"Любовь по заказу" - читать интересную книгу автора (Деверо Джуд)Глава 12– А ты совсем не похожа на девушек Тома, – заявила Полли, плюхнувшись на траву рядом с Мэдисон. Девочке было тринадцать, и она никак не могла решить, чего ей больше хочется – оставаться ребенком или, наконец, повзрослеть. – Полли! – сурово сказала ее мать, миссис Барнет. – Следи за своими словами! Они сидели под дубом во дворе большого бревенчатого дома. – Ничего страшного, – отозвалась Мэдисон, стараясь говорить как можно спокойнее и изо всех сил скрыть желание узнать о девушках Тома. – А какими они были? – Зануды! – ответила за Полли Кэрол, не отрываясь от журнала для новобрачных. – У Мэдисон может сложиться ложное впечатление о подружках Тома, – сказала мать Полли. – Они были не столько занудными, сколько… – Миссис Барнет опустила взгляд, – немного… неинтересными. Кэрол фыркнула. – Ты встречала девушек в толстых очках и с длинными носами? С такими никто не хочет танцевать на школьных дискотеках. Вот с этими девушками Том и встречался, – объяснила Полли. – А зачем? – вырвалось у Мэдисон, тотчас попытавшейся себя поправить. – Я хотела. сказать, зачем Тому танцевать… Она вновь напомнила себе, что не принадлежит к миру этих людей. Они, как и родственники Тома, никогда не нуждались в деньгах. Мэдисон считала этих людей снобами, интересующимися только равными себе. В первый же вечер она соврала миссис Барнет о своем романе с Томом и семейном положении, но не стала скрывать своего происхождения. Она осталась на кухне с хозяйкой лущить фасоль, которую та выращивала на маленьком участке позади дома. В отличие от Рэндалов, у Барнетов не было кухарки. Хозяйка внимательно выслушала Мэдисон. – Дорогая, мы не английская королевская семья, – спокойно сказала она. – Нашим детям не нужно искать себе невесту-девственницу или достойную пару. У них есть деньги на счету – достаточно, чтобы не выходить замуж или не жениться по расчету. Они совершенно свободны в своем выборе. Значит, ты ухаживала за своей матерью? Я всегда с большим сочувствием относилась к матерям-одиночкам. Особенно когда мои дети были еще маленькими, а муж целыми днями пропадал на работе, и мне приходилось оставаться одной. Расскажи, как ты встретила Тома. Мэдисон набрала целую горсть фасоли. Слова миссис Барнет подействовали на нее успокаивающе, и она рассказала правду, но, конечно, ни словом не обмолвившись о Роджере. Мэдисон вспомнила также и о своей дружбе с Дороти Оливер, умолчав о причинах встречи с известным физиотерапевтом. Потом с трудом сообщила о том, как Том поймал ее на кухне и обвинил в шантаже. Миссис Барнет усмехнулась. – Как это похоже на Тома! Он точная копия своего прадеда. Говорят, тот никогда не смеялся, кроме одного случая, когда он заключил великолепную сделку и заработал огромное состояние. Ну вот, кажется, на обед хватит. Дорогая, ты умеешь готовить? – Я могу разморозить продукты, – с улыбкой сказала Мэдисон. – Хорошо, тогда поболтай со мной, пока я буду готовить. Мальчики вряд ли скоро вернутся, и у нас есть время узнать друг друга, – миссис Барнет пристально посмотрела на Мэдисон. – Кажется, Том настроен серьезно. – Нет, не думаю, – ответила Мэдисон, пытаясь скрыть смущение. – Нас разделяет очень многое. – Ну, не так уж и многое, – мягко заметила миссис Барнет. – Кажется, ты просто прячешь от мира свою душу. За этим хорошеньким личиком кое-что есть… Мэдисон не знала, что отвечать, но тут дверь распахнулась, в кухню вошли спасительные Том с мистером Барнетом. Том внезапно обнял Мэдисон за талию и поднял. – Что у нас на ужин, дорогая? Я такой голодный, что съем даже медведя, – сказал Том, опуская ее и целуя в шею. Мэдисон могла оттолкнуть Тома, но этот легкий флирт был для нее новым и волнующим. Роджер на людях всегда заботился о своей репутации, а когда они оставались одни, его интересовали только спортивные программы… – Фасоль, – сказала Мэдисон, заметив, что все смотрят на них. Ей и в голову не пришло, что они уставились потому, что никогда не видели Тома в таком радужном настроении. Он был серьезным даже в детстве. – Всего лишь? – сияя, спросил Том. – Одна фасоль? Уверен, она будет вариться несколько часов. Давайте пока пойдем в сад и наловим мотыльков! Все рассмеялись. Мэдисон встала на цыпочки, попытавшись дотянуться до головы Тома. – Кто-нибудь спасет меня от этого сатира? – Вы нас заколдовали, и мы не можем пошевелиться, – отозвалась миссис Барнет. – Давай, Том, вытащи ее наружу и лиши невинности при свете луны. – Ты опять начиталась бульварных романов, любовь моя? – заметил мистер Барнет, улыбаясь своей пухленькой жене. – Позволь напомнить тебе – сейчас только шесть часов, на дворе стоит лето и ярко светит солнце. – Влюбленные всегда найдут лунный свет, – заявила миссис Барнет. – Тогда – вперед! – сказал мистер Барнет Тому и подошел к жене. Том схватил Мэдисон за руку и вытащил из кухни на веранду. – А ты не переигрываешь? – волнуясь, спросила Мэдисон, когда они