"Без права на пощаду (Школа обаяния)" - читать интересную книгу автора (Демилль Нельсон)

Глава 40

Вертолет сел прямо на середину площадки. Бреннан с Миллзом спрыгнули вниз.

Сэз взглянул на часы. Ровно 2.05 ночи. Он повернулся к О'Ши:

– Капитан, взлетаете не позже 3.45, с пассажирами или без них. Это касается любого из нас или всех вместе. Вам ясно?

– Ясно.

– А сейчас выключайте двигатели.

Луч света пропрыгал над вертолетом, выхватил из темноты кокпит, иллюминаторы и осветил регистрационный номер Р-413 на хвосте машины.

– Ну, желаю удачи! – сказал Бреннан.

Айлеви спрыгнул на землю, надел офицерскую фуражку, и уверенно направился к бревенчатому строению.

Человек, стоящий за прожектором, выключил его и направился навстречу Сэзу. Это был молодой пограничник, державший наизготове АК-47.

– Стой! Ваши документы! – резко крикнул он.

Айлеви остановился.

– Я майор Воронин, – по-русски сказал он. – Мне надо увидеться с вашим полковником. Вы что, оглохли, молодой человек? Я прилетел сюда, чтобы увидеться с вашим полковником!

– Так точно!

– Он выслал за мной машину?

– Никак нет! У меня нет никаких указаний по поводу вашего прибытия, майор.

– И очень плохо для вас, – проговорил Айлеви. – Ваша фамилия, рядовой?

– Фролов.

– Что ж, Фролов, позвоните и достаньте мне машину.

– Есть! – Фролов повернулся кругом и пошел к радиорубке.

Айлеви последовал за ним. Радиорубка находилась в бревенчатом доме, крытом листовым железом.

Фролов открыл дверь и посторонился, пропуская Айлеви вперед. Комната освещалась только одинокой лампочкой без абажура. Внутри Сэз увидел еще двоих – на одного больше, чем он рассчитывал.

Один пограничник спал на раскладушке у стены. На его мерно вздымающейся груди покоился томик «Детей Арбата» Рыбакова. Второй, сержант, склонился над шахматами.

– Внимание! Смирно! – крикнул Фролов.

Сержант мигом вскочил из-за стола, скатился с раскладушки спящий, и оба тут же встали по стойке «смирно».

Айлеви огляделся вокруг: в углу печь с изразцами, на которой стоял чайник, на столе – рация, коротковолновый радиоприемник и два телефона. Сэз подошел к шахматной доске и, разглядывая фигуры, спросил Фролова:

– Вы играете белыми? Как вам удалось загнать себя в такое неудачное положение?

Фролов учтиво улыбнулся. Сержант, человек средних лет, прокашлялся и сказал:

– Простите, майор...

– Да, сержант? – в упор посмотрел на него Айлеви.

– Сожалею, но я ничего не знал о вашем прибытии.

– Сержант, это майор Воронин. Он прибыл к полковнику Бурову. Ему нужна машина, – объяснил Фролов.

Сержант кивнул и обратился к Айлеви:

– Товарищ майор, мы не смогли связаться с вами по рации.

– А мой пилот – с вами. Вам надо будет вместе с ним проверить связь. Вы доложили дежурному офицеру о нашем вертолете?

– Нет, товарищ майор, но сейчас доложу. Канавский, позвони лейтенанту Челцову.

Канавский кинулся к телефону. Сердце в груди Сэза стучало, как барабанная дробь. Пока все шло как надо. Долгие годы, проведенные им в этой стране, научили его просчитывать подобные ситуации. Сержант не позвонил дежурному офицеру потому, что боялся разозлить его своим звонком, на который тот скорее всего ответил бы: «Ну и чего ты от меня хочешь? Чтобы я прицепил себе крылья и преградил путь этому вертолету? Узнай, кого там еще принесло, а потом доложишь».

Айлеви с равнодушным видом отошел в сторону, держа всех троих в поле зрения. Канавский поднял трубку и протянул руку к тумблеру.

Айлеви незаметно вытащил автоматический пистолет с глушителем и выстрелил прямо в грудь Фролову, по-прежнему стоявшему у двери. Фролов вздрогнул, но, казалось, так и не понял, что в него попала пуля. Вторую пулю Айлеви, развернувшись, выпустил в Канаве кого. Тот удивленно вскрикнул, выронил трубку и схватился за грудь.

Сержант среагировал быстро и выхватил из кобуры револьвер. Сэз опередил его и выстрелил первым. Сержант схватился за живот и рухнул на стол, рассыпав шахматные фигуры. Айлеви выстрелил в него еще раз, в голову. Тот свалился на пол. Фролов пытался подняться с пола, но Сэз добил его выстрелом в висок.

Потом он повесил телефонную трубку и снял с печи чайник. Шерстяной перчаткой, валявшейся на полу, Айлеви вытер влажную рукоять пистолета и стер кровь с сапог. Вставив в пистолет новую обойму, он вышел из радиорубки.

Бреннан и Миллз ждали его, Бреннан – со снайперской винтовкой Драгунова, а Миллз – с черной сумкой.

– Билл, приберись там и жди нас, – приказал Сэз.

– Вы уверены, что справитесь без меня?

Бреннан нравился Айлеви, он был очень смелым человеком, но не отличался предусмотрительностью.

– Капитана О'Ши надо будет заранее предупредить, если что пойдет не так, – сказал ему Айлеви. – К тому же мы не знаем, обязаны ли эти парни периодически звонить кому-нибудь или, наоборот, кто-нибудь должен созваниваться с ними. Так что, если кто-нибудь, не дай Бог, позвонит и попросит доложить ситуацию, просто отвечай: «Ничего». – Сэз перевел Бреннану это слово на английский. – Это стандартный ответ, если докладывать не о чем. Итак, «ничего».

– Ничего, – повторил Бреннан.

– Говори так, словно тебе все надоело и ты страшно устал. Да еще зевни при этом.

Бреннан громогласно зевнул и произнес:

– Ничего.

– Вот, теперь отлично, – похвалил Сэз. – А если кому-нибудь вздумается поболтать с тобой, снова произнеси это слово, но уже с раздражением. Погрубее. И тут же дай отбой. Думаю, что звонить могут только из штаба, я сниму связиста с поста. Потом позвоню тебе оттуда, а ты отвечай «да». Нет, не «алло», а «да».

