"Дети бури" - читать интересную книгу автора (Кунц Дин Рэй)Книга четвертаяГлава 20Весь персонал собрался на кухне – пили горячий кофе и наскоро закусывали рулетами с маслом и джемом. Все надели на себя свитера или ветровки и выглядели так, будто готовились к долгому и неприятному путешествию. Никого не радовала перспектива провести один или два дня в штормовом подвале, в то время как ураган разносит дом в щепки. – Хорошо спали? – спросил Билл, предложив Соне чашечку кофе с сахаром и сливками, как она любила. – Довольно неплохо, – ответила она. Девушка знала, что видела кошмары, но, по крайней мере, не помнила, в чем они заключались, если не считать кровожадного воя, оказавшегося всего лишь ветром. – С нами все будет в порядке, – заверил он. – Этот ветер, он такой сильный. – В последнем прогнозе погоды, еще до того, как наш приемник превратился в сплошную мешанину статического электричества, говорилось, что в эпицентре ураган достиг скорости в сто двадцать миль в час, а на Гваделупе волны уже перехлестывают через дамбу. Однако наш дом построен с учетом того, чтобы выдерживать подобные вещи на время вполне достаточное для того, чтобы Грета успела пройти мимо. – Надеюсь, что вы правы. – Я прав. Она беспокойно сказала: – Вы ждали, что сейчас что-то должно случиться... с детьми. – Пока они еще не в подвале и не в безопасности, – сказал он, наблюдая за малышами, которые весело болтали с Бесс Далтон, пока та натягивала на них джинсы и рубашки прямо поверх пижам. – Надеюсь, что мы сможем продержаться, пока не получим помощь с больших островов... Генри Далтон и Лерой Миллз начали вытаскивать одеяла из шкафа, который стоял возле двери в подвал, и переносить неуклюжие свертки в маленькую комнатку с бетонными стенами. – Зачем это? – поинтересовалась Соня. Петерсон ответил: – Если наш генератор сломается и энергии для дополнительных обогревателей не будет, то в сырой бетонной конуре будет зябко даже в тропиках. Соня задумалась о том, как это детям, уже дважды попадавшим в такую переделку, все еще удается смотреть на нее как на забавное приключение, и поняла, что ей не помешала бы хотя бы частичка такой же жизненной энергии. – Соня! – позвала Хельга. Она сидела за столом в самом центре комнаты, окруженная коробками с едой и различными заготовками для сандвичей. – Вы не поможете мне сделать несколько сандвичей и приготовить другую еду? Нам бы не хотелось выходить чаще, чем это необходимо. – Конечно, – поднимаясь на ноги, откликнулась та. – Простите, что сама не подумала предложить помощь. Мне немного не по себе. – С остальными происходит то же самое, – ответила Хельга. Она редко становилась такой разговорчивой. Потом, будто осознав, что внезапно сделалась чересчур многословной, она молча продолжила мазать хлеб маслом и горчицей. Билл Петерсон тоже подошел к столу и помогал обеим женщинам до тех пор, пока, минут десять спустя, все сандвичи не были готовы, фрукты, выпечка и другая еда упакованы в картонные коробки, которые они отнесли в бетонный бункер. Возвращаясь в очередной раз, он столкнулся с Хельгой и предложил отнести коробку, которую та держала в руках. К его удивлению, женщина ответила отказом: – Все свои дела здесь я уже закончила. Теперь не выйду до тех пор, пока снова не засияет солнце. – Из-за шума ветра и дождя, который заметно усилился в последние пять минут, ей приходилось сильно повышать голос, чтобы Петерсон смог хоть что-то расслышать. Кроме Сони и Билла, на кухне остались только Бесс, Рудольф и дети. Через минуту телохранитель вместе с малышами отправился через главный холл к лестнице. – Дети! – позвала Бесс. – Куда он их повел? – спросила девушка. – Они были все в предчувствии большого приключения, отважные маленькие воины. Теперь, когда дошло до дела, им необходимо взять все свои пустышки, чтобы не потерять голову от страха. – Пустышки? – Рудольфу пришлось пойти с ними в детскую, чтобы забрать любимых плюшевых зверей и игры. Соня улыбнулась: – Теперь мне уже лучше. Очень неприятно было думать, что дети храбрее меня. – И меня, – откликнулся Билл. В заднюю дверь дома со звуком, напоминавшим выстрел из пушки, ударилось что-то большое и твердое. – Да тише, тише, – воскликнула Бесс. – Я иду в подвал, пока что-нибудь не влетело сюда и не расплющило меня, как лягушку. – Она бегом пересекла кухню и распахнула тяжелую белую дверь. Как только женщина скрылась из вида, Билл произнес: – Все это мне очень не нравится. – Что? – То, что дети наверху в такое время, – ответил он с беспокойством. – Рудольф с ними. – От этого мне ничуть не лучше. – Все остальные в подвале. Больше никто не пошел наверх. – Там может оказаться Блендуэлл. Ей отчаянно хотелось доказать, что эти страхи – просто глупость. – Как Блендуэлл мог проникнуть в дом? Все накрепко заперто, окна закрыты ставнями. – Может быть, у него есть ключ от входной двери. – Откуда ему взяться? – А как он в свое время проникал в дом Доггерти в Нью-Джерси? – произнес Билл и взял девушку за руки. – Идите в подвал, к остальным. – Куда вы? – Наверх. Блендуэлл может застать Рудольфа врасплох, но с нами двоими ему справиться не удастся. Соня удивленно покачала головой и сказала: – У половины людей в этом доме храбрости столько, что хватит на дюжину альпинистов. – Я не храбрый. Я просто делаю то, что рано или поздно кому-нибудь придется сделать. Этот урок мне преподал брат: мужчина должен выполнять свой долг, если он ясен; если ты бежишь от неприятной работы, она просто погонится за тобой. – Не знала, что у вас есть брат. – И очень любимый. – Раньше вы никогда о нем не упоминали. Он улыбнулся странной улыбкой, какой Соня никогда не видела прежде, и сказал так поспешно, как будто хотел поскорее закончить разговор и пойти наверх: – О да. Мой брат Джереми – один из лучших людей, которых я когда-либо знал. Он совсем ничего не боится. – Он с силой сжал ее руки и помчался к главному холлу, крикнув через плечо: – Отправляйтесь в подвал! Сейчас же! – Голос смешался со звуками бури. Он исчез. Соня стояла на том самом месте, где Билл с ней распрощался, как будто вросла в пол. Вырванная с корнем пальма во второй раз ударилась в заднюю дверь, заставив кухню отозваться гулким эхом. Наконец она сделала шаг по направлению к безопасному подвалу, но тут же остановилась задолго до того, как достигла цели. Сама не зная, откуда это пришло, она поняла, что кризис уже наступил и скоро, может быть в следующие несколько секунд, произойдет та самая катастрофа, которой они давно ждали... |
||
|