"Сезон мертвеца" - читать интересную книгу автора (Хьюсон Дэвид)40После окончания смены прошло не менее трех часов, прежде чем Фальконе подошел к Росси и попытался отправить его домой. – Сверхурочное время, – сухо сказал инспектор. – Но это же добровольно, не так ли? – ответил детектив. – Тогда, – загадочно улыбаясь, сказал шеф, – составьте компанию некогда популярной телезвезде. Росси видел, как в кабинет Фальконе вошел Артуро Валена, которого он терпеть не мог и не скрывал своей неприязни. – Господи Иисусе, – недовольно проворчал он. – Ничего, работенка непыльная, – успокоил его Фальконе. Этого субъекта нужно сопроводить в бразильское посольство, подождать там полчаса, не больше, а потом отвезти домой. Вот и все. После одиннадцати я пришлю вам на смену кого-нибудь другого. – Очень мило с вашей стороны, – проворчал Лука. – Он что, в списке предполагаемых жертв? Один из тех, о которых она нам не сообщила? – Что-то вроде того. Росси сокрушенно покачал головой: – Какой дурной вкус... Фальконе бросил взгляд в сторону своего кабинета, откуда из-за стекла в напряженном ожидании смотрел на них Артуро. – Жаль, что Ник Коста ушел домой. Ну что ж, придется вызвать его. Росси понял, что ему не отвертеться. – Вы что, серьезно? – переспросил он. – Ведь парень просто валился с ног от усталости. – Да, но он сам виноват, – спокойно отреагировал Фальконе. – Вы же прекрасно понимаете, что всегда приходится учиться на своих ошибках. – Учиться чему? – вызывающим тоном спросил Росси. – Всем тем трюкам, которые мы и так неплохо знаем? Что вы скажете, если он не согласится с вами и пошлет все к чертям? – Росси сделал паузу и опустил голову. – И если он это сделает, я поддержу его. – Он уже изрядно устал от Фальконе и вообще плевать хотел не только на него, но и на всю эту проклятую работу. – Росси, ты не совсем подходишь для нашей работы, – заявил Фальконе. – Вы полагаете, что меня можно оскорблять, синьор? Фальконе промолчал и посмотрел в окно. Внешне он казался совершенно спокойным, но было ясно, что он напряженно обдумывает сложившуюся ситуацию. – В твоем возрасте пенсия будет не такой уж большой, и ты это прекрасно понимаешь. Но это не значит, что ты должен сидеть здесь и дожидаться выслуги лет. – В жизни далеко не все зависит только от денег, – резонно заметил Росси. – Могу я задать вам один вопрос? Фальконе кивнул. – Уберите Ника с этого дела. Он не может справиться с ним. К сожалению, он сам не понимает этого. – Да, у меня тоже сложилось такое впечатление, – согласился шеф. – Хотя он неплохо поработал за последнее время и, откровенно говоря, обнаружил гораздо больше улик, чем вы. – Да, – кивнул Росси и подумал, как далеко он может зайти в своем споре с начальником, – он действительно нашел много улик, но, вероятно, не потому, что сидел в участке и дожидался удобного случая. Я просто не хочу, чтобы он пострадал из-за этого дерьмового дела. Со мной вы можете делать что угодно, только не подвергайте его опасности. Надеюсь, я понятно выразился? – Росси, убирайся вон! – вспылил Фальконе. – И найди мне Катанью. Росси снова недовольно проворчал. За последние три дня он неплохо узнал этого маленького скучного человека из Болоньи, который так и не вписался в коллектив полицейского управления. Он был слишком тихим, слишком спокойным и никак не соответствовал привычному образу бравого сыщика. К тому же он успел прослыть безудержным болтуном. – Чем быстрее вы уйдете отсюда, тем скорее избавитесь от всех этих проблем, – заключил Фальконе. – А как насчет Ника? – Я подумаю о нем. – Как знаете. – Росси неспешно направился в дальний конец помещения, где за столом корпел Катанья. – Артуро Валена? – удивился тот, когда Росси передал ему приказ шефа. В тридцать с небольшим лет он был одет в изрядно поношенную одежду, которую купил по прибытии в Рим в одном из самых дешевых магазинов. Он заступил на смену час назад, был полон сил и изнывал от потребности поболтать хоть с кем-нибудь. – Вы хотите сказать, это тот самый Артуро Валена, которого каждый день показывают по ящику? – Да, но только не вздумай просить у него автограф, – посоветовал Росси. – Во всяком случае, я бы этого не стал делать. – Да ладно, – ухмыльнулся Катанья, – вы же понимаете, это не для меня лично. У моего брата есть сын, который просто без ума от него. – Сколько лет племяннику? – поинтересовался Росси. Двенадцать? – Одиннадцать. – И он смотрит все передачи Валены? – Мы все смотрим его программы. – Матерь Божья! – ужаснулся Росси. – Этот негодяй все-таки заморочил головы простым людям. Ты умеешь идти и разговаривать одновременно? Катанья удивленно посмотрел на него, а потом молча снял со спинки стула пиджак, оделся и последовал за Росси до двери, где к ним присоединился Артуро Валена. При этом сыщик из Болоньи болтал без умолку, он тараторил даже тогда, когда они сели в машину. Росси с ухмылкой заметил, что за столь короткое время Валена возненавидел болтливого охранника раз и навсегда. |
||
|