"Пари для простаков" - читать интересную книгу автора (Бэгли Десмонд)Глава 31Уоррена пригласили в кабинет Хеллиера в здании на Вардур-стрит — ему пришлось миновать целый взвод секретарш — все как на подбор, одна стройнее другой, — пока он, наконец, добрался до внутреннего святилища. Хеллиер, приветствуя его, сказал: — Вот уж не ожидал вас, доктор. Я полагал, что мне придется охотиться за вами. Садитесь. Уоррен решил взять быка за рога: — Вы в прошлый раз сказали, что ваши финансовые возможности неограниченны. Я вас правильно понял? — Я не беден, — Хеллиер улыбнулся. — Сколько вам нужно? — Об этом — потом. Сначала о деле. — Давайте. — Хеллиер продолжал улыбаться. Уоррен положил на стол папку. — Вы правы — я действительно кое-что знаю. Но предупреждаю: сведений у меня немного. Так — парочка имен, мест. Понимаете, — он криво усмехнулся, — я не обращался в полицию вовсе не по каким-то там этическим соображениям, а только потому, что в сущности не располагаю точной информацией. — А знаете, Уоррен, мне приходилось принимать важные решения, опираясь исключительно на слухи. Я ведь говорил вам, что мне платят за интуицию. Уоррен пожал плечами. — Я много времени провожу в Сохо, в основном в Вест-энде, — там бывает большинство из моих пациентов. О многом мне приходится только догадываться. — У вас большая практика, — сказал Хеллиер. — В тысяча девятьсот шестьдесят восьмом году, — начал Уоррен, — во Франции из цепи наркомафии выпало одно звено. Там перекрыли довольно мощную группу. Дело в том, что героин, поступающий в Англию, — лишь капля в море американского наркобизнеса. Эта группа переправляла огромные партии героина в Америку, и когда ее накрыли, наш ручеек обмелел. Тут, конечно, такое поднялось! Нелегальный приток наркотиков по существу прекратился. — Погодите, — разволновался Хеллиер, — вы что, хотите сказать, что для того, чтобы перекрыть каналы наркомафии в Англии, необходимо сделать то же самое в Америке? — Вот именно. Наркомафия имеет разветвленную сеть в разных странах. И если перекрыть каналы в одном месте, это не решение проблемы. — Да, я так и думал, — согласился Хеллиер. — Наркобизнес имеет международный размах. Он был спокоен, и Уоррен продолжал: — Рассмотрим американский вариант. Рядовой наркоман в Нью-Йорке обычно покупает у подпольного торговца «одну шестнадцатую» — имеется в виду шестнадцатая часть унции. Он вынужден это делать, поскольку легально, как в Англии, наркотики достать нельзя. Цены, конечно, соответствующие, и каждая «шестнадцатая» обходится ему в 6–7 долларов. В среднем, нужно две порции в день. Хеллиер напряженно размышлял. После паузы он сказал: — В Америку, должно быть, идет чертова прорва героина. — Да нет, — сказал Уоррен, — не такая уж прорва. По моим подсчетам, нелегальный импорт составляет примерно от двух до трех тонн в год. Видите ли, героин, который продают наркоманам, растворяют в каком-нибудь нейтральном веществе, обычно в лактозе, молочном сахаре. Если учесть при этом всякие накладки, то героина в растворе содержится от половины до одного процента. Ну, предположим, один процент. Хеллиер взял листок бумаги и занялся подсчетами. — Если в одной порции шестнадцать сотых чистого героина, а наркоман платит за нее, скажем, шесть с половиной долларов, — он вдруг замер, — черт! Это же больше десяти тысяч долларов за унцию! — Да, прибыль колоссальная, — подтвердил Уоррен. — Это сумасшедший бизнес. Фунт героина, готового для инъекций, стоит примерно сто семьдесят тысяч долларов. Разумеется, чистая прибыль значительно меньше. Героин добывается из опийного мака а он, понятное дело, в Штатах не растет. Тут целая технологическая цепочка — от мака к сырому опиуму, от опиума — к морфию, от морфия — к героину. — Какова же себестоимость этого производства? — спросил Хеллиер. — Пустяки по сравнению с прибылью, — ответил Уоррен. — Но не в этом дело. В Америке, как я сказал, фунт героина