– Да. Ничего.

– Превосходно. А если кто-нибудь зайдет проверить этот пост – впусти, но не дай выйти.

– Если услышишь, что поднялся адский шум, без рассуждений быстро в вертолет, – добавил Миллз.

Бреннан промолчал.

– Ну, желаю удачи, Билл. – Айлеви похлопал его по плечу.

– Вам тоже.

Айлеви и Миллз двинулись по узкой тропинке между соснами прочь от избы и взлетно-посадочной полосы.

– Прежде чем выходить из вертолета, вам следовало дождаться моего сигнала, – сказал Сэз.

– Вы очень долго отсутствовали. Они звонили в штаб?

– Сказали, что нет.

– Считаете, что Бреннан справится с ответами по телефону?

– Ну, думаю, примерно так же, как О'Ши справился с вертолетом. – Айлеви мрачно хмыкнул.

С ним был пилот, не умеющий управлять советским вертолетом, человек на телефоне, не говорящий по-русски, и Берт Миллз, ни внешним видом, ни манерой держаться не похожий на русского и тоже не знающий русского языка. Но они были лучшими из всех, кого Айлеви, принимая во внимание необычность операции, мог выбрать.

– Итак, девиз этой ночи – «импровизация», – произнес Сэз.

– И блеф, – добавил Миллз.

Они пересекли асфальтированную дорогу, Айлеви достал из кармана шинели компас. Справа, как он знал, должны быть главные ворота, за которыми простиралось Бородинское поле. Слева должен быть центр лагеря, где располагался штаб. Они повернули налево.

Через несколько минут они увидели освещенные окна большого деревянного дома и услышали доносящуюся из здания музыку. Айлеви указал на вывеску над дверью. «ВИВ. ПОСТ ООО». Миллз кивнул и жестом показал на автомат с кока-колой.

Поднявшись на крыльцо, они увидели в окно длинную гостиную, в которой расположились человек двадцать молодых мужчин и женщин.

– Курсанты, – прошептал Айлеви.

– Праздник. Хэллоуин, – проговорил Миллз.

Айлеви кивнул. Этого он не учел, хотя, судя по всему, вечеринка подходила к концу. Его взгляд привлек огромный американский флаг на стене.

– Удивительно, – прошептал он.

Только они собрались уйти, как входная дверь отворилась, и на пороге появился мужчина средних лет в белом лыжном костюме. Он остановился и уставился на Айлеви и Миллза. Несколько секунд все трое молча разглядывали друг друга, потом на чистом английском языке мужчина спросил:

– Вы говорите по-английски?

Айлеви кивнул. Мужчина хмыкнул и пьяным голосом сказал:

– Ну, идите, стреляйте!

– Стреляйте? – переспросил Айлеви.

Дверь открылась снова, и на крыльцо вышел молодой парень.

– Майор, я возьму всю ответственность за этого американца на себя, – обратился он к Сэзу.

Айлеви старался понять, что все это означает и на каком языке ему следует отвечать. Оба его собеседника были не трезвы.

– Меня зовут Марти Бомбах. А это – Том Лэндис.

Я у него квартирую. И сам отведу его домой, – говорил молодой человек.

– Я просто потерял счет времени, – пробормотал Лэндис. – Да... невелика важность, твою мать...

Айлеви начинал понимать. Лэндис был американцем. И Айлеви обратился к Марти по-русски:

– Если вы отвечаете за него, то я посмотрю на нарушение комендантского часа этим человеком сквозь пальцы.

– Спасибо вам, майор, – сказал Марти. Он разглядывал Айлеви в тусклом свете. – А вы здесь новенький?

– Да. Почему бы вам не войти в дом? Мне бы хотелось поговорить с этим человеком.

– Он не говорит по-русски.

– Идите в дом.

– Есть, – Марти повернулся к Лэндису и сказал на безупречном английском, что удивило Айлеви и Миллза: – Все о'кей, Тим. Он просто хочет поговорить с тобой. А потом я отведу тебя домой. – Он вошел в дом.

Лэндис, пошатываясь, стоял на крыльце, опираясь о перила. Не стесняясь, он расстегнул молнию на брюках и помочился.

– Е... я эту школу. – Он застегнул молнию и нетвердо шагнул к двери.

Айлеви взял его за руку и сказал по-английски:

– Сядьте-ка здесь.

– Отпусти руку!

– Послушайте меня. Полковник Холлис здесь? Холлис и Лиза Родз. Они здесь? – спросил Айлеви.

– Холлис... Мне очень жаль... он ушел домой. – Лэндис отрицательно покачал головой.

– Ну, продолжайте.

– Сорвался по пьянке... но он здесь с нашими бедными ублюдками... двадцать лет опоздания... но он здесь. – Лэндис вдруг поднял руку и отдал честь. – Капитан Тимоти Лэндис, ВВС США, к вашим услугам, майор.

– Где Холлис?

– Моя жена Джейн считает, что он очень привлекательный мужик.

– Жена?

– Но он притащил с собой женщину, – продолжал Лэндис. – Чертова баба. Они собираются расстрелять ее. Она слишком много болтала.

– Кто? Кого они собираются расстрелять?

– У?

– Лизу Родз? Они собираются расстрелять Лизу Родз?

– Возможно. Наверняка... Она слишком много болтает. Расстрелять. Ее и мою жену. Обе они чересчур шустрые. – Лэндис безвольно рухнул в кресло-качалку и бессмысленно уставился вверх.

– Где Холлис?

– О... – Лэндис тупо рассматривал все вокруг, словно вспоминая, где он находится. – О... его поселили в доме Додсона. Вон там, за этим зданием. Да это в двух сотнях ярдов отсюда.

– А женщина с ним? Лиза Родз?

Лэндис посмотрел мутными глазами на Айлеви и Миллза.

– Зачем вам это? Эй, эти двое достаточно наглотались вашего дерьма.

– Какого дерьма?

– Карцер!.. Все вы тут... И вы, и Буров, и все кагэбэшное дерьмо!

– Буров здесь?

– А где же ему еще быть, вашу мать?

Миллз положил руку на плечо Айлеви и прошептал:

– Нам надо спешить.

