"День проклятия" - читать интересную книгу автора (Джерролд Дэвид)CТAДО Я нашел доктора Флетчер в ее кабинете. Услышав, что кто-то вошел, она оторвалась от компьютера. - А, это вы, Маккарти. Спасибо, что не заснули на утреннем докладе. Хорошо себя чувствуете? Все-таки заметила. - Нормально, - отмахнулся я. - Просто небольшое расстройство желудка. Она хмыкнула. - Это случается со многими, когда они видят червяка за обедом. Я пропустил колкость мимо ушей. - У меня вопрос. - Ответ будет: «Не знаю». Какой вопрос? Она посмотрела на часы. - Вчера днем мы пустили газ в гнездо. Червей там было четверо, и они сплелись в кольцо, Флетчер кивнула. - Видеозапись поступила вчера вечером. - Значит, вы видели? Каждый раз, когда мы отрывали очередного червя, он вел себя так, словно мы резали по живому. Флетчер нахмурилась, поджав губы. Потом отъехала в кресле от терминала и развернулась в мою сторону. - Расскажите подробнее, как это выглядело. - Казалось… они корчились от боли. И жутко кричали. А двое даже открыли глаза. На них было жалко смотреть. - Еще бы. Что это, по-вашему? - Как раз об этом я и хотел спросить. - Сначала я хочу выслушать ваши впечатления. - Ну… - Я замялся. - Они извивались так, что невольно возникла мысль о дождевых червяках, перерезанных лопатой. Только в гнезде был один гигантский червь, разрезанный на четыре части. - М-м, интересно, - уклончиво протянула Флетчер. - Что вы думаете об этом? Она покачала головой. - Не знаю. Любой из наших специалистов в первую очередь связал бы это с половой функцией. Допустим, они спаривались. Тогда понятно, почему хторры реагировали так бурно. Как бы вы сами отнеслись к тому, что вам помешали? Я вытаращил глаза. - Разве у них четыре пола? Флетчер рассмеялась. - Едва ли. По крайней мере, из их генома это не следует. Пока что все пробы тканей, которые мы исследовали, - настоящий кошмар для генетиков. Мы не знали, что искать, но все-таки сумели идентифицировать хромосомные структуры. И они, похоже, присущи всем особям. У них нет ни X, ни У-хромосом, ни их аналогов. Судя по всему, у червей только один пол. Это очень удобно, так как шансы найти партнера удваиваются. Но… скучно. Хотя, конечно, хторране могут думать иначе. - Но тогда возникает другой вопрос. Она снова взглянула на часы. - Только покороче, пожалуйста. - Я вас задерживаю? - Вроде того. Мне надо в Сан-Франциско. - Что? Я думал, город закрыт. - Для большинства. - Вот как? - Я член Консультативного Совета, - пояснила Флетчер. - Вот как? - растерянно повторил я. Флетчер окинула меня задумчивым взглядом. - Кто-то из родственников? Мать? Нет, отец. Я не ошиблась? - Отец. - Я кивнул. - Мы так и не получили никаких вестей, ни дурных, ни хороших. Я… э… понимаю, что это глупо… - Нет, не глупо. - Но мой отец… Он так любил жизнь. Я просто не представляю его мертвым. - Вы думаете, он до сих пор жив и находится где-нибудь в городе? - Мне… просто хотелось бы убедиться самому. Вот и все. - Вы просто хотели бы попасть туда и увидеть все своими глазами. Надеетесь разыскать отца, верно? - Она в упор посмотрела на меня зелеными глазами. Ее чересчур прямолинейные манеры обескураживали. Я пожал плечами: - Пусть будет так. - Не вы первый, лейтенант. Каждый раз я сталкиваюсь с одним и тем же: люди не хотят верить, пока не убедятся лично. Ну ладно, возьму вас. - А? - Вы же хотите попасть в Сан-Франциско? - Она придвинулась к терминалу и застучала клавишами. - Сейчас я оформлю пропуск. Маккарти… Джеймс Эдвард. Лейтенант… - Она нахмурилась, глядя на экран. - Где вы получили «Пурпурное сердце» [3]? - В Денвере. Помните? - Ах, это. - Эй, - запротестовал я. - Что за