стоит сто семьдесят тысяч долларов. Оптовая цена — пятьдесят тысяч, а за пределами Штатов — двадцать. А уж там, на Ближнем Востоке, фунт опиума-сырца можно купить за пятьдесят долларов. — Я могу сделать два вывода, — задумчиво произнес Хеллиер, — первое — на каждом этапе можно извлечь огромные барыши, и второе — цена товара зависит от риска, связанного с его контрабандой. — Точно, — сказал Уоррен. — До сегодняшнего дня процесс изготовления наркотиков состоял из нескольких этапов. Когда разбомбили французскую банду, образовалась брешь. Теперь система меняется. Боссы задумали взять все в свои руки — все — от выращивания мака, до порционной продажи в любой точке Штатов. Накладные и промежуточные расходы отпадают, и прибыль в пятьдесят тысяч долларов за фунт товара гарантирована. Это еще до ввоза в Штаты. Подобные операции, кстати, сопряжены с особым риском. — Вертикальная интеграция, — произнес Хеллиер с важным видом. — Эти ребята действуют по законам большого бизнеса. Контролируют весь процесс — от производства до сбыта. — Если они овладеют рынком в Америке, то увеличится приток героина и в Англию. Здесь доходы намного меньше, но они ими пренебрегать не будут, — Уоррен махнул рукой. — Впрочем, за достоверность этой информации не ручаюсь — за что купил, за то и продаю. Хеллиер положил руки на стол. — Теперь выкладывайте факты, — сказал он жестко. — Я кое-что раскопал. У меня двое на примете, — произнес Уоррен. — Джордж Спиринг — фармацевт с подмоченной репутацией. В прошлом году он попался на наркотиках. Фармацевтическое общество, естественно, его осудило, и он чудом избежал тюрьмы. — Его дисквалифицировали? — Да. Сейчас он в Англии и я, насколько могу, стараюсь держать его в поле зрения, но скоро, я думаю, он уедет за границу. — Почему? Когда? Уоррен постучал пальцем по настольному календарю. — Опийный мак еще не созрел, его будут собирать не раньше, чем через месяц. Морфий извлекается, как правило, из свежего опиума, так что, когда эта банда получит сырье, Спиринг приступит к работе. — Я думаю, надо установить слежку за Спирингом. Уоррен кивнул. — Сейчас он, кажется, прохлаждается. Деньги у него есть, за услуги ему, видимо, неплохо платят. Я согласен с вами, — за ним нужно следить. — Кто второй? — спросил Хеллиер. — Жанетт Делорм. Я ничего о ней раньше не слышал. Судя по имени, она француженка, а ошивается на Ближнем Востоке. Больше я ничего не знаю о ней. Просто в связи со Спирингом всплыло как-то это имя, и все. Хеллиер нацарапал имя на клочке бумаги. — Так. Жанетт Делорм. — Он взглянул на Уоррена. — И где она? — В Иране, — коротко ответил Уоррен. Хеллиер был разочарован. — Да, фактов не много. — А я вас предупреждал, — сказал Уоррен раздраженно. — Что я, собственно, мог сообщить полиции? — Но полиция может связаться с Интерполом. Ведь они могут что-то предпринять. — Сразу видно, что вы киношник, — сказал Уоррен с иронией, — и витаете в облаках. Интерпол — всего лишь информационный центр, сами они никаких расследований не начнут. Ну, предположим, они все-таки сообщат иранской полиции. А там полиция, как и везде, коррумпирована. Говорят, правда, иранская лучше, чем большинство из них. — Я вас понимаю. — Хеллиер немного помолчал. — Итак, наш шанс, по видимому, этот тип, Спиринг. — Вас не пугает, что у нас столь скудная информация, вы все-таки хотите затеять это дело? Хеллиер удивился: — Разумеется! Уоррен вынул из папки несколько листков. — Может, вы передумаете. Взгляните. Вам предстоят большие расходы. Вы хотели, чтобы я набрал команду, и я уже задействовал несколько человек. Имейте это в виду. — Он через стол придвинул к Хеллиеру два листка бумаги. — Здесь краткое досье: что за люди, сколько они запрашивают, краткие биографические сведения. Хеллиер бегло просмотрел листки и сказал, не раздумывая: — Я согласен на эти условия. Я согласен и на выплату премии в пять тысяч фунтов каждому после успешного