– Погоди, – сказал Сэз и снова повернулся к Лэндису: – Скажите, эта женщина... Лиза. Она вместе с Холлисом? В доме Додсона?

Тот с трудом поднялся с кресла.

– Оставьте их в покое! – крикнул он и вдруг так двинул Айлеви в челюсть, что того качнуло. – Ну, сволочь, вперед, давай, стреляй в меня! Стреляй, ублюдок! Я хочу умереть! – Лэндис облокотился на перила и закрыл лицо обеими руками. Он заплакал. – Боже, помоги мне выбраться отсюда!

– Господи... Сэз, скверно все это, – тихо сказал Миллз.

– Конечно, не слишком хорошо, – согласился Айлеви. – Ну, теперь ты понимаешь?

– Начинаю. Я не жалею о том, что пришел сюда. Пошли.

Они спустились по тропинке в небольшой овражек.

– Жена. Что еще за жены? – говорил Миллз.

– Лагерные шлюхи, наверное, – пожал плечами Айлеви.

– А тот второй парень. Марти Бамбах. Он русский. А его английский безупречен. И он защищал Лэндиса.

Сэз вытащил из кармана шинели маленький радиоприемник, включил его и выдвинул антенну.

– Так, у нас сигнал. Это где-то рядом. Сигнал становится громче. – Он огляделся вокруг и заметил в низине среди деревьев крытый гонтом коттедж с темными окнами.

– Похож на американский домик под щипцовой крышей, – прошептал Миллз. – Просто жуть берет.

Чем ближе они подходили к дому, тем сигнал становился сильнее. В двери не было замка, только ручка. Айлеви повернул ее, но тщетно. Тогда Сэз надавил на дверь плечом, и она немного поддалась. Тяжелый металл царапнул по полу.

– Стойте здесь, – шепнул он Миллзу.

Айлеви открыл дверь и скользнул в темноту дома, закрыв ее за собой. Включив фонарик с красным фильтром, он начал водить лучом света по стенам и мебели, потом заметил справа от себя открытый дверной проем, за которым мерцал электрический обогреватель. Он прошел внутрь и оказался в спальне. Свет его фонарика выхватил икону над кроватью. Осторожно ступая, Айлеви подошел к кровати и увидел спящую Лизу. Невольно он протянул руку, чтобы дотронуться до ее щеки.

Вдруг его горло сжала чья-то сильная рука и прямо под сердце ткнулся нож.

– Хэлло, Сэм, – еле прохрипел Айлеви.

Холлис ослабил хватку.

– Хэлло, Сэз, – ответил он и кивнул ему на дверь.

Они прошли в гостиную. Холлис включил настольную лампу и потер большой палец об указательный в условном знаке. Айлеви кивнул. Сэм поставил пленку с негритянскими церковными песнопениями.

– Хорошо же вы встречаете друзей, черт возьми! – прошептал Сэз.

– А вы одеты не так, как мои друзья.

– Вы хладнокровный тип, полковник.

– Очень рад видеть вас, Сэз, – он протянул руку, и Айлеви пожал ее. – Я уже заждался.

– Я прибыл так быстро как мог, Сэм. Я потратил пять суток в Вашингтоне, выбивая у них согласие на эту операцию.

– Ну и каков ваш план?

– Расскажу обо всем вкратце по дороге. Почему бы вам не разбудить Лизу?

Холлис вернулся в спальню и закрыл за собой дверь. Айлеви подошел к входной двери и сказал Миллзу:

– Они здесь, подождите несколько минут. – Он закрыл дверь и стал ходить по комнате, внимательно изучая все вокруг.

– Невероятно, – прошептал он, увидев журналы, кассеты и книги.

– Она идет, – сказал ему Холлис, выходя из спальни.

– Неплохо вы тут устроились.

– Нет, плохо. Все очень плохо, Сэз.

– Слышал, вам тут крепко досталось, верно?

– Где это вы слышали?

– От капитана Лэндиса. Знакомы с таким?

– Да.

– Он конченый человек, Сэм.

– Они все конченые. Потеряли веру в себя. А как вы встретились с Лэндисом?

Айлеви коротко объяснил.

– Я, наверное, неделю мог бы рассказывать вам об этой психушке, но подозреваю, у нас крайне мало времени. Как вы сюда попали? – спросил Холлис.

– Пришлось угнать аэрофлотовский Ми-28 из Международного центра торговли.

– Отлично. Тот самый вертолет, о котором я вам рассказывал. Кто управляет им?

– Ваш помощник. Он в некоторой степени боготворит вас и хотел бы попросить вас пересмотреть служебную характеристику, которую вы ему дали.

– Я подумаю об этом. А кто-нибудь еще с вами есть?

– Да. Мой человек, Берт Миллз. Он сейчас снаружи. И еще Билл Бреннан.

– Бреннан? Он вернулся?

– Исключительно ради вас.

– Расскажите мне о вашем плане.

– Мы сбросили четыре канистры с ТНХ. Это снотворный газ...

– Дрема[26], – уточнил Холлис.

– Да, таково его кодовое название. На канистрах установлены часовые механизмы. Поэтому у нас осталось всего около часа с четвертью.

– На что?

– На то и на это.

– Кого вы берете с собой отсюда?

– Вас, Лизу и еще двоих. Больше Ми-28 не способен принять, и этих улик мне хватит, чтобы осуществить освобождение всех остальных.

– Я бы хотел остаться здесь, – сказал Холлис.

– Я знаю, что хотите, Сэм. Но вам слишком многое известно, и я не могу оставить вас им. Они допрашивали вас с пристрастием?

Холлис кивнул.

– Буров. Это не нанесло большого ущерба. А вот тяжелую артиллерию доставят с Лубянки завтра. Я имею в виду детектор лжи и электрошок.

– Значит, я прибыл как раз вовремя.

– Совершенно верно. Суриков и его внучка выбрались из страны?

– Да. В прошлую субботу. Они отправились для начала в Ленинград.

Холлис пристально посмотрел на Айлеви.

– Вы уверены?

– Абсолютно. Лэндис упомянул про свою жену. Кто они такие, эти жены?

– Русские женщины. В основном политические. И еще здесь около шестидесяти детей...

