"Пари для простаков" - читать интересную книгу автора (Бэгли Десмонд)3Аккуратный домик по Акация-роуд 23 почти не отличался от других, окружавших его. Уоррен толкнул деревянную калитку, сделал несколько шагов по крошечному, размером почти с почтовую марку, саду, и оказался у парадной двери. Он позвонил, и ему открыла чистенькая женщина средних лет, которая приветливо поздоровалась с ним. — О, доктор Уоррен! Как давно мы вас не видели. — Внезапно тень тревоги легла на ее лицо. — Вы не по поводу Джимми, нет? С ним ничего не случилось? Уоррен ободряюще улыбнулся. — Насколько я знаю, нет, миссис Паркер. Он почувствовал, что у нее отлегло от сердца. — О! — воскликнула она, — тогда все в порядке. Вы хотите повидать Джимми? Его сейчас нет, он пошел в молодежный клуб. — Я хочу повидаться с Дэном, — сказал Уоррен. — Просто так, поболтать. — Ой, да что ж это я, — спохватилась миссис Паркер, — держу вас на пороге. Заходите, доктор. Дэн только что вернулся, он сейчас наверху, умывается. Уоррен уже знал, что Дэн Паркер вернулся только что. Он не хотел встречаться с ним в гараже, где тот работал, и, сидя в машине, ждал, пока он отправится домой. Миссис Паркер, пригласив Уоррена в гостиную, сказала: — Я пойду скажу ему, что вы пришли. Она вышла, и Уоррен стал изучать комнату. Он задержал свой взгляд на трех глиняных утятах, на фотографиях детей на комоде и молодого Дэна Паркера в форме военного моряка. Ждать пришлось недолго. Паркер вошел в гостиную и протянул руку: — Вот уж не ждали вас, доктор. Очень приятно. Уоррен пожал большую мозолистую руку Паркера. — Я как раз недавно говорил Сэлли, — продолжал Паркер, — о том, что вы, к сожалению, редко заходите к нам. — Может, это и к лучшему, — печально заметил Уоррен. — Вон как я переполошил миссис Паркер. — Да, — согласился Дэн, — я понимаю, что вы имеете в виду. Тем не менее, нам бы все же хотелось встречаться с вами по-дружески. — В его речи чувствовался ланкаширский акцент, хотя он уже много лет жил в Лондоне. — Садитесь, доктор. Сейчас Сэлли принесет чай. — Я пришел к вам… э-э… по делу. — Ну что же, поговорим, только после чая, ладно? Кстати, Сэлли должна будет уйти. Ее младшей сестре что-то нездоровится, и надо посидеть с ребенком. — Сочувствую, — сказал Уоррен. — А как Джимми? — Спасибо, все хорошо. Вы спасли его, доктор. Вам удалось внушить ему страх Божий, и я слежу, чтобы он не принялся за старое. — На вашем месте я был бы с ним помягче. — Строгость ему не повредит, — возразил Паркер. — Надеюсь, он позабудет это баловство. — Он вздохнул. — Что за молодежь теперь пошла, не возьму в толк. Когда я был парнем, такого не было. Если б мне такое взбрело в голову, мой отец мигом вправил бы мне мозги ремнем. Рука у него была тяжелая, у отца. — Он покачал головой. — Да разве я посмел бы! Уоррен привык к этим банальным родительским жалобам и покорно без тени улыбки их выслушивал. — Да, — сказал он серьезно. — Все меняется. Сэлли принесла чай и настояла на том, чтобы Уоррен попробовал домашних пирогов и лепешек. Пока она разливала чай, Уоррен исподволь разглядывал Паркера и размышлял о том, как лучше начать щепетильный разговор и максимально заинтересовать Паркера. Дэниэлу Паркеру было сорок лет. Он пришел на флот в последние месяцы войны и решил связать с ним свою судьбу. После войны он упорно продвигался по службе, хотя каждое новое звание давалось нелегко. Войну он закончил в чине старшины и рассчитывал стать офицером. Но в 1962 году торпеда, сорвавшись с креплений, повредила ему ногу, и на этом его морская карьера окончилась. Он демобилизовался с одной ногой короче другой, с пенсией по инвалидности и без работы. Впрочем, работу он нашел сразу — у него были золотые руки. С 1963 года он работал механиком в гараже. И его хозяин, думал Уоррен, должен был быть счастлив иметь такого работника. Миссис Паркер взглянула на часы и воскликнула: — Ах, я ведь опаздываю. Извините меня, доктор. — Ничего, миссис Паркер, — сказал Уоррен, вставая. — Иди, дорогая, — сказал Паркер. — Я помою посуду, и мы спокойно посидим с доктором, поговорим. Миссис