остались одни. Она вырвала руку и отступила к перилам, прислонившись к ним спиной. – А я совсем не играю, – мягко ответил он. Мэдисон не решалась взглянуть на него. – Думаю, нам не надо… Ей не удалось договорить, потому что в эту минуту Том крепко сжал ее и поцеловал. Мэдисон еще никто никогда так не целовал… Веранда закружилась перед ее глазами. Как много она пропустила в жизни… Мэдисон очень хотелось обвить его шею руками и поцеловать в ответ, но она заставила себя отойти. – Зачем ты это сделал? – спросила она, стараясь придать голосу хоть чуточку злости. – Просто чтобы понять, – ответил Том, засунув руки в карманы. – Понять что? – Любишь ли ты меня так же сильно, как я тебя, – спокойно объяснил он. – И… к какому выводу ты пришел? – Что ты любишь меня не меньше. Она старалась не смотреть Тому в глаза, боясь, что не сможет устоять. Она повернулась к нему спиной, положила руки на перила и посмотрела вокруг. За узким зеленым газоном стоял густой девственный лес. Мэдисон глубоко вздохнула. – Но ты же меня совсем не знаешь! Ты слышал только… Он снова не дал ей закончить фразу. – Я знаю о тебе все, что мне нужно. У тебя замечательное чувство юмора. Ты умна и заботишься больше о других, чем о себе. Это – огромная редкость. Большинство людей… – он помолчал. – Ты любишь ловить рыбу и бродить по горам. И я собираюсь купить тебе новые походные ботинки… Она, нахмурившись, взглянула на него. – А когда ты собираешься это сделать? До или после моего возвращения к мужу? – После, – ответил Том, ничуть не смутившись. – После того, как ты сообщишь ему, что собираешься развестись. – Ты слишком много себе позволяешь! – Мэдисон выпрямилась. Она хотела, чтобы это прозвучало угрожающе. – Знаю, – ласково сказал Том, взял ее руку и поцеловал ладонь. Мэдисон с глубоким вздохом отняла руку и снова положила ее на перила. – Нам нельзя этого делать. Ты… – Если ты начнешь говорить о том, что мы живем в разных мирах, я сейчас же уйду отсюда, – прервал ее Том, тоже положив руки на перила и глядя на лес. – Извини, я действительно слишком подгоняю события, но я привык принимать быстрые решения. – Все происходит слишком быстро, – прошептала она. – Дай мне немного времени. Я жила ровно и спокойно, и вдруг, всего за пару дней… – Встретила мужчину своей мечты? – подсказал Том с надеждой в голосе. Мэдисон засмеялась. – Мне просто нужно время. – Сколько угодно! Часа достаточно? А может, тебе хватит сорока пяти минут? Дверь распахнулась, на веранду выбежала Полли и встала между ними. – Если вы сейчас тоже отправитесь в постель, я прыгну в каноэ и уплыву так далеко, что вам придется искать меня всю ночь! – заявила девочка. Мэдисон была шокирована, но Том совсем не удивился. – А кто еще сейчас в постели? – вяло поинтересовался он. – Да все! Мама и папа. Кэрол и Алекс. И вы, похоже, туда собираетесь! Том расхохотался, а Мэдисон покраснела. – Мне кажется, что ты еще слишком… – Мала для этой темы! – вздохнув, закончила Полли. – Я знаю. Я обречена быть всегда мудрее своих лет. – Обречена быть самым самовлюбленным ребенком на свете! – поправил Том и посмотрел поверх ее головы на Мэдисон. – Я менял ей подгузники. – Это когда я была мальчиком, – сказала Полли. Мэдисон удивилась. Том фыркнул. – Да ты и сейчас мальчик, судя по тому, что я вижу, – заметил он, взглянув на ее плоскую грудь. Полли посмотрела вниз. – Просто трагедия, правда? Как ты думаешь, они когда-нибудь вырастут? Ты же врач, вот и скажи! – Почему бы тебе не спросить Мэдисон? Она, кажется, преуспела в этом деле. Мэдисон снова покраснела и с трудом удержалась, чтобы не закрыть грудь руками. – Пойду проверю, не готов ли обед. – Вряд ли, – заметила Полли. – Когда мама с папой в постели, они не выходят из спальни очень долго. Мэдисон решила больше не быть ханжой. – Везет же твоей маме! Она поделится со мной своим секретом? Полли повернулась к ней и спросила: – А как Том в постели? Том мгновенно схватил девочку за ухо и вытащил с веранды. – Давай-ка в дом! И веди себя прилично! – Как же я узнаю что-нибудь, если не буду задавать вопросы? – завыла Полли вслед уходящему Тому, который запер ее внутри. – Есть вещи, о которых узнают только из собственного опыта! А теперь беги скажи маме, что мы хотим обедать. – Ну и врачом же ты станешь! – крикнула Полли и пошла искать мать. – Какая странная девочка, – пробормотала Мэдисон, повернувшись к Тому. – Безнадежно испорчена! Ужасно избалована, как все поздние дети. Бедного Алекса держали в строжайшей дисциплине, а Полли понятия не имеет, что это такое. Но тут дверь снова открылась, и на веранду вышел мистер Барнет с пивом в руке, за ним – Алекс, и через пару минут все отправились в столовую обедать. Мэдисон и Том больше не оставались наедине, а потом пожелали друг другу спокойной ночи и отправились спать в разные комнаты. Правда, за обедом Мэдисон показалось, будто Том подает ей сигнал о встрече на веранде. Но она посмотрела в окно и сделала вид, что ничего не заметила. |
|
|