– Боже!.. – Айлеви покачал головой. – Я догадывался про женщин. Просто женщин для них... Но жены... дети?.. И они привязаны к... Ну, конечно же, полагаю, они должны быть привязанными к ним.

– Вдобавок ко всему здесь еще шесть похищенных американок и женщины из ГУЛАГа, работающие врачами и медсестрами. Отсюда выпущено примерно три тысячи секретных агентов, которых нам придется обменять на наших людей.

– Знаете что, Сэм. Вы – настоящий американец. И вы действительно страстно желаете спасти этот грешный мир, или по крайнее мере тех его обитателей, с кем вы познакомились и кто вам понравился.

– И как далеко вы намерены улететь на Ми-28 с восемью пассажирами на борту? – поинтересовался Холлис.

– Все зависит от ветра.

– Не думаю, что посол или Бенкс обрадуются при виде угнанного советского вертолета, приземляющегося на территории посольства.

– Обсудим это во время полета.

– Сэз, вам не удастся переправить отсюда Ми-28 с восемью пассажирами в другую страну. У вас что, есть заправочная станция или сменный вертолет?..

В гостиную вошла Лиза в голубом спортивном костюме и кроссовках. Увидев человека в форме КГБ, она тут же отпрянула, но, узнав Айлеви, подбежала к нему и обняла.

– Сэз! О Боже...

– Нам надо спешить, – сказал он.

Она кивнула и сняла с крючка куртку.

– Я хочу взять мою икону...

– Это не твоя икона, – удержал ее руку Сэз.

– Что ты хочешь этим сказать?

– Это копия, Лиза. В ней установлен миниатюрный передатчик. Поэтому мы и нашли вас.

Лиза удивленно посмотрела на Айлеви, затем перевела взгляд на Холлиса.

– Это было сделано на случай непредвиденных обстоятельств, – говорил Сэз. – Ну, если произойдет что-нибудь такое... И я надеялся, что с вырезанными на иконе серпом и молотом тебе разрешат взять ее с собой. Наверное, они считают, что это святотатство совершили Келлумы. А подлинная икона в целости и сохранности в безопасном месте.

Лиза подошла к Айлеви ближе.

– Знаешь, что они тут делали со мной?

– Боюсь, что да. В этом-то и суть – в том, что они делают с людьми, – ответил он и добавил: – Берт Миллз ждет нас за дверью. Я, Миллз и Сэм должны тут кое-чем заняться. Тебе придется добраться до посадочной полосы самой. Там в радиорубке сидит Бреннан. Если ему кто-нибудь позвонит, то у него будет шанс усовершенствовать свой русский. На площадке в вертолете ждет капитан О'Ши. А мы скоро придем.

– Забудь об этом, Сэз. Мы с Сэмом попали сюда вместе и не станем разделяться.

– Даже не пытайся спорить с ней, – кивнул Холлис.

– Понятно, – вздохнул Айлеви и достал из внутренних карманов шинели два пистолета с глушителями для Лизы и Сэма.

Холлис надел куртку и подошел к двери. Айлеви задержал его за руку.

– Еще одно. Полагаю, мы можем потратить на это минуту. – Айлеви вытащил из кармана кожаную коробочку и протянул ее Холлису.

Сэм открыл ее и увидел внутри серебряную звезду бригадного генерала.

– Еще есть приказ, подписанный президентом, но я, к сожалению, не смог захватить его с собой. Поздравляю, генерал.

Холлис закрыл коробочку. «Интересно, это поощрение перед смертью или посмертная награда? – подумал он. – А может, это просто взятка?»

– Благодарю, Сэз, за то, что доставили ее сюда, – ответил Сэм.

– Поздравляю, – сказала Лиза, целуя его в щеку. – Генерал Холлис.

– Спасибо.

Лиза выключила магнитофон и лампу, и они тихо вышли из коттеджа.

– Привет, ребята, – сказал Берт Миллз. – Ну как, готовы отправиться домой? На этот раз по-настоящему.

– Привет, Берт.

– Лиза идет с нами, – произнес Айлеви.

Они быстро зашагали по тропинке, ведущей на главную дорогу.

– Направленные микрофоны, – шепотом напомнил Холлис. – Говорите как можно тише и только по-русски.

– Здесь есть патрули? – спросил Айлеви.

– Сегодня ночью – да, – ответил Холлис. Он кратко рассказал о том, что произошло в лагере вечером и о намеченной на утро казни.

– Ах, ублюдки, – простонал Айлеви. – Одиннадцать человек... Да, мы прибыли как раз вовремя.

Они вышли на главную дорогу.

– Куда вам надо? – прошептал Холлис.

– К штабу, – ответил Сэз.

Холлис указал направо.

– Что у вас не уме, Сэз?

– Мы должны вывести из строя штаб, все их коммуникации и подслушивающие устройства, если получится. Потом возьмем еще двух пассажиров на вертолет.

– Сложно, Сэз, – сказал Холлис. – Однако у меня есть несколько кандидатов.

– Я упрощу вам дело, Сэм. Буров в лагере?

Холлис взглянул на Айлеви и кивнул.

– Полагаю, это дело для профессионалов, Сэз.

– Конечно, черт возьми. У всех нас есть к нему личный счет.

– Это не вендетта, Сэз, – заметила Лиза. – Но если он вам нужен, то мы знаем, где он находится.

– И еще мне нужен человек с высоким чином.

– Им может быть генерал Остин, – ответил Холлис.

– Знаете, где его найти?

– Да.

– Превосходно. – Они подошли к штабу. – Расскажите мне об этом штабе.

– Вон в той будке наверняка сидит охранник.

Внутри должен находиться дежурный офицер. Как только войдете, увидите его за столом. Помещение связиста – справа. – Холлис описал Айлеви и Миллзу расположение комнат. – В центре цокольного этажа в задней части здания расположены камеры. В одной из них Джек Додсон. Он тот американец, которого я бы хотел взять с нами.

– Нет, – возразил Айлеви. – Мы берем генерала Остина.

– Очень плохо.

– Ты не сумеешь найти Остина или Бурова без нашей помощи, Сэз, – сказала Лиза. – Если Сэм хочет, чтобы Додсон отправился с нами, тебе придется взять его.

– Я не возьму его с собой, если он не в состоянии передвигаться, – разозлился Айлеви.