окончания операции. — Он взглянул на Уоррена. — Не будет успеха, не будет и премии. Справедливо? — Справедливо. Но только в том случае, если наши представления об успехе совпадают. — Я хочу уничтожить эту банду, — сказал Хеллиер жестко. — Стереть с лица земли. — Будем стараться, — сухо заметил Уоррен. — Ознакомьтесь с прейскурантом моих услуг. — Он передал Хеллиеру еще один листок. Хеллиер быстро пробежал его глазами и воскликнул: — Хм! На кой черт вам недвижимость в Сохо? Это же стоит кучу денег! Уоррен не стал отпираться и выложил все насчет «Центра терапии в Сохо». Хеллиер фыркнул: — Да, встречаются же такие ханжи. Да я и сам, впрочем, был таким… Что ж. — Он встал и подошел к окну. — Вардур-стрит вас устроит? — Конечно, предел мечтаний. — У компании есть тут помещение, вон там, через улицу. Раньше оно использовалось под склад, но теперь пустует. Конечно, оно не ахти как благоустроено, но мне кажется, вы сможете там устроиться. — Он вернулся к столу. — Мы собирались его продавать, но теперь я сдам его вам за небольшую плату — чисто символическую, — а разницу буду выплачивать компании из своего кармана. Уоррен коротко кивнул, но он не считал тему исчерпанной и придвинул к Хеллиеру еще один листок. — А это мое вознаграждение по окончании нашего предприятия, в случае успеха. Хеллиер взглянул на листок и буквально взорвался. — Загородный дом из двадцати комнат! Это еще что такое, черт побери? — Он уставился на Уоррена. — Ваши услуги слишком дороги, доктор. — Вы хотите крови — сказал Уоррен, — а за это надо платить. Мы объявляем войну банде, которая ни перед чем не остановится. Они будут насмерть стоять за свои миллионные доходы. Рано или поздно кровь прольется — их или наша. Вы хотите крови, — это дорого стоит. — Так это вы хотите стать владельцем имения? — вызывающе спросил Хеллиер. — Не я, а человек по имени Бен Брайен. Он хочет организовать своего рода коммуну для наркоманов на принципах самоуправления. Для того, чтобы вырвать их из заколдованного круга привычек и знакомых и попробовать наставить их на путь истинный. В Штатах подобные коммуны добились успеха. — Понятно, — сказал Хеллиер. — Ну что ж, я согласен. Он просматривал краткие биографии членов команды. Уоррен заметил: — Никто из них не знает, для чего я их нанимаю. Не исключено, что в наши руки перепадет партия героина, скажем, сотни фунтов, — это колоссальные деньги. В этом случае я не смог бы положиться, скажем, на Энди Тоузьера. А уж Джонни Фоллету я бы точно не стал доверять. Хеллиер теребил страничку и, подумав немного, сказал: — По какому принципу вы их отбирали? Видит Бог, половина из них, по-моему, негодяи, а другая половина — ни рыба, ни мясо. — А чего вы хотите? — спросил Уоррен. — Делегацию святых, размахивающих флажками, на такое дело не пошлешь. Кстати говоря, ни один из них не прельстился деньгами, кроме Энди Тоузьера. У каждого были свои причины. — Он подумал о себе «хорош гусь» и вспомнил про Джонни Фолетта. — Мне пришлось проявить талант шантажиста и вымогателя. — Мне понятно, почему вы выбрали Тоузьера, — он профессиональный военный, — сказал Хеллиер. — Но Фол-лет? Он ведь игрок? — Джонни наделен многими достоинствами. Помимо того, что он игрок, он еще и удачливый жулик. Он запросто выудит из вас деньги, пока вы соображаете — что к чему. Мне кажется, он еще кое на что способен. — Ну что ж, не буду спорить, — сказал Хеллиер неуверенно, — но вот этот, Эббот, журналист, он-то вам на что? — Пусть он лучше играет за нас, чем против нас, — сказал Уоррен. — Я его с самого начала включил в список, а потом он и сам ко мне пожаловал. У него хороший нюх, получше, чем у любого детектива, и это может нам пригодиться. — Что ж, воля ваша, — мрачно сказал Хеллиер. — А Паркер-то вам на что? От него-то какой прок? — Дэн — единственный честный человек из этой шайки, — сказал Уоррен и засмеялся. Кроме того, он — мой страховой полис. |
||
|