"Поцелуй или смерть" - читать интересную книгу автора (Кин Дей)Глава 5Куртис вышел первым и проводил Барни к серому "форду". Они сели в автомобиль, и Куртис нажал на стартер. В это раннее утро город казался молчаливым и серым. Машин на улицах было мало и большинство из них – фургоны, подбирающие мусор, сваленный вдоль тротуаров, и содержимое зеленых ящиков с надписью "Помогите чистоте города". – Кто заплатил за то, чтобы меня выпустили? Мистер Эбблинг? – спросил Менделл. – Нет. Менделл теребил узел своего галстука. Он был рад, что Розмари привезла ему чистое белье и костюм. Вне сомнений, Галь уже приехала и ждет его в отеле. Менделл надеялся, что разговор с Куртисом продлится не слишком долго. Куртис поехал на север, по направлению Медисон-стрит, потом свернул назад к реке. Наступившее молчание угнетало Менделла, и он попытался завязать разговор. – Очень любезно с вашей стороны вызволить меня оттуда. – Может быть, у меня был определенный интерес, – улыбнулся кончиками губ Куртис. Менделлу очень хотелось бы знать, что означает этот "интерес", и он сказал наугад: – Мой тесть – тоже судья. Человек с отличной репутацией. – Да, – ответил Куртис, – я знаю. Снова повернув на север, он остановил машину у здания на Белл-стрит и вышел из нее. Менделл проследовал за ним в здание. Лифты там были, но не было ночных лифтеров. После утренней прохлады холл показался жарким и душным. Куртис толкнул дверь запасного выхода, и они поднялись по лестнице до пятого этажа. Потом они вошли в коридор, еще влажный после уборки, а из него в контору, где на дверях не оказалось никакой надписи. Комната была небольшой, но чистой. В ней находились лишь письменный стол, пять стульев и металлический сейф. Куртис закрыл дверь, открыл один из ящиков и поставил на стол бутылку виски и два стакана. – Угощайтесь. Менделл отрицательно покачал головой и сел на краешек стула. – Если не возбраняется, я откажусь, вчера достаточно нагрузился. – Да, можно сказать... – признал Куртис, наливая себе в стакан виски и начиная пить маленькими глотками. – Знаете, мне должны заплатить больше. Мне пришлось проделать эту проклятую работу, чтобы вытащить вас оттуда. – Он добродушно рассмеялся, что очень понравилось Менделлу. – Вы не задаете себе вопрос, Барни, что же все это может означать, а? – Задаю, – согласился Барни. – Какой залог внесли за меня? Куртис поставил бутылку и стаканы на место. – Дорого. – А кто заплатил? Галь? Куртис уселся за письменный стол и положил на него ноги. – Вы очень далеки от истины. – Тогда кто? – В настоящий момент будем считать, что это некто, сильно в вас заинтересованный. Некто очень влиятельный. Менделл наполовину привстал со стула. – Не тот ли тип, который ухлопал блондинку? Куртис прикурил сигарету и толкнул пачку через стол Барни. – Нет, этим по-прежнему занимается инспектор Карлтон. – Хотите я вам что-то скажу? – Барни снова сел. – Что именно? – Я не верю, что я убил ее. Прикурив, Куртис потушил спичку. – Я тоже склонен усомниться в этом. И даже очень. Установив время смерти в четыре часа, полиция нам обоим тем самым очень облегчила задачу. – Неожиданно, резко изменив тему разговора, он спросил: – Каким было настоящее имя вашего отца, ну, до того, как он натурализовался в Штатах? – Простите, не понял? – Ваша фамилия не всегда была Менделл, не так ли? – Да, старик изменил ее. – Когда? – Как только приехал сюда. Задолго до моего рождения... – А какова была ваша фамилия в Польше? – Мне ее даже трудно произнести! – засмеялся Менделл. – Менштовский. Но старик упростил ее, понимаете? – Понимаю. – Но то, что фамилия была Менштовский, я знаю. И даже видел эту фамилию на письмах брата моего отца. – Которого звали Владимиром? – Да, совершенно верно. Немного подумав, Куртис продолжал: – Родился в Гданьске в тысяча восемьсот девяносто седьмом году и женился на Софии Внела, чешке, тысяча девятьсот двадцать второго года рождения. – Он выпустил дым к потолку. – Профессор физики в университете в Польше, позднее в Сорбонне. Эмигрировал в Сан-Пауло, Бразилия, в тысяча девятьсот сорок третьем году, где открыл собственную лабораторию. Умер четырнадцатого сентября тысяча девятьсот сорок седьмого года, вдовец, детей не было. – Мы даже не знали, что он умер, – как бы извиняясь, проговорил Менделл. – Мы потеряли его следы во время войны. – Он нагнулся вперед. – Но как произошло, что вам так много известно о моем дяде Владимире? Какое отношение это имеет к тому, что вы вытащили меня из тюрьмы? – Мы дойдем до этого, – Куртис продолжал курить. Что-то очень знакомое было в голосе Куртиса, и внезапно Менделл понял, что именно. Это тон, который угнетал его. Раньше он уже пережил это ощущение, и особенно в ту ночь, когда после отбоя, мучаясь от бессонницы, слушал в больнице далекие звуки улицы, вспоминая предыдущие беседы с врачами, и повторял себе, что все, что когда-то случилось с Барни Менделлом, навсегда осталось с