"Принцесса и Золушка" - читать интересную книгу автора (Деверо Джуд)Глава 11– Так не может продолжаться, – решительно сказал Эр-Джей. – Я хочу, чтобы ты и дети остались в доме и любыми средствами постарались выжить и выбраться отсюда. А я... мне нужно кое-что сделать. – И он неопределенно махнул рукой, показывая, что у мистера Бромптона имеются некие замыслы, которые он намерен сохранить в секрете. Сара с трудом двигалась, пытаясь удержать ужасно неудобного и громоздкого болвана в вертикальном положении. Сделанная ею кукла казалась ей все менее и менее убедительной в роли человека, и она уповала только на безлунную ночь и на темный лес, куда они направлялись. Оставалось надеяться, что им все же удалось ввести наблюдателей в заблуждение. – Я просто не понимаю, о чем это вы говорите, – пробормотала она. – Нам надо держать его повыше и идти чуть медленнее. – Я помню, что мы должны добраться до скал в восточной части острова и сбросить это чучело вниз. Просто есть какие-то вещи, которые... – Молчите и тащите нашего дружка. Сейчас совершенно неподходящее время для того, чтобы обзаводиться какими-то секретами и строить тайные планы. Если у вас обнаружится хоть один такой, я просто брошу эту штуку и завизжу. Эр-Джей негромко рассмеялся: – Право, я все больше убеждаюсь, что чувствовал себя гораздо лучше, пока ты была лишь молчаливой исполнительницей... А скажи, я правда такой кошмарный босс? – Худший из всех возможных. Ваше величество обожает править, и всем остальным не позволено иметь своего мнения и предпринимать самостоятельные шаги. – Но, в конце концов, это моя компания! – Ну вот и делайте все сам. – Ты меня правда ненавидишь? – А мы не могли бы обсудить это позже? Мне кажется, сейчас на повестке дня куда более важный вопрос – как уберечь нас от тюрьмы. – Как знаешь, – покорно согласился Бромптон. – Тогда вернемся к нашим выводам и умозаключениям. Чем дольше я думаю, тем больше убеждаюсь, что ловушка была расставлена с дальним прицелом. И очень точно. Более того, я почти уверен, что это связано с моим бизнесом. Heкoтopoe время Сара молча обдумывала услышанное. Болван чертовски мешал думать. Она устала, и ей приходилось тратить много сил на то, чтобы поддерживать его на весу в правильном положении. Ноги куклы волочились по земле. В карманы его куртки и за шиворот Эр-Джей положил несколько булыжников, чтобы передняя часть тела наклонилась вперед, и все же этого было недостаточно. – Во что же вы ввязались, если кто-то рискнул пойти даже на убийство, лишь бы выкинуть вас из бизнеса? – спросила она наконец. – Да ничего особенного, просто были кое-какие дела последнее время, вот я и подумал... Сара почувствовала, что он пожал плечами. – А не могли бы вы напрячься и хоть раз в жизни сказать правду: что, собственно, происходит? – с досадой спросила она. Бромптон хмыкнул, и Сара почувствовала, что он передвинул болвана, принимая на себя его вес и давая ей возможность отдохнуть. – Малыши чуть не уболтали нас окончательно, да? – сказал Эр-Джей после небольшой паузы. – Они такие милые, но я счастлив, что оба они богаты. В противном случае их ожидала бы голодная смерть. – Вы имеете в виду Ариэль и Дэвида? – Сара прекрасно знала, что он опять ушел от ответа и специально сменил тему, но он всегда так делал, и она понимала, что нет никакой возможности заставить Бромптона сказать то, чего он говорить не хочет. – Конечно, их. Наша сладкая парочка. – И что вы для них наметили? Какой план действий? – Я оставил им записку, где говорится, что я не вернусь в дом миссис Ванкаррен и мы, соответственно, увидимся в суде в понедельник – если они не найдут способ выбраться с острова раньше. Уверен, человек, который запихал тело Фенни в ванну, надеялся достать именно меня. И я собираюсь выяснить, кто именно так на меня зол. – В одиночку? – В гордом и абсолютном