глаза метались по экранам, которые давали двенадцать разных картинок окружающего мира. Все они поехали вправо, когда пилот начала заходить на посадку.

— Десять секунд до посадки, — голос пилота звучал невыразительно. Сато знал, что он всегда будет таким, что бы ни случилось.

— Десять секунд до посадки…

— Держитесь! — крикнул он своим пассажирам.

По обычным стандартам посадка была мягкой, но все же жестче, чем ожидала Корво. Краулер тяжело ударился о землю, и Корво налетела на переборку. Тут она чертыхнулась.

Пэлу повезло больше, но не намного, и он сказал немало неприятных слов в адрес пилота. Он еще продолжат ворчать, когда Сато откинул верхнюю крышку и вылез.

Вертолет отбрасывал густую широкую тень на кратер и обдавал все кругом пылью. Пэл высунул голову, получил порцию песка в лицо и спрятался.

Сато снял крюки тросов.

— О'кей… Крюки сняты. Спасибо, что подвезли, Борт шесть.

Едва он сказал это, крюки взмыли вверх.

— Вас поняла, Черный шар… Удачи вам. Конец связи. Сато сомневался насчет удачи, но оставил свои мысли при

себе. Он вернулся в кресло оператора, сунул руки в управляющие краги и вытянул правый указательный палец. Краулер поехал, а у него перед глазами появился голографический дисплей. Впереди был неплохой холм. Надо подняться наверх и оглядеться.

Пэл смотрел через плечо водителя и задавал дурацкие вопросы, когда пилот снова вышла на связь:

— Борт шесть вызывает Черный шар.

— Слышу вас, Борт шесть, прием.

— У вас будет компания. Какой-то грузовик. Судя по всему, землекопы. Примерно восемь миль к северу. Идет к вам.

— Вас понял, Борт шесть. Восемь миль, идет к нам. Ты там не полетаешь, не посмотришь?

— Вас поняла, Черный шар. Полетаю.

Пэл постучал Сато по плечу окоченевшим пальцем.

— Что? Что они сказали?

Сато не понравился палец на плече. Он поерзал.

— В восьми милях к югу — грузовик. Не из наших. Идет сюда.

Пэл стукнул кулаком о раскрытую ладонь.

— Это они! Они! Но зачем? Для чего им грузовик? Гони, Сато, веселье началось.