– Нет возьмете, даже если он едва дышит, – проговорил Холлис. – Я не знаком с ним, как и вы, Сэз, но этот человек заработал себе право выбраться отсюда с нами. Вот так. Разговор окончен.

– Ладно, – согласился Айлеви. – Как вы думаете, сколько человек находится в штабе в это время?

– Там сейчас дежурный офицер, связист, сержант охраны, один или два пограничника и два водителя. Кроме того, там шесть-семь человек в комнате для прослушивания. Если мы хотим свободно передвигаться по лагерю, нам надо вырубить все эти датчики и устройства к чертовой матери.

– Мы разнесем все здание, – сказал Айлеви. – Вы явно не сойдете за офицеров КГБ, так что оставайтесь...

– Зато мы прекрасно сойдем за заключенных, – перебила Лиза. – Пошли, Сэз.

Айлеви взглянул на Миллза, тот утвердительно кивнул. Они быстро обсудили план действий и направились к зданию. Лиза с Холлисом шли впереди, держа руки за спиной, за ними – Айлеви и Миллз.

– Эти двое – в камеры. Открывайте, – безапелляционным тоном приказал Сэз пограничнику, охранявшему вход в штаб.

Тот поколебался, но подошел к двери и открыл ее. Он явно не узнал в Айлеви и Миллзе своих батальонных офицеров. Сэз сделал охраннику знак войти в здание, а Миллз, замыкая конвой, закрыл за ними дверь.

Дежурным офицером оказался лейтенант Челцов. Он встал из-за стола по стойке «смирно», посмотрел на Сэма и Лизу и спросил:

– Опять?

Челцов вопросительно взглянул на охранника, который лишь недоуменно пожал плечами.

В этот момент Миллз выстрелил охраннику прямо в голову. Лейтенант Челцов тупо посмотрел на труп, лежащий на полу, и повернулся к Айлеви. Сэз не раздумывая всадил пулю ему в лоб. Челцов рухнул на стул, раскинув руки. Его широко раскрытые глаза безжизненно уставились в потолок.

Лиза в ужасе приложила ладонь ко рту и отвернулась.

– Закройте входную дверь на щеколду, сосчитайте до пяти, а потом тащите трупы в помещение связи, – приказал Сэз. Он прошел в коридор и распахнул дверь в другую комнату. Связист сидел у телефонного пульта и читал журнал. Он посмотрел на Айлеви и встал:

– Слушаю вас!

И только потом он заметил в руке Сэза пистолет. Айлеви дважды выстрелил ему в грудь.

Миллз и Холлис втащили в комнату трупы лейтенанта Челцова и пограничника.

Осмотрев пульт, Айлеви отыскал на нем сокращение «ВЕРТО» – вертолет. Он воткнул в гнездо штекер, нажал на кнопку и надел наушники. Ему ответил голос, как ему показалось, усталый и раздраженный:

– Да. Ничего.

– Билл, это я.

– Отлично.

– Кто-нибудь звонил?

– Слава Богу, нет...

– Есть что сообщить?

– Нет. Все спокойно. Ничего, – по-русски добавил Бреннан.

– О'кей, больше звонков не будет, кроме наших.

– Обе рации постоянно стрекочут.

– Погодите-ка. – Айлеви включил рацию. – Обычные переговоры транспортных самолетов. Пусть тебя это не беспокоит.

– Хорошо. Вы сейчас где?

– В штабе.

– Нашли их?

– Да, они с нами.

– Великолепно! Передайте от меня привет.

– Ладно. Слушайте, Билл, если у вас там что-нибудь случится, вы с О'Ши удирайте. И если нас не будет там в 3.45, все равно убирайтесь, пока вас не достал газ. Все ясно?

– О'кей.

– Здесь на пульте останется Лиза до дальнейших указаний.

– Хорошо.

– До встречи, – сказал Айлеви и повернулся к Лизе: – Держи связь с Бреннаном. Соединяй любые звонки на этом пульте и слушай их. А еще постоянно следи за передачами по тем двум рациям. Мы будем отсутствовать не более четверти часа. Если услышишь что-нибудь скверное, передай Бреннану, затем как можно быстрее выбирайся отсюда и дуй к взлетно-посадочной полосе. Мне бы хотелось, чтобы хоть один свидетель этой чертовщины уцелел и довел дело до конца. Понятно?

Она посмотрела на Холлиса и кивнула.

– Вот и прекрасно, – сказал Айлеви. – Сэм, теперь пошли туда, откуда они управляют подслушивающими устройствами.

Холлис подошел к двери и медленно приоткрыл ее.

– Чисто...

Айлеви и Миллз последовали за ним в коридор. Они подошли к двери, на которой висела металлическая табличка «ОПЕРАТОРСКАЯ». Холлис осторожно начал поворачивать ручку двери.

– Заперто, – прошептал он, но тут заметил на дверном косяке кнопку. Сэм нажал на нее.

Через несколько секунд изнутри раздался голос:

– Кто там?

– Челцов, – ответил Холлис. – Открывайте.

– Есть, товарищ лейтенант.

Холлис отошел немного в сторону, чтобы его не было видно из-за двери, а Айлеви и Миллз спрятали пистолеты в кобуру. Сэз повернулся к Сэму и прошептал:

– Стойте здесь и следите за всем.

Дверь медленно открылась, и на пороге появился молодой человек. Он взглянул на Айлеви и Миллза, тут же сделал шаг назад и отдал честь, но его взгляд искал лейтенанта Челцова.

Айлеви с Миллзом вошли в операторскую, небольшое помещение без окон. В нем находилось шесть человек. Каждый сидел в наушниках за своим пультом. На стене висела огромная карта-схема лагеря, испещренная пометками. Как предположил Сэз, они обозначали места расположения подслушивающих устройств.

– Чем могу помочь, товарищ майор? – спросил парень, открывший им дверь.

– Продолжайте работать.

Молодой человек вернулся к своему пульту и надел наушники. Айлеви с Миллзом стояли в центре комнаты, разглядывая все вокруг.

– Значит так, ты, Берт, делаешь этих троих, а я возьму на себя вон тех, встретимся мы в середине. Итак, начинаем на счет три... Раз, два, три! – Айлеви с Миллзом выхватили пистолеты с глушителями.