одиночестве. Точно так же, как я руковожу своей компанией. – Понятненько. – Мы почти дошли, – сказал Бромптон, сворачивая к появившимся из темноты деревьям. – Похоже, вы неплохо ориентируетесь на местности. Вы что, бывали здесь раньше? – Да нет. Но я провел довольно много времени в Интернете, собирая всю возможную информацию об острове. Они вошли в темный, густой лес, и Сара почувствовала, как ужас сжал сердце. Здесь еще хуже, чем на улице. Человек, который убил Фенни Несбита, находится где-то рядом. Он крадется следом и смотрит им в спину. Если он или она – думает, что Сара и Эр-Джей несут мертвое тело, что может помешать ему – ей – застрелить и их тоже? Девушка украдкой оглянулась – со всех сторон их окружает тьма. Лес шепчется и живет какой-то своей жизнью. А если тело найдут завтра? Какое обвинение ей предъявят? Пособничество в убийстве? Или соучастие? Можно ли судить двоих за одно преступление? Сара почувствовала, как подкрадывается дурнота... Надо разговаривать, разозлиться на босса, иначе она просто рухнет в обморок. – Эта тропинка ведет хоть куда-нибудь? – Мы должны добраться до восточной части острова, – быстро отозвался Эр-Джей. – Там есть скалы. Очень удобное место для того, чтобы сбросить мертвое тело. Впрочем, когда я изучал карту острова, я об этом не думал. Хотел сделать там площадку для прыжков с парашютом. Знаешь, сейчас очень модно: называется параглайдинг. Прыгнул – и скользишь по воздуху, как на дельтаплане, довольно далеко. Сара слушала вполуха. Она раздумывала о намерении Бромптона в одиночку отправиться выяснять, кто именно пытается его подставить. «Я действительно могу вернуться в дом, к Дэвиду и Ариэль...» И тут Сара с удивлением осознала, что она совершенно не хочет пока видеть этих двоих. Как это возможно? Разве она отправилась на остров не для того, чтобы быть рядом с Дэвидом? Сара подумала еще немного, а потом решительно сказала: – Я останусь с вами. Она напряглась, ожидая возражений, готовая доказывать боссу, что она не избалованный ребенок в отличие от Дэвида и Ариэль, а взрослая и самостоятельная женщина. И может ему весьма и весьма пригодиться. Но Бромптон молчал. Он не стал спорить и отговаривать ее, и Сара решила, что босс что-то задумал – не иначе. Поразмыслив, она сделала кое-какие выводы и быстро сказала: – Если вы решили использовать наше затруднительное положение как шанс застать меня врасплох и переспать со мной, то... – Сара осеклась, услышав его смех. – Ты всегда предполагаешь худшее, да, Джонсон? И никогда не меняешь своего мнения. Скажи мне наконец, чем я так тебе не нравлюсь? Почему ты считаешь меня таким низким и сластолюбивым? – Вы соблазнили и бросили множество женщин. – Да что ты? А что я должен был сделать? Жениться на всех по очереди? Или ты думаешь, я не догадываюсь, что именно нужно от меня всем этим дамочкам? Им нужны деньги – вот и все. Только деньги. Не будь у меня миллионов, никто из длинноногих холеных красоток и не взглянул бы в мою сторону: слишком стар и не красавец. Таких старых и уродливых мужиков, как я, привлекательными делают только деньги. Сара промолчала. Они наконец добрались до скал и подошли к самому краю утеса. Надо же, за разговором страх отступил, и дорога кончилась совершенно незаметно. Она взяла куклу за ноги, Эр-Джей – за плечи. Они раскачали сверток. – Давай! – скомандовал Бромптон, и Сара разжала руки. Потом сделала еще шаг и, вытянув шею, наблюдала, как кукла ударилась о скалы внизу и скрылась в пенных волнах. – Почему убийца не поступил так же с настоящим трупом? – спросила она. – Именно это я и собираюсь выяснить, – ответил Бромптон. Он подошел вплотную и попытался обнять Сару. Она отшатнулась и подозрительно спросила: – Что это на вас нашло? – Я пытаюсь тебя поддержать и утешить. – Ах вот как! Утешить женщину! Даже в такой ужасной ситуации