тон? У меня остались шрамы. И колено болит! А главное, все произошло на следующий день после того, как я получил звание. Так что все по закону. Она фыркнула. - Тогда вы испортили отличный экземпляр червя. - Но ведь он выжил! - Еле-еле… - уточнила Флетчер. - Вы когда-нибудь имели дело с ранеными червями? - Тысячу раз. - Это разные вещи. Там были нормальные черви. - Ее пальцы бегали по клавишам. - Ого! - Она замерла. - Любопытно. - Что? - Да так… Я такое уже встречала: ваше личное дело частично засекречено. Она продолжила работу. - Да, верно. - Я догадывался, что это касалось дяди Аиры. Полковника Аиры Уоллакстейна, ныне, увы, покойного. Но объяснять ничего не стал. - Все в порядке, - сказала Флетчер. - Вы допущены под мою ответственность. Не стоит напоминать, что и вести себя вы должны подобающе. Договорились? - Конечно. - Отлично. Мы еще сделаем из вас человека. Она стянула халат, бросила его в корзину для прачечной и осталась в темно-коричневом комбинезоне, великолепно подчеркивающем цвет ее волос. Я только не понял, сама ли она проявила такой вкус или это заслуга формы. Я пошел за Флетчер к лифту. Она вставила контрольную карточку в сканер. Прозвенел звонок, и двери лифта разъехались. Кабина пошла вниз. На какой этаж - я не знал, потому что цифры не высвечивались. Флетчер пришлось предъявить карточку дважды, прежде чем мы очутились на эстакаде, ведущей в просторный гараж. - Вон моя машина. Она указала на один из вездеходов. Как она ее узнала, непонятно. По мне, все они одинаковы. Флетчер села в кресло водителя, я устроился рядом. - Почему здесь такие строгости? Флетчер покачала головой. - Думаю, из-за политики. Наверняка это как-то связано с Альянсом стран четвертого мира. Мы не можем допустить утечку информации до тех пор, пока они не откроют границы для наших инспекционных групп. Хотя, по-моему, мы сами себе ставим подножку. - Она отпустила тормоза и направила джип к выходу. Когда мы миновали последний контрольный пункт, она, понизив голос, добавила: - Все здесь стали чересчур… осторожными. Сейчас. Агентство и дальше готово сотрудничать с армией, особенно со Спецсилами, но подчас это утомляет. Как будто всех нас заперли в большом сейфе с надписью «Совершенно секретно». Я задумался. К моей чести, она была на удивление искренна со мной. Мой ответ был осторожен. - Конечно, как ученый вы правы. Мы должны обмениваться информацией, а не скрывать ее. Флетчер как будто согласилась. - Это все из-за доктора Зимф. Она начала свою карьеру с закрытой темы по биовойнам и всю жизнь проработала в обстановке секретности. Видимо, она и сейчас считает, что эти игры необходимы. Но знали бы вы, как это мешает работе! - И неожиданно раздраженно добавила: - Порой мне кажется, что она ни перед чем не остановится. Я ее боюсь. Доктор Зимф была председателем Экологического агентства. Я удивленно посмотрел на Флетчер. - А мне казалось, вы ею восхищаетесь. - Так было, пока она не превратилась в политиканшу. Мне она больше импонировала как ученый. Я в замешательстве промолчал. Впервые я увидел доктора Зимф в Денвере и был покорен. Поэтому не хотелось слушать о ней такое. Дорога повернула на запад, потом на северо-запад. Слева от нас металлом сверкал залив Сан-Франциско. Солнечные блики на поверхности воды вспыхивали разноцветными искрами. - Чудной цвет, - заметил я. - Залив заражен слизнями, - сухо ответила Флетчер. - Пришлось залить его нефтью и поджечь. Экосистема до сих пор не восстановилась. - Вот оно что. - Мы постоянно следим, не появятся ли слизни опять. По-видимому, они уничтожены под корень, но это лишь маленькая победа. - М - м… Помните, мы говорили