Холлис из коридора слышал гулкий грохот падающих тел.

Через минуту из операторской вышел бледный Миллз, за ним Айлеви и захлопнул дверь операторской.

– Теперь к камерам, – сказал Сэз.

Холлис повел их дальше по коридору. Они подходили к камерам, проверяя замки, пока не обнаружили ту, которую искали. Холлис отодвинул засов и заглянул внутрь. На полу лежал человек. Подойдя ближе, Сэм увидел, что одежда на нем разорвана, а сам он зверски избит.

– Думаю, это Додсон, – произнес Айлеви.

Холлис проверил его пульс.

– Отнесите его в радиорубку и ждите нас там вместе с Лизой, – приказал Холлису Сэз.

– А вы куда?

– Где можно достать машину?

– За штабом должны стоять один или два «ЗИЛа».

– Отлично, мы подгоним машину к входу. Сэм, если через десять минут нас не будет, то вместе с Лизой как можно скорее смывайтесь к вертолету. Хорошо? И даже не вздумайте тащить с собой Додсона. Если мы разминемся, где я могу найти Бурова?

– Идите на запад по главной дороге, – ответил Холлис. – Увидите огромную дачу. Там пограничники и собаки. Внутри тоже есть охранник.

Сэм наклонился к неподвижно лежащему Додсону и взвалил его на плечи.

* * *

Айлеви и Миллз пошли дальше по коридору к комнате с табличкой «Охрана». Айлеви распахнул дверь. Посередине стоял стол с телефоном, у стен – шесть коек. Все койки были пусты, кроме одной, на которой лежали обнаженные мужчина и женщина. Форма сержанта КГБ и одежда женщины валялись на полу. Сержант спрыгнул с койки и как был, голый, встал по стойке «смирно». Женщина натянула простыню на голову.

– Где остальные охранники и водители, сержант? – спросил Айлеви.

Сержант, казалось, смутился, услышав незнакомый голос, но ответил:

– Двое обходят посты вместе с разводящим. Еще двое – у заднего входа в штаб.

– Еще кто-нибудь есть в здании?

– Дежурный офицер, связист и люди в операторской. Товарищ майор, можно я объясню.

– Кругом!

Сержант повиновался, и Айлеви выстрелил ему в затылок. Тот, раскинув руки, упал на ворох одежды. Миллз выстрелил в женщину под простыней. Она дернулась и затихла. Миллз и Айлеви выскочили в коридор.

Они направились в задний вестибюль и открыли металлическую дверь, ведущую к пандусу. На площадке стоял «ЗИЛ-6». На подножке автомобиля сидел кагэбэшник и курил сигарету. Рядом с ним с автоматом на плече стоял здоровенный пограничник.

Увидев Сэза в форме офицера, оба встали по стойке «смирно».

– Я майор Воронин из Москвы, а это – капитан Молев. Мы проверяем охрану этого объекта, – сказал Айлеви.

– Слушаю вас, товарищ майор, – отчеканил один из них.

– Это ваш постоянный пост?

– Так точно.

– Ваша фамилия?

– Страхов, товарищ майор.

– И каковы ваши обязанности?

– Я и рядовой Филенко охраняем штаб и обеспечиваем транспорт.

– Когда вернется второй водитель?

– Скоро, товарищ майор.

Страхов настороженно разглядывал Айлеви, и Сэз понял, тот что-то подозревает. Сэз обратил внимание, что Филенко уже не стоит по стойке «смирно», а внимательно рассматривает Миллза.

– Дайте-ка я проверю ваше оружие, – обратился Айлеви к Филенко. Тот снял с плеча автомат. Сэз взялся за оружие, однако Филенко не ослаблял хватки. Оба какое-то время пристально смотрели друг на друга, и вдруг Филенко спросил:

– Товарищ майор, могу я спросить у вас ночной пароль?

Миллз не понял сказанного, но его рука медленно потянулась к кобуре.

Внезапно дверь, через которую вышли Айлеви и Миллз, распахнулась, и на пороге появилась голая женщина. Ее тело было в крови. Она подняла руку, указывая на Айлеви с Миллзом.

– Убийцы! Убийцы! – простонала она по-русски. Прежде чем Айлеви успел отреагировать, автомат Филенко вырвался из его пальцев и дулом уперся Сэзу в живот.

– Руки вверх! – крикнул Филенко.

Айлеви поднял руки, Миллз то же самое, поскольку Страхов выхватил револьвер.

Женщина несколько секунд постояла на площадке, затем, пошатываясь, подошла к ним ближе и бессильно упала на колени, цепляясь за полу шинели Миллза.

– Кто вы такие? – рявкнул Страхов.

Миллз, не понимая ни слова, уставился на него.

– Отвечайте, иначе пристрелю на месте! – угрожающе произнес Страхов, целясь Миллзу прямо в лицо.

– Он не может говорить, – ответил Айлеви за Миллза. – Перенес операцию на горле.

– На колени! – заорал Страхов.

Айлеви опустился на колени, и Миллз последовал его примеру. Страхов повернулся к Филенко:

– Не спускай с них глаз. Я приведу лейтенанта Челцова. – Он вошел в штаб.

* * *

Холлис тащил на плечах Додсона по коридору, дойдя до радиорубки он постучал в дверь и крикнул:

– Лиза, выходи!

– Сэм... это Джек Додсон?

– Думаю, да.

– Он... его пытали... Он будет жить?

– Буров оставил в нем сил ровно столько, чтобы вывести на казнь. Но пульс и дыхание у него в порядке. – Холлис опустил Додсона на пол. – Возможно, его крепко накачали наркотиками, чтобы не смог покончить с собой. Он выйдет из этого состояния. Мы отправим его домой.

Лиза упала Холлису на грудь.

– Сэм, давай выбираться отсюда!

– Уже скоро, милая. Как Бреннан?

– Я только что с ним говорила. У него все в порядке.

– Прекрасно. А что там передавали? – он кивнул на рацию.

– Да ничего особенного. Вызывает друг друга охрана на сторожевых вышках, переговариваются патрули.

– А никто не пытался связаться с тобой?

– Нет, штаб никто не вызывал.

Холлис вздохнул с облегчением. Обычно посты связывались со штабом только в том случае, если возникали какие-либо проблемы.