и в таком страшном месте вы не перестаете думать об этом! Именно для этого вы рассказали мне такую трогательную историю про то, что вас никто не любит. – Значит, ты не поверила ни одному моему слову? – Ни единому! – И я не получу прощального поцелуя? – Я же сказала, что не собираюсь возвращаться в дом. Я остаюсь с вами, но при этом хотела бы знать, что именно вы задумали. – Давай будем выбираться отсюда. – Бромптон обвел подозрительным взглядом темный лес, стеной стоящий перед ними. – Думаю, кто бы ни следил за нами, он видел достаточно. – Вы тоже чувствуете, что за нами наблюдают, да? – Сара поежилась и обхватила плечи руками. Вечер был очень теплым, но ей все время казалось, что она кожей чувствует чужой недобрый взгляд, и по спине то и дело пробегал озноб. Эр-Джей вновь попытался притянуть ее к себе, но она отстранилась и упрямо повторила: – Я хочу знать, что вы задумали. Ей даже не нужно было напрягаться, чтобы разглядеть в темноте его лицо. Она хорошо изучила своего шефа и знала, что сейчас он пребывает в раздумье. Да, он вечно дергал ее и мог звонить и требовать ее помощи раз по пятьдесят в день. Но это совершенно не исключало того, что по натуре мистер Бромптон был человеком весьма замкнутым. Сара прекрасно помнила, что, проработав на него несколько месяцев, она пребывала в убеждении, что знает о его личной и деловой жизни все. И тут он совершенно неожиданно провернул очень ловкую, рискованную и выгодную сделку по захвату довольно крупной компании. Сара была в шоке – она ни единого слова про готовящуюся операцию не слышала. Эр-Джей сам провел всю подготовительную работу, собрал информацию, подготовил документы. Так Сара узнала о том, что ее босс – человек, способный хранить секреты. И решила, что секретов у него, должно быть, немало. И вот теперь он шел молча и решал, разделить ли с ней некоторую их часть. Сара молчала всю обратную дорогу. Она изучила своего босса достаточно хорошо и знала, что не стоит просить или пытаться заставить его поделиться мыслями и планами. Он сам примет решение, а уж тогда она будет действовать в зависимости от обстоятельств. Наконец Бромптон решился. – Я собираюсь навестить миссис Несбит, – сказал он. – Вы хотите соблазнить вдову? – Сара была неприятно поражена таким поворотом. – Бог мой, Джонсон, да что с тобой? Ты что, не можешь на минутку перестать думать о сексе? Я хочу просто поговорить. Она жила с Фенни, готовила ему, выслушивала его пьяный бред. Она должна что-нибудь знать о причинах убийства. Как минимум она может знать врагов своего мужа. Кто из местных ненавидел его достаточно сильно, чтобы убить? Сара помолчала, вспоминая маленького неприятного человечка, который налетел на их столик в баре. Он был пьян и агрессивен. – Мне кажется, такого мерзкого типа не любили все, – сказала она наконец. – Даже миссис Ванкаррен заявила, что он лгун и вор. И врагов у Фенни могло быть несколько. – Лгун и неудачник, – поправил ее Бромптон. – Она назвала его неудачником. Неужели у тебя такая плохая память? – Да нет. Действительно, она сказала «неудачник». Видимо, что-то еще заставило меня подумать о воровстве. – Может, его часы. Это были единственные дорогие часы, которые я видел на местном жителе. Тысяч двадцать. – Правда? Нет, я не обратила внимания на его часы. – А я обратил. Возможно, ты тоже отметила это, подсознательно, так сказать. К тому же Филлис сказала, что он богат. – Ах вот оно что. – Сара остановилась. – Вы хотите узнать, как он разбогател? За чей счет? Полагаете, он шантажировал кого-то, и его жертва могла взбунтоваться и убить его? – А мы тут подвернулись в самый подходящий момент, и теперь убийство пытаются повесить на нас. – И что теперь будет? Если они не сразу найдут тело? Они опять тронулись в путь по направлению к городу, и Бромптон задумчиво сказал: – Думаю, у нас есть