о том черве из Денве - ра и вы отметили его ненормальность? Поясните. - А вы останетесь нормальным, если вас так изуродуют? Вы отстрелили ему глаза, всмятку разбили жевательный аппарат, сломали обе руки. Все это не способствует полноценному мироощущению. Ко всему прочему, у него облезла шерсть, и бедняга потерял всякое ощущение реальности. - Облезла шерсть? - Представьте себе. Отчет изъяли, и вы не могли его видеть. И в довершение всех напастей бедная тварь не могла принимать пищу - ее тошнило. Мы решили, что он подхватил какую-нибудь инфекцию, и стали вводить ему герромицин. Тогда его мех начал отваливаться кусками. Отвратительное зрелище: он действительно напоминал розового облезлого червяка, только гигантских размеров. - Вылез весь мех? Флетчер отрицательно покачала головой. - Нет, только светлые волоски. Вы же знаете, что мех - это нервные волокна. Позже мы разобрались, что произошло. Герромицин способен повреждать нервные ткани и у людей. По всей видимости, розовые щетинки наиболее чувствительны. Как бы то ни было, после этого интеллект гастропода стал не выше, чем у обычного земляного червя. Он просто лежал, дергаясь и извиваясь. - Она снова покачала головой, вспоминая. - От его вида тошнило. - Почему мы не получили отчет? Ведь это могло стать новым оружием! Флетчер вздохнула и процитировала: - «Информация о способах борьбы или защиты от хторранского вторжения не должна быть доступной для любой недружественной нации или ее представителей». Это наша политика, и она будет такой до тех пор, пока Альянс не подпишет Объединенный Договор. - Но это глупо. - С точки зрения политиков - нет. Когда черви или что-либо иное станут для стран четвертого мира проблемой, с которой они не справятся самостоятельно, тогда подпись на бумажке может показаться им не слишком высокой платой за выживание. Вы удивлены? - Вы с этим согласны? Флетчер покачала головой. - Нет, но моту понять. Объединенные Силы проводят политику на грани войны. А что остается делать нам? Почитайте историю: требуется по меньшей мере двадцать лет, чтобы изжить синдром поражения. Есть люди, которые от всей души желают червям сожрать весь четвертый мир. - А вторжение тем временем ширится?.. - Правильно. Некоторые не видят дальше собственного носа. Но как бы то ни было, - добавила Флетчер, - герромицин нельзя использовать как оружие. - Почему? - Вам не понравились бы его побочные эффекты. У червя спустя две-три недели мех начал восстанавливаться, но отрастали в основном красные, пурпурные и черные щетинки. Чем больше темнел мех, тем агрессивнее становился хторр, У него явно менялось мироощущение. В конце концов он стал таким буйным, что его пришлось умертвить. Мы боялись, что не справимся. - Она прищелкнула языком. - Вы, наверное, считаете червей злобными тварями? Накормите парочку герромицином - и увидите, что получится. Я промолчал. Слишком многое требовалось обдумать. Я и раньше знал, что мех - разновидность рецепторов. На этом было основано действие нашего газа. Но почему поведение червя зависит от цвета нервных волокон? - Кто-нибудь занимается «шкурой» червей? Флетчер помотала головой. - Было бы здорово, но мы и так слишком разбрасываемся. Сейчас поставлено около пятнадцати проблем, которыми надо заняться в первую очередь. - По-моему, это насущнее, если вы собираетесь их приручать. - М-м-да, - согласилась Флетчер. - Вот почему мы так ищем альбиноса. Тем временем джип снизил скорость у моста через Ок-лендскую бухту. Флетчер предъявила карточку сканеру, и заграждение разъехалось, пропуская нас. Над пустыми ящиками для дорожного сбора висела огромная предупреждающая надпись: |
|
|