– А кто-нибудь звонил по телефону? – спросил он.

– Нет.

– Отлично. – Сэм подумал, что в этой операции пока присутствовали С-элементы, необходимые для успеха – сюрприз, скорость, спокойствие и секретность.

– Ты просто молодец, Лиза.

– Спасибо, – вымученно улыбнулась она. – А где Сэз с Бертом?

– Пошли за машиной. Они будут здесь с минуты на минуту. Пойду посмотрю еще раз, что там в коридорах. А ты оставайся здесь. Просто вдохни поглубже и думай об осени в Нью-Йорке.

– Вместе с тобой.

Холлис погладил ее по щеке, вышел в коридор и отодвинул засов на входной двери. Вдруг он услышал шаги и резко обернулся. По коридору бежал человек с пистолетом. Не заметив Холлиса, он завопил:

– Лейтенант Челцов!!

Кагэбэшник остановился у стола Челцова, и его взгляд упал на забрызганный кровью стул и кровавый след, тянувшийся по полу там, где Челцова и охранника волокли в комнату связи. Он резко повернулся и только теперь увидел Холлиса. Тот наставил на него пистолет с глушителем и спокойно приказал по-русски:

– Брось револьвер.

Но кагэбэшник бросился от него в обратную сторону. Холлис дважды выстрелил ему вслед, но обе пули угодили в бетонную стену прямо над его головой.

Холлис побежал за ним. Кагэбэшник пальнул ему в ответ и исчез в смежном коридоре.

Он влетел в комнату охраны, и Сэм услышал его дикий вопль:

– Сержант! Сержант!

Холлис ворвался туда вслед за ним и рухнул на пол.

Кагэбэшник, обернувшись, выстрелил в открывшуюся настежь дверь. Сэм выпустил оставшиеся три пули прямо в грудь противнику, и тот упал на спину, словно его сильно толкнули. Он попытался поднять руку с пистолетом, но потерял сознание и затих.

Холлис встал с пола и осмотрел помещение. У кровати лежал совершенно голый мужчина. Вокруг его головы растекалась кровь. На полу была разбросана женская одежда и сержантская форма.

Холлис нагнулся и выдернул из руки раненного им кагэбэшника пистолет. «Судя по всему, этот человек только что с улицы, – подумал Сэм. – Он вошел через заднюю дверь, в которую вышли Айлеви и Миллз. Значит, он видел их и сумел уйти от Сэза».

Раненый открыл глаза. Холлис узнал его. Это он охранял камеру, в которой сидел Сэм. Холлис вспомнил его слова: «Жить будешь. Но трахать не захочешь».

– Простите... мне очень жаль... Простите... – прохрипел раненый. В глазах его стояли слезы.

– Мне тоже очень жаль, – произнес Холлис, понимая, что теперь не может его добить.

* * *

Филенко опустился на колени перед голой женщиной и перевернул ее на спину.

– Черт побери, да это же баба сержанта! За что вы пристрелили ее? Эй ты! – крикнул он Айлеви. – Отвечай! Ты не русский. Кто ты такой?

– Эстонец.

– Тогда говори по-эстонски. Я немного понимаю...

– Хорошо. – Айлеви взглянул на Миллза и сказал по-английски: – Берт, считаю до трех... Раз, два...

За спиной Филенко открылась дверь, и, не сводя глаз с Сэза и Миллза, он громко спросил:

– Иван, это ты?..

Вдруг его тело дважды дернулось, Филенко выронил автомат и упал на землю.

На пороге стоял Холлис.

– Один из них побежал в здание, – сказал Сэз.

– С ним покончено.

– Отлично. Давайте затащим этих внутрь.

Берт взвалил Филенко на плечи и потащил в здание.

Холлис подошел к женщине, лежавшей без сознания на бетонной площадке, и опустился перед ней на колени.

– Джейн Лэндис... – прошептал он.

– Вы знаете ее? – спросил Айлеви.

– Да. Это жена одного из американских пилотов, Тима Лэндиса. Вы стреляли в нее?

– Она была в постели с сержантом охраны, – ответил Сэз.

– Нет...

– Да!

– Может быть, она шпионила за ними.

– Или для них.

– Может быть, она сделала это, чтобы помочь своему мужу... не знаю.

– Я тоже не знаю, Сэм.

Джейн Лэндис открыла глаза и посмотрела на Холлиса. Она с трудом разжала губы и прошептала:

– Сэм... помогите мне...

– Боже, мне очень жаль...

Холлис поднял ее на руки.

– Что тут вообще происходит, черт возьми! Сэм?

– Все из-за побега Додсона. Буров собирался утром казнить его и еще десять человек.

– Мне нужен этот парень! – кивнул Айлеви.

Холлис отнес Джейн в одну из камер.

– Вам придется ее запереть, Сэм, – сказал Айлеви. – Я не знаю, кто она на самом деле, и меня это сейчас не волнует.

– Она же умирает, Сэз.

– Меня это не волнует.

Холлис опустил Джейн на холодный пол.

– Не бросайте меня, Сэм, – простонала она.

Айлеви положил Холлису руку на плечо.

– Нам пора.

– Вот здесь они и держали меня. А Лиза находилась за стеной.

Айлеви промолчал. Они вышло из камеры, и Сэз задвинул засов снаружи.

– Если она выживет, включите ее в операцию по обмену, – попросил его Холлис, хотя уже сомневался и в том, и в другом.

– Спасибо, что выручили нас, полковник, – сказал подошедший к ним Миллз.

– Берт, возвращайтесь в комнату связи и свяжитесь с Бреннаном, – приказал Айлеви, – затем создайте помехи на рациях и разбейте коммутатор. Сэм, вы пойдете со мной, и мы подгоним «ЗИЛ» ко входу в штаб. Поторапливайтесь.

«ЗИЛ» стоял на бетонной площадке, освещенный фонарями.

– Я пойду первым, – сказал Айлеви. – Прикрывайте меня. – Он подбежал к машине и прыгнул на водительское сиденье. Как и большинство военных автомобилей, «ЗИЛ» заводился без ключа зажигания. Айлеви нажал на кнопку стартера и завел двигатель. Холлис вскочил в кабину рядом с Айлеви. Машина поехала вокруг здания.