немного времени. Не верится, что кто-нибудь додумается сунуть нос в морозилку. Агрегат был включен, но продукты в нем довольно старые. Похоже, Филлис заглядывает в него далеко не каждый день. И если у нее не случится неожиданного наплыва гостей... – А Дэвид и Ариэль? – Она отказалась готовить для нас, помнишь? Заявила, что не умеет и все такое. Видимо, это часть плана по укрощению чужаков. Туристы должны сами зарабатывать на пропитание. Так больше возможностей напугать и унизить людей. – А если убийца станет искать тело на скалах? Taм, куда мы его сбросили? – Н-да. И ведь еще неизвестно, куда малыши задевали своего болванчика. – Почему вы их так называете? Они уже не дети. Ариэль и я одного возраста. – Говорят, что люди взрослеют, когда на их долю выпадают некие испытания и они переживают сильные эмоции. Если основываться на этой теории, Ариэль окажется намного моложе тебя. Сара хмыкнула: – Ну, если так... Тогда мне уже должно было стукнуть сто пятьдесят. С таким отцом, как у меня, в переживаниях и эмоциях недостатка не было. – А я все равно окажусь старше. Сам себе дам не меньше тысячи. – Да что вы говорите? – саркастически рассмеялась Сара. – У вас, по моему глубокому убеждению, вообще нет никаких чувств. Я множество раз наблюдала, как безжалостно вы отвергали женщин. – Да перестань, Джонсон. Они рыдали не обо мне, а о моем банковском счете. – Не верю! По крайней мере не все. Что вы скажете о Тиффани? – О да, Тиффани. Она открыла себе счет в магазинах Бергдорфа и Барни, убедив управляющих, что я обещал на ней жениться. Там набежали весьма солидные шестизначные суммы. А через некоторое время после того как мне удалось от нее избавиться, мне позвонил Гарри Уинстон – ну, ты знаешь, это владелец ювелирного магазина – и спросил, что насчет того кольца с розовым бриллиантом в десять карат, которое я якобы распорядился придержать для моей помолвки с мисс Тиффани. – Э-э... – Это все, что Сара смогла выжать из себя на настоящий момент. Она пребывала в некоторой растерянности. Похоже, ей придется несколько пересмотреть свои взгляды на бесчувственность босса, но для этого еще будет время, а сейчас они уже стояли неподалеку от дома миссис Ванкаррен, и по тому, как Бромптон остановился, она поняла, что он не пойдет в дом. Его путь лежит дальше, и Сара должна решить, хочет ли она разделить с ним то, что ждет его впереди. – Вы не зайдете в дом? – спросила она, смутно надеясь, что он устал и передумает в последний момент. – Нет, – покачал головой Бромптон. – Я должен кое-что сделать, и это кое-что касается только меня. Ты останешься здесь. Сара повернулась и взглянула на дом. Окна верхнего этажа были освещены, за занавеской мелькнула тень. Дэвид и Ариэль вернулись. Она понимала, что в словах Бромптона есть доля правды: ее кузина и Дэвид не имеют такой жизненной закалки и опыта, как они с шефом, и потому потребовалось очень много времени, чтобы успокоить их и заставить действовать в соответствии с планом. И в этом есть некое преимущество. Если сейчас она вернется, то у нее будет шанс оказаться рядом с Дэвидом, узнать его получше, а главное – показать, как она нужна ему. Она, Сара, сможет справиться с любой ситуацией, может быть ему утешением и опорой. Когда они действовали вчетвером, то лидером всегда оказывался Эр-Джей, что естественно, учитывая его возраст, опыт и личные качества. Но сейчас, когда Бромптон уйдет, его место может занять она сама. «Это точно, – с усмешкой подумала Сара. – Мне придется взять на себя роль лидера, и Дэвид не преминет возненавидеть меня за это. Ариэль будет падать в обморок, Дэвид станет ее утешать и носить на руках. Так и донесет до алтаря. А я останусь одна – сильная и никому не нужная». Она вздохнула, приготовилась к бою и, повернувшись к боссу, заявила: – Я иду с вами. – А как же твои планы относительно мистера