Паркер ушла, и Паркер, достав короткую трубку, стал набивать ее табаком. — Вы вроде хотели поговорить со мной о деле, доктор. — Он посмотрел с любопытством на Уоррена, затем улыбнулся. — Может, вам нужен новый автомобиль? — Нет, — сказал Уоррен. — А как дела в гараже, Дэн? Паркер пожал плечами. — Да как всегда. Вообще-то скучновато, хотя я время от времени кое-что придумываю, изобретаю. — Он улыбнулся. — В большинстве случаев меня донимают девицы. Вот недавно одна приехала, жалуется, что ее машина сжирает слишком много бензина. Я проверил — все в порядке. На следующий день опять приезжает. Он чиркнул спичкой. — Я опять проверяю, опять говорю — все нормально. Она ни в какую. Я сказал: «Мисс Хэмптон, давайте проедем вместе с вами, посмотрим на ходу». Ну, садимся. Первое, что она делает, — оттягивает ручку подсоса и вешает на нее сумочку. Оказывается, она была уверена, что эта ручка для того и предназначена. — Он неодобрительно покачал головой. Уоррен засмеялся. — Вы ведь давно расстались с флотом, Дэн? — Да, это точно, — мрачно подтвердил Паркер. — И я по нему скучаю, знаете ли. Но что поделаешь? — Он рассеянно похлопал по больной ноге. — Да и для Сэлли и детей так лучше, правда, жена привыкла к моим долгим отлучкам. — А по чему именно вы скучаете, Дэн? Паркер в задумчивости попыхтел трубкой. — Трудно сказать. Наверное, мне не хватает хорошей техники. Ремонт обычных автомобилей — рядовое ремесло. А мне подавай что-нибудь посложнее. Уоррен осторожно спросил: — А если бы я предложил вам тряхнуть стариной, вы бы согласились? Паркер вынул трубку изо рта. — Что вы имеете в виду, доктор? — Мне нужен человек, который разбирается в торпедах, — напрямик сказал Уоррен. Паркер заморгал глазами. — Вообще-то, я вроде бы разбираюсь, но я не понимаю… — голос его как-то потух, он замолчал, растерянно глядя на Уоррена. — Ну, предположим, мне нужно переправить какой-нибудь груз не очень тяжелый, но очень ценный в другую страну, имеющую выход к морю. Торпеда годится? Паркер почесал в затылке. — Я об этом не задумывался, — сказал он, ухмыляясь, — но идея неплохая. Вам нужно что-нибудь укрыть от налогов? Швейцарские часы? — А как насчет героина? Паркер окаменел и уставился на Уоррена так, словно у того вдруг выросли хвост и рога. Трубка выпала у него из рук. — Вы что, серьезно? Никогда не поверю. — Я вполне серьезно, Дэн, — сказал Уоррен, — я потом вам все объясню. Только скажите, в принципе это возможно? Последовала долгая пауза, потом Паркер поднял трубку и сказал: — Вполне. Старая торпеда Марк-XI несла боеголовку весом более семисот фунтов. Туда можно натолкать много этого героина. — А расстояние? — Максимум пять тысяч пятьсот ярдов, если предварительно нагреть батареи, — не задумываясь ответил Паркер. — Черт! — воскликнул Уоррен разочарованно. — Этого недостаточно. Вы упомянули батареи. Они что, с электродвигателем? — Да, между прочим, идеальный вариант для контрабанды. Никаких пузырей. — Но такое расстояние меня не устраивает, — сказал Уоррен уныло. — Стало быть, идея неосуществима. — А что вам, собственно, нужно? — спроси Паркер, зажигая спичку. — Мне нужно, чтобы некий корабль, находящийся за пределами территориальных вод Соединенных Штатов, выпустил торпеду в сторону берега, и она благополучно достигла его. Это — двенадцать миль, больше двадцати одной тысячи ярдов. — Да, дистанция приличная, — сказал Паркер, пытаясь раскурить трубку. Он долго возился, чиркая спичками. Наконец, он с удовольствием затянулся и произнес: — Но, может быть, ее и можно преодолеть. Уоррен мгновенно преобразился. — Неужели? — Марк-XI выпускается с 1944 года, с тех пор многое изменилось, — задумчиво произнес Паркер. Он взглянул на Уоррена. — А где вы торпеду-то достанете? — Ну, об этом я пока не думал. Вообще-то есть у меня на примете один американец, он в Швейцарии, имеет доступ к военному снабжению. У него столько всего, что он всю британскую армию может экипировать. Наверняка и торпеды у него есть. — Ну, тогда лучше всего Марк-XI или немецкий эквивалент. Не думаю, чтобы на рынке военного оборудования