– Мне бы не хотелось, чтобы вы или Лиза остались недовольны проведением этой операции. – Айлеви попытался улыбнуться.

– Полагаю, что мы можем сомневаться лишь в вашем здравом рассудке, – отозвался Холлис.

– Я знаю, что делаю, Сэм.

– Я тоже знаю, что вы делаете. Только занимайтесь этим без меня.

– Тогда уходите. Мне никто из вас не нужен.

– Я уйду, если вы позволите захватить с собою Миллза. Он не должен погибнуть ради вашего бессмертия. Он не заслужил этого.

– Что за чертовщину вы несете?

– Я имею в виду ваше намерение вписать новую главу в тайные истории Лэнгли и Лубянки.

– Вы считаете, что раскусили меня, не так ли?

– Раскусить не раскусил, однако близок к этому.

– Знаете, я не самоубийца. И очень хочу завтра оказаться в Лондоне.

Холлис промолчал.

* * *

Миллз постучал в дверь.

– Лиза, это Берт.

– О'кей, Берт. – Она впустила его в радиорубку.

– А где Сэм?

– Он с Сэзом. Они подгоняют машину ко входу.

Миллз опустился на колени возле Додсона и осмотрел его изуродованное побоями лицо.

– Боже мой... – прошептал он и проверил у Додсона пульс. – Он жив. Я понимаю, почему Сэм хочет взять его с собой, Лиза, но этот парень связывает нам руки, ведь он совершенно беспомощен.

– Тем не менее, если Сэм хочет взять его с собой, значит, мы так и сделаем, – твердо сказала Лиза.

Миллз пожал плечами и встал.

– Что вас там задержало? – спросила она.

– Да влипли в кое-какие неприятности, – ответил Берт, решив не упоминать о Джейн Лэндис. – Все в порядке.

– Берт... все эти убийства... меня просто выворачивает от этого.

– Поговорим об этом, когда окажемся подальше от кагэбэшников. Меня выворачивает от них.

Миллз подошел к телефонному пульту, надел наушники и нажал кнопку. В наушниках раздался голос Бреннана:

– Да. Ничего.

– Билл, это Берт Миллз.

– О... все в порядке?

– Пока да. Как там у тебя?

– Не знаю...

– Возникли проблемы?

– Ну, как тебе сказать... один из охранников с вышки несколько секунд освещал прожектором наш вертолет. О'Ши пришлось понервничать. Однако ничего не произошло. Я по-прежнему слушаю рацию, но для меня это все равно, что древнегреческий язык.

– Дай-ка мне частоты раций.

Бреннан сообщил Миллзу частоты.

– Теперь они молчат, Берт.

Миллз настроил штабные рации на те же частоты.

– О'кей, Билл, я собираюсь создать помехи на обоих радиопередатчиках, и ты сделай то же самое. Потом я разнесу коммутатор, так что это последний мой выход на связь. Встретимся позже. Будь начеку.

Миллз прицелился в пульт и выстрелил в разъемы. Во все стороны полетели искры, в комнате запахло горящей изоляцией. Он подошел к рациям и повернул до отказа ручки громкости.

– О чем они говорят? – спросил Берт Лизу.

– Вышка № 1 вызывает взлетно-посадочную полосу для вертолетов.

– Вот этого я и опасался.

Миллз достал из кармана моток клейкой ленты и, соединив микрофоны с передающими ключами, крепко обмотал их.

– Это заглушит передачи?

– Только на этих частотах. – Он указал Лизе на металлическую табличку. – Что там написано?

– Автоматический поиск... что-то в этом роде, – перевела Лиза.

– То, что надо. – Берт щелкнул тумблером, расположенным над табличкой, и указатель частоты побежал по шкале, сканируя диапазон. – Это используется для того, чтобы поймать самые мощные передачи на участке, ну как в автомобильном радиоприемнике. Когда микрофон постоянно замкнут на ключ, получается отличная широкополосная глушилка. – Он проделал то же самое с коротковолновым передатчиком. – Это создает полную неразбериху в их радиопередачах.

– Но это встревожит их, – заметила Лиза.

– Мы и так уже немного нашумели здесь.

– Немного?

– Ну почти чуть-чуть, – сказал он и посмотрел на часы.

* * *

Холлис и Айлеви остановили «ЗИЛ» у входа в штаб и направились в комнату связи. Лиза бросилась обнимать Сэма. Айлеви наклонился над Додсоном и поднял ему веки.

– Да, действительно, он в плохой форме.

– Две недели он пробирался в Москву, а потом несколько дней подряд его зверски избивали, – сказал Холлис. – Но хуже всего, его накачивали наркотиками.

– Ладно, пошли, – произнес Айлеви.

– Мы идем к вертолету? – спросила Лиза.

– Нет. Мы собираемся захватить Бурова.

– Зачем, Сэз?

– Потому что именно за этим я сюда и прибыл.

Она схватила его за руку.

– Так ты прибыл сюда за этим?

– Ну... конечно, за тобой и Сэмом. Но...

– Сэз, здесь полным-полно русских. – Она посмотрела на Холлиса. – Сэм, сколько их здесь? Шесть или семь сотен?

– Какая разница? – раздраженно проговорил Айлеви. – Я не собираюсь устраивать с ними перестрелку. Я только хочу выбраться отсюда, прежде чем они проснутся. И у меня нет времени на споры. Почему бы тебе и Сэму не отвезти Додсона к вертолету?

– Мы останемся с вами, – сказал Сэм и взглянул на Лизу. – Ты в порядке?

– Я до смерти боюсь.

– Ладно, – махнул рукой Айлеви. – Я тоже боюсь. Так что давайте закончим со всем этим и вернемся домой.

Миллз и Холлис потащили Додсона к выходу. Айлеви открыл дверь и выглянул наружу.

– Все чисто.

Они сбежали по ступенькам. Миллз опустил задний откидной борт «ЗИЛа» и помог Холлису уложить Додсона на свободное место за сиденьями. Затем Берт сел в машину рядом с Айлеви, а Холлис и Лиза сзади.

– Вы оба ложитесь, – приказал им Айлеви.

Холлис с Лизой упали на пол, а Сэз вывел «ЗИЛ» на дорогу и повернул прямо к даче Бурова.