будущего политического деятеля? – Откуда вы знаете, что Дэвид собирается делать карьеру в политике? – Джонсон, я умею наблюдать за людьми и делать выводы. Вот, например: ты вбила себе в голову, что влюблена в этого парня. Разве не так? – Ну да... нет. Не знаю я! Все как-то запуталось. Он принадлежит к тому миру, откуда родом моя мама. А мне всегда хотелось иметь настоящую семью, быть частью клана... – Она бросила взгляд на освещенные окна и вздохнула: – Но видно, не судьба. Должно быть, большую часть генов я все же унаследовала от пролетарской родни папочки. Эр-Джей нетерпеливо оглянулся, и Сара поняла, что он спешит и его тяготит затянувшаяся пауза. Они стояли под деревьями на краю леса, и перед ними лежал городок – тихий и темный. Некоторое время Бромптон пристально смотрел на девушку, и Сара вдруг затаила дыхание: ей показалось, что он собирается сказать нечто важное... но текли секунды, и Бромптон, отвернувшись, всего лишь спросил: – Ты уверена, что хочешь пойти со мной? Мне, конечно, может понадобиться помощь, но все же это опасно. Сара прислушалась к себе и с некоторым удивлением обнаружила, что ничего другого она не хочет. Только быть с ним. «Должно быть, это потому, что я очень верю в ум и деловые качества босса, – сказала она себе. – Если кто и найдет способ выбраться с острова, так только мистер Бромптон. И когда он этот способ найдет, я окажусь рядом». Она молча кивнула. – Тогда пошли, – коротко сказал он и зашагал в сторону города. – Но делать будешь то, что я скажу. – Я всегда делаю то, что вы говорите. – Да ничего подобного, – почти весело отозвался он. Сара не стала вступать в дискуссию. Бромптон шел быстро, и она с трудом поспевала за ним, пристально глядя под ноги и ужасно страшась оступиться в темноте. Черт бы побрал изящные итальянские сандалии Ариэль! Они предназначены для украшения, а не для спортивной ходьбы по лесу. – Не понимаю, как вы можете рассчитывать на успех, не имея ни малейшего понятия, что собой представляет жена Фенни, – сказала она. – Вдруг эта женщина окажется так же далеко от ваших требований и предпочтений, как Филлис Ванкаррен. – Господи, Джонсон, ну почему ты все всегда выворачиваешь наизнанку? Если мне нравится женщина, ты говоришь что я развратник. Если не нравится – обвиняешь меня в снобизме. – Помнится, кто-то недавно уверял, что мы превосходная команда и чудесно понимаем друг друга. Или мне послышалось? – Ладно, кончай ворчать. Давай-ка лучше немного поспим. – Где, интересно знать? – Как насчет открытых веранд? Здесь полно домов с верандами, а на них стоят такие штуки – типа диванчиков с подушками. – Шезлонги. Хотя кое-где я видела качалки и оттоманки. Мы не станем рисковать и пытаться найти пустой дом, хорошо? Давайте ограничимся верандой. – То есть ты не против покормить комаров? – Ничуть. Лучше комары, чем пули. А вызнаете хоть что-нибудь об этой женщине – вдове Несбита? – Если окажется, что она уже в курсе, что является теперь вдовой, она точно замешана в деле по самые уши. И что бы ты там ни думала, я совершенно не собирался ее соблазнять. Честно признаться, я больше рассчитывал на детей... – Что это вы такое говорите? – Когда речь идет обо мне, ты почему-то всегда склонна предположить самое худшее, – смиренно вздохнул Бромптон. Он осторожно взял Сару за руку, и они свернули с дороги к большому дому с открытой террасой и высоким крыльцом. Окна в доме были темны, и казалось, что в нем нет ни единой живой души. На террасе стояла разномастная мебель – столик, кресло-качалка, пара шезлонгов и диванчик. – Вот скажи мне, когда ты была ребенком, много ли удавалось твоему отцу скрыть от тебя? Наверняка ему и в голову не приходило, что ты знаешь все его секреты, так? – Да. – Сара поднялась на крыльцо, улыбаясь. Все-таки ее босс удивительно умный человек. Дети – наблюдательные существа