появилось что-нибудь новое. — Он поджал губы. — Вообще-то занятно. Понимаете, у Марка-XI были свинцово-кислотные аккумуляторы, пятьдесят две штуки. Но сейчас-то существует и кое-что получше. Что бы я сделал? Я бы вынул старые батареи и заменил бы их мощными ртутными элементами. — Он мечтательно посмотрел в потолок. — Конечно, тогда надо было бы переделать все схемы. Вышло бы недешево. Но я бы смог это осуществить. — Он наклонился и выбил трубку о решетку камина. Затем твердо посмотрел Уоррену в глаза. — Но не ради контрабанды героина. — Хорошо, Дэн. Я еще не все вам сказал. — Уоррен потер подбородок. — Я хочу пригласить вас поработать вместе со мной. Вы будете зарабатывать вдвое больше того, что сейчас имеете в гараже, а позже, по окончании работы, получите еще и значительное вознаграждение. А если потом вы не захотите возвращаться в гараж, у вас будет постоянная работа и приличный заработок. Паркер выпустил длинную струю дыма. — Все это как-то неожиданно, доктор. Попахивает криминалом. — Никакого криминала, — возразил Уоррен. — Но дело опасное. Паркер размышлял. — А сколько времени это займет? — Не знаю. Может, три месяца, может полгода. Работа будет не в Англии. Мы поедем на Ближний Восток. — А в чем опасность? Уоррен сказал начистоту. — Можно поплатиться головой. Паркер положил трубку на каминную полку. — Вы слишком многого хотите, черт возьми. У меня жена, трое детей, а вы приходите ко мне с весьма сомнительным предложением, да еще и предупреждаете, что меня могут убить. А почему вы выбрали именно меня кстати? — Мне нужен хороший специалист по торпедам, а я знаю только вас. — Уоррен улыбнулся. — Таких специалистов раз-два и обчелся. Паркер кивнул головой в знак согласия. — Это факт. Я и сам не знаю, кто бы смог такое сделать. Да, это вам не фунт изюма, — послать старину Марка-XI за двадцать тысяч ярдов, подумать только. Уоррен очень рассчитывал, что Паркер соблазнится, но тот покачал головой и сказал: — Нет, я не возьмусь. Что скажет Сэлли? — Я понимаю, Дэн, дело и впрямь опасное. — Да нет, я не об этом. Я не за свою шкуру волнуюсь. Меня могли бы и раньше убить, в Корее. Понимаете… Ну, словом, я не застрахован, и если со мной что случится, что она будет делать с тремя детьми? — Будем надеяться на лучшее. Но если что-то случится, я вам обещаю — Сэлли будет получать пенсию, равную вашему теперешнему заработку. И я дам вам такую гарантию в письменном виде. — Вы как-то чересчур расточительны, или это не ваши деньги? — спросил проницательный Паркер. — Неважно, откуда деньги. Главное, что они используются во благо. Паркер вздохнул. — Что ж, я вам доверяю. Я знаю, что вы никогда ни во что сомнительное не впутывались. А когда все это намечается начать? — Я пока не решил, — ответил Уоррен. — Может, и никогда. Но не раньше будущего месяца. Паркер теребил трубку, явно не замечая, что она погасла. Наконец, он взглянул на Уоррена повеселевшими глазами. — Ладно, согласен. Конечно, Сэлли устроит мне хорошую взбучку, — он улыбнулся, — поэтому ничего не говорите ей, доктор. Я сам что-нибудь наплету. — Он почесал в затылке. — Надо повидаться со старыми приятелями по флоту, посмотреть, можно ли достать инструкцию по эксплуатации Марка-XI, наверное, у кого-нибудь завалялась. Если придется переделывать электроцепи, она пригодится. — Отлично, — сказал Уоррен. — А теперь я могу вам кое-что объяснить. — Не надо! — вдруг запротестовал Паркер. — Я понял, что от меня требуется. Если дело сопряжено с опасностью, то чем меньше я буду знать, тем лучше для вас. Просто будете говорить, что надо делать, и я буду делать. — А торпеда может подвести? — Вообще-то может. Но если у меня будет все необходимое, я с ней справлюсь. Марк-XI — чудо-машина, у нее неограниченные возможности. — Он улыбнулся. — Ради чего вы все это затеяли, доктор? Надоели пациенты-наркоманы? — Что-то в этом роде, — сказал Уоррен. Он уходил от Паркера в приподнятом настроении, и хотя он все время твердил себе, что он еще ничего не решил, что он еще только примеряется к ситуации, Уоррен понимал — он уже не отступит. |
||
|