ним. – Вы – флик, – обвиняюще заявил Менделл. – Точно, – улыбнулся Куртис. – ФБР? – Нет, казначейство. – А чего хочет от меня государство? Я всегда исправно платил налоги. – Много налогов, – согласился Куртис, – но это дело прямо не касается налогов. – Тогда что это такое? Куртис прикурил от окурка новую сигарету. – Для начала скажу, что мы довольно долго пытались установить с вами контакт. – А я не прятался. – Нет, – усмехнулся Куртис, – вы не прятались. Ах, какая неудача! – Почему? – Мы всегда знали, где вы, но, благодаря некоторой путанице, не знали, кто вы на самом деле. Фактически в стране проживает три миллиона человек польского происхождения, и, кажется, ваш отец не потрудился официально оформить изменение фамилии. – Да, он об этом никогда не думал. В маленьком кабинете стало душно, и Менделлу очень хотелось, чтобы Куртис поскорее объяснил ему свое дело и отпустил его к Галь. Их разговор не касался смерти девушки. Куртис вынул из письменного стола польский журнал, издающийся в Чикаго. – Вы уже читали это, Барни? – Нет, – покачал головой Менделл. – Я не умею читать по польски, немного говорю и все. – Понимаю, – сказал Куртис, пряча журнал в стол. – Каковы ваши взгляды на нашу страну, Барни? – Что вы хотите этим сказать? Это моя родина, я люблю ее. – Да, – кивнул головой Куртис, – это мне кажется правильным. И до этой последней истории с Вирджинией Марвин вы были хорошим гражданином. Ваше поведение во время войны безупречно. Вы не стали генералом, но все-таки получили орден за храбрость в период службы в мотопехоте, три благодарности и военный крест. Не так ли? Менделл взял из пачки сигарету, но не прикурил ее, а принялся разминать между пальцами. – Да, это так. – После службы в армии вы снова вернулись на ринг, и весьма успешно. Вы встречались со всеми боксерами вашего веса и очень многих нокаутировали. – Нет, не всех я нокаутировал... – Но вы собирались это сделать, пока вас не заточили в психиатрическую больницу. Вас не затруднит сообщить мне, как вы туда попали? – Мне бы не хотелось об этом рассказывать, – ответил Менделл. Ему опять стало нехорошо, и он заметил, что дышит ртом, ладони покрылись каплями пота. Он вытер руки о брюки и спросил: – Объясните, как и почему вы так много знаете обо мне? Как меня выпустили под залог? Что означает вся эта история? Что за всем этим скрывается? Куртис оттолкнул стул и встал. Он подошел к окну, которое заря окрасила в бледно-розовый цвет. Пролетел самолет. Куртис подождал, пока замолк шум от него, и объявил: – За всем этим, Барни, стоит много денег. – Вот это хорошо! – воскликнул Менделл. Куртис повернулся, сел на подоконник и задумчиво посмотрел на Менделла. – И кое-что еще, что намного важнее денег... – Не говорите глупостей, – возразил Менделл, – нет ничего важнее денег. Мне кое-что известно об этом. Я родился на задворках. Старик никогда много не зарабатывал, а когда он умер, стало еще хуже. Ребенком я подыхал с голоду. Я видел, как умирала с голоду моя мать. Я видел, как она всю зиму ходила без пальто. Без ничего! Вот потому-то я и занялся боксом, и это замедлило мое развитие. Но это оказалась единственная работа, приносящая быстрый доход. Мне многое не светило, но все же я был достаточно умен, чтобы не нарываться на неприятности. Нет, и не говорите, нет ничего дороже и важнее денег! Куртис положил сигарету на подоконник и встал. – Надеюсь... – проронил он и вдруг замолчал. Менделл услышал, как позади него открылась дверь, и увидел, что рука Куртиса мгновенно исчезла в кармане пиджака. Потом свет плафона на потолке потух и Куртис крикнул: – На пол! Быстро на пол, Барни! Менделл бросился вперед на прекрасно натертый пол. Над его головой раздался хорошо знакомый звук, и пуля задела его щеку, в то время как он старался сделаться как можно незаметнее. Другая пуля врезалась в пол, еще одна – в стол, и еще одна вошла в тело с характерным звуком. Все четыре пули предназначались Менделлу. Он прижал голову к полу, чувствуя себя пропавшим. Потом человек, стоявший на пороге, ушел. Послышался шорох поспешных шагов, и вскоре хлопнула тяжелая входная дверь. Менделл встал и чихнул, прочищая нос. Бросившись на пол, он ударился ногой о стол и теперь, хромал, подошел к двери, чтобы посмотреть. На том месте, где стоял незнакомец, появилась лужа крови, ярко светившаяся на блестящем полу. Несколько капель краснело и в коридоре. – Вы в него попали, – бросил он Куртису. – Мне кажется, я слышал, как он застонал. Он зажег свет и повернулся посмотреть, где Куртис. Тот сидел на полу, прислонясь к письменному столу. Обе его руки были прижаты к груди, а потухающий взгляд устремился на Менделла. Когда он увидел, что Менделл смотрит на него, губы его зашевелились, будто он что-то хотел сказать, но изо рта вылетело лишь легкое шипение. Пока Менделл разглядывал Куртиса, руки того соскользнули с груди и упали вниз. Он повалился на пол и больше не двигался. |
|
|