и всегда все замечают. Конечно, с ними бывает не так-то просто договориться, но у них полно времени до понедельника. Да и какой ребенок не захочет показаться в глазах взрослого хорошо информированным, умным и ловким? Сара села на диванчик и провела ладонью по подушке. На руке осталось ощущение пыли, да и обивка была кое-где порвана. «Если бы я увидела их днем, – подумала она устало, – то в жизни бы не согласилась присесть. Интересно, кто там живет внутри? Мыши? Жуки? А может, змеи?» – Эй, Джонсон, расслабься. – Бромптон в темноте нашел ее руку. – Я искренне считаю, что худшее позади. Если бы полиция знала об убийстве, они уже арестовали бы нас всех четверых. По моим предположениям, о смерти Несбита знают всего двое. – И один из этих двоих – Филлис Ванкаррен. – Не думаю. Скрипучие ступени кто-то пометил заранее, и многие местные могут знать, что она каждый вечер напивается, чтобы заснуть. Сара вытянулась на диване и смотрела на звезды. Она никак не могла расслабиться. Ночь полнилась звуками сверчков и криками ночных птиц, но Саре все казалось, что вот-вот вылетят из-за поворота полицейские машины, сверкая сигналами и разрывая воздух ревом сирен. Их арестуют, а потом... лучше не думать. – Ариэль испугается и будет нервничать из-за того, что я не вернулась. – Не обманывай себя, Джонсон. Эта девушка сделана из высококлассной легированной стали. Как дойдет до дела, она может оказаться покрепче нас с тобой. – Вы не правы. Если бы вы знали ее мать... – Ее мамаша! Точно, теперь я вспомнил! Я видел девчонку прежде – это было в Нью-Йорке на каком-то благотворительном балу. Я ходил туда с Тиффани... Я уже знал, что мы скоро расстанемся, и она чувствовала, что не сможет меня удержать, но старалась изо всех сил и непрерывно устраивала мне сцены ревности. Так вот, я заметил хорошенькую девушку, которая все время на меня смотрела. Но стоило мне сделать хотя бы шаг в ее направлении, как она пускалась наутек. Некоторое время мы играли в кошки-мышки, но потом мне это надоело, и я собрался загнать ее в угол. Откуда ни возьмись появилась мамаша и заявила, что если я хотя бы подойду к ее девственнице дочке, она подаст на меня в суд. Вечер превратился в кошмар. Тиффани злилась и в любой момент могла устроить сцену, девчонка играла со мной, как с побрякушкой, а потом ее мать чуть не в глаза назвала меня насильником. Короче, я ушел. Сара слушала его, и постепенно напряжение покидало ее. Она наконец смогла хоть немного расслабиться, свернулась калачиком и сонным голосом спросила: – А сколько сотен вы им оставили? – Каких сотен? – Тех, что были в ваших ботинках. В каждой паре вашей обуви есть купюры по сто долларов, спрятанные под стельками. Два ботинка – двести долларов. – Честно сказать, я оставил малышам обе купюры... Ты сердишься? – Нет. Им деньги нужнее. – Прежде всего им нужно хоть немного уединения. Давай поспорим на пятьдесят тысяч долларов, что к понедельнику твоя сестрица уже не будет девственницей. – Вы не посмеете ее тронуть! – Да я и не претендую. Думаю, мистер Будущий президент сам прекрасно справится. – Но откуда вы все знаете? О нем... о том, что Дэвид хочет быть... – Глаза уже закрылись, и Сара чувствовала, как тело ее качается на волнах сна. – Да ты сама мне сказала. Эй, Джонсон, ты не умеешь хранить секреты. – Хранить секреты человека, которого я люблю, – сказала Сара и провалилась в сон. Бромптон еще некоторое время боролся со сном и смотрел на звезды. «Чарли надо поторопитъся с покупкой, – думал он, – иначе большая часть домов просто рухнет». Потом он любовался Сарой и тем, как мирно и беззащитно она выглядит, когда спит. «Я знаю, кого ты любишь, девочка, думал он. – Жаль, что пока ты сама этого не поняла». Улыбаясь и глядя на Сару, Эр-Джей заснул. Но тот, кто следил за ними все это время, так и не сомкнул глаз в ту ночь. |
||
|