"Вторая модель" - читать интересную книгу автора (Дик Филип Кайндред)

2

Капрал взял винтовку и направился к выходу из бункера, пробираясь между бетонными балками и остальными переборками.

Снаружи чувствовался холод. Ветер швырял в лицо хлопья сажи. Капрал направился к останкам солдата.

Приблизившись к месту происшествия, Леон дотронулся до своего металлического браслета. Шары отступили и неподвижно застыли. Сколько бы азиат отдал за это сокровище! Слабая радиация, исходившая от этого устройства, лишала «когти» их способности к действиям. Даже большой робот с двумя покачивавшимися черенками-глазами уважительно отступил, когда Леон подошел к нему.

Капрал склонился над останками солдата. Рука в перчатке что-то крепко сжимала. Из окоченевших пальцев Леон не без труда вырвал маленькую металлическую трубку-контейнер.

Он сунул ее в карман и пошел назад. За его спиной «когти» снова принялись за свою работу.

Скотт смотрел на трубку.

– Вы нашли это у него?

– Да, сэр.

Леон протянул командиру свою находку. Лейтенант взял контейнер, отвинтил крышку и вытряхнул на ладонь аккуратно свернутый листок шелковистой бумаги. Он сел поближе к свету и развернул его.

– О чем там говорится, сэр? – с нетерпением поинтересовался Эрик.

Лейтенант хотел было что-то ответить, но тут из тоннеля вышли несколько офицеров во главе с майором Хендриксом.

– Сэр, – обратился к начальнику лейтенант. – Мы нашли это у солдата-азиата.

Хендрикс взял листок и принялся читать.

– Где вы это взяли?

– У перебежчика-одиночки, сэр. Только что.

– Где он? – резко спросил Хендрикс.

– «Когти» порешили его. Мы ничего не могли сделать.

Майор Хендрикс недовольно буркнул что-то, затем повернулся к своим спутникам.

– Ну что ж, этого мы и ждали! Кажется, они стали сговорчивее.

– Значит, они все же решили пойти на переговоры? – спросил Скотт. – И вы начнете их?

– Это не нам решать… – Хендрикс сел. – Где связист? Мне срочно нужна Лунная База.

Офицер, ведавший связью, осторожно выпустил наружу антенну и стал водить ею, прощупывая небо над бункером, чтобы удостовериться в отсутствии признаков вражеских кораблей-наблюдателей.

– Сэр, – обратился Скотт к майору, – вам не кажется странным, что «когти» стали собираться в большие стаи? Вот уже год, как мы их используем, но до сих пор ничего подобного не наблюдалось.

– Может быть, они уже полностью опустошили вражеские траншеи и скоро примутся за нас, а? – усмехнулся майор.

– Один из роботов, вроде тех, что с отростками, забрался на прошлой неделе к азиатам в бункер, – сообщил капитан Веймар, – и успел прикончить добрый взвод солдат, пока им не удалось с ним разделаться.

– Откуда тебе это известно? – повернулся к нему Хендрикс.

– Мне рассказали об этом…

– Лунная База, сэр! – крикнул в этот момент офицер связи.

На экране появилось лицо дежурного на Луне. Его отутюженная форма ярко контрастировала с потрепанным обмундированием находившихся в бункере военных. Выбрит он был безукоризненно.

– Лунная База.

– Это командный пункт группы Л-Т. Земля. Соедините меня с генералом Томпсоном.

Дежурный исчез, вместо него на экране появилось суровое лицо генерала Томпсона.

– В чем дело, майор?

– Наши «когти» уничтожили вражеского перебежчика. Он нес послание. Мы не знаем, можно ли верить этому письму: раньше уже случались подобные уловки…

– Что в письме?

– Азиаты предлагают нам прислать одного нашего офицера высокого ранга к ним в окопы.

– Зачем? – повысил голос генерал.

– Для участия в переговорах, сэр, – невозмутимо пояснил Хендрикс. – Подробности нам не известны. Они пишут, что дело… – майор сверился с листком, – не терпит отлагательств и настоятельно просят поскорее начать переговоры.

– Ну-ка, ну-ка, дайте посмотреть.

Хендрикс приблизил листок бумаги к экрану, чтобы генерал сам мог прочесть послание.

– Какие будут указания, – справился Хендрикс.

– Пошлите к ним какого-нибудь офицера.

– Вы думаете, это не западня?

– Все может быть. Но местоположение их командного пункта указано в записке правильно. Мне кажется, в любом случае нужно попробовать. Вреда от этого не будет.

– Я пошлю офицера и о результатах незамедлительно доложу.

– Хорошо, – кивнул Томпсон и отключился.

Экран погас. Антенна медленно опустилась с тихим жужжанием. Хендрикс в задумчивости свернул листок.

– Разрешите, – вызвался капитан Веймар.

– Они хотят, чтобы пошел офицер высокого ранга, наделенный полномочиями, – Хендрикс потер челюсть. – Вы, капитан, вполне подходите… но понимаете… я не был на поверхности вот уже несколько месяцев. Сам хочу подышать свежим воздухом.

– Вы не думаете, что это слишком рискованно?

Не отвечая, Хендрикс прильнул к стереотрубе. Останков вражеского солдата уже не было видно. В поле зрения оставался всего лишь один «коготь», да и тот уже сворачивался, прячась среди пепла, как краб.

– Единственное, что меня беспокоит, признался Хендрикс, потирая запястье. – Я знаю, что пока на мне эта штуковина, я в полной безопасности, но вы не можете себе представить, как я боюсь потерять этот браслет. Что-то в этих механизмах есть пугающее. Я ненавижу их, понимаете, ненавижу, хоть они и очень помогают нам. Мне кажется, от этих убийц можно ожидать всего… Что-то наши конструкторы не додумали, создав эти неумолимые, безжалостные механизмы…

– Если бы не мы их изобрели, их непременно придумали бы азиаты, – покачал головой Веймар.

Хендрикс отошел от стереотрубы и сел на стул.

– Во всяком случае, похоже, что войну мы выиграем… Ну что ж, мне лучше отправиться прямо сейчас, чтобы вернуться засветло, – решил он, посмотрев на часы.