"Невыполнимая миссия в Сомали" - читать интересную книгу автора (Де Вилье Жерар)16Легкий бриз с Индийского океана обдувал пустынную дюну и освежал ожоги Абшира. Все еще держа в руке потушенную лампу, Абди повторил вопрос: – Где заложники? – На рыбоконсервном заводе, – слабо прохрипел партийный руководитель. – Где именно? – Там есть здание с тремя холодильными камерами. Из них работают только две. А заложники – в третьей. Об этом не знает никто, кроме товарища Горького и руководителя района. Пленников привезли ночью в микроавтобусе, который спрятан в гараже русского. Они не имеют права выходить, еду им ношу я. С ними очень хорошо обращаются, – поспешно добавил он. – Там есть и дети, – заметил Абди. – С ними тоже очень хорошо обращаются, – опять сказал Абшир. – Они даже развлекаются. Абди машинально пнул свою жертву ногой, и тот смолк. Теперь он на самом деле обессилел от боли и страха и время от времени вздрагивал, готовый к новым пыткам. Абди возобновил допрос: – Сколько человек в охране? – Шесть. Четверо из них постоянно дежурят. Это специально отобранные люди из ФОПС. Они два года назад похитили автобус с французскими детьми на границе с Джибути… Здешние боевики – оставшиеся в живых из этой группы. – Они вооружены? – Да. У них автоматы и гранаты. И взрывчатка тоже. Они подложили ее под двери на случай нападения. В холодильной камере нет окна, только вентиляционные решетки. К тому же заложники все время связаны. Он замолчал, испугавшись того, что сказал лишнее. Заинтересованный Абди сел на корточки рядом с ним. "Горлодер" разговорился. – Ты руководишь операцией? Абшир, понимая, что сказал слишком много, энергично замотал головой. – Нет-нет, не я, я занимаюсь только пищей… Среди них есть один, кого я хорошо знаю. Хасан. Мы были вместе в тренировочном лагере. Это он пришел за мной, когда их привезли… – Кто руководит операцией в Браве? – продолжал допытываться Абди. – Али Хадж? Абшир покачал головой и выпалил. – Нет, товарищ Горький. – Что, русский с коптильни? – изумленно переспросил Абди. – Да-да, – подтвердил Абшир, – это советский офицер. Абди все фиксировал в памяти. Охваченный приступом недержания речи, партийный руководитель продолжал, как бы оправдываясь: – Раньше был другой советский, хороший. Он выучил наш язык, потом они прислали этого из Могадишо, неделю назад, на замену. Он ничего не понимает в рыбной ловле, однако он – директор коптильни. Он подолгу закрывается в кабинете и запрещает обращаться к нему или фотографировать его. Единственные, с кем он разговаривает, – это люди из террористической группы. – Ты должен помочь нам освободить заложников, – сказал Абди. – Сегодня же ночью. Не может быть и речи о том, чтобы заявляться с Абширом днем, – слишком очевидны следы пыток. У местного лидера мог появиться соблазн привлечь на свою сторону население. Но Абшир покачал головой, снова задрожав. – Это исключено, – сказал он. – Ночью они никому не открывают, нетолько мне. Это приказ русского. Он даже им сказал, что если сам ихпозовет, они не должны открывать. Он не хочет ни малейшего риска. Особенно после инцидента с кочевником, которого застукали, когда он бродил по заводу. Рабочим сказали, что это был вор, но все хорошо знают, что красть там нечего… – Рука в чане была его? – Это идея Горького. Он хотел испытать иностранного джаале. С самого начала он ему не доверяет. Из-за одежды. Он говорит, что никогда не видел такой одежды на коммунисте. Но я ему не сказал ничего из того, что сообщила Саида. Клянусь Аллахом. – Я думал, что ты уже неверующий, – объявил Абди. И уже серьезно продолжил: – Разумеется, способ добраться до заложников есть. Я хочу освободить их. И ты мне подскажешь – как. Абшир застонал: – Нет, нет. Там всего одна дверь. С засовами. Окна нет. Только слуховое, с решеткой, до него не достать. Двадцать на двадцать сантиметров. Нельзя даже бросить гранату. Я все осмотрел с Хасаном в первый день. Они очень предусмотрительны. Абди нахмурился: – Как можно добраться до этого окна? – Сзади есть приставная лестница, чтобы залезать на крышу. Но вы ничего не увидите и ничего не сможете сделать. У них приказ: при малейшей опасности убить заложников. Они сделают это. Так Хасан сказал. – Днем охранники, конечно, сменяются, – настойчиво продолжал выспрашивать Абди. – Конечно, по двое. В коридоре дежурит один человек. Остальные трое – внутри. У них шифр, который каждый день меняется… Теперь отпусти меня, – взмолился Абшир, – я все тебе сказал. Я не расскажу о тебе, клянусь. Мне больно! Его голос звучал фальшиво, как надтреснутый колокол. – Не убивай меня, – простонал он. – У меня семья… Я никогда не делал ничего плохого… Очередной пинок Абди сопровождался пронзительным воплем. – Подлый коммунист! Неверующий! Аллах тебя покарает! – в ярости крикнул старый сомалиец. Абшир, корчась от боли, жалобно причитал. Абди наблюдал за ним. Может быть, сомалиец сказал не все? – Твой друг Хасан не говорил, что сделают с заложниками? – Да-да, – забормотал Абшир. – Их должны вернуть в Могадишо, как только американцы согласятся на условия ФОПС. Их выпустят на свободу. – А если американцы не согласятся? – спросил Абди. Абшир не ответил. Абди снова дал ему пинка, от которого кактусовая колючка вошла в живот бедняги сантиметра на три. – Отвечай, собака! Шофер скорее догадался, чем услышал: "Они должны быть казнены". – Как? – Хасан сказал, что их отвезут на рыбную ловлю… Ничего другого я не знаю, клянусь. Абди размышлял. "На рыбную ловлю." Значит, заложников убьют или бросят на корм акулам в океане, чтобы никогда не нашли их тела. Вот почему террористы выбрали такое укромное место. Стояла тишина, ее нарушало лишь посвистывание теплого ветра в зарослях да стоны полумертвого от страха Абшира. Абди шагнул к нему, и тот вскрикнул, съежившись в позе зародыша. – Нет, не… Я скажу тебе еще кое-что. – Что? – спросил Абди. Абшир поднял голову. – Ты не убьешь меня, если я скажу, почему советские товарищи похитили американцев? – Нет, я не убью тебя, – вежливо сказал Абди. – Нет. Если скажешь мне все. – Это русские все устроили, – тихо проговорил Абшир. – Хасан мне это сказал. Они хотят, чтобы американцы ушли из Сомали. – Почему? – спросил Абди. – Из-за кубинцев, – шепнул Абшир. – Кубинцев? – недоверчиво переспросил Абди. – Кубинцы помогут нам завоевать Французский Берег Сомали, – уточнил Абди в передышке между двумя стонами. – Они прибывают по ночам на больших самолетах. Русские не хотят, чтобы американцы их видели. – Ах, так! Абди не совсем понимал, какое отношение кубинцы могут иметь к заложникам. – Здесь есть кубинцы? – спросил он. – Нет-нет, – заторопился Абшир. – Они на островах Барджуни, на юге, чтобы их никто не видел. Он умолк, переводя дыхание. Абди сел на корточки рядом с ним, чтобы лучше слышать. Он подумывал уже, что надо кончать эту бодягу и что Абшир чересчур болтлив. Сам по природе молчаливый, он никогда не любил людей, которые слишком много говорят. – Живот, – неожиданно сказал Абди. – Мой живот… – Подожди, скоро будет лучше, – пообещал Абди. Он наклонился над раненым… Раздался влажный шум, отвратительный, негромкий, только подчеркнувший тишину. Абшир открыл рот, чтобы взвыть, но издал только животное урчание. С разрезанным до позвонков горлом он умер через несколько секунд, вонзив ногти в ладони. Абди вытер бритву о брюки, положил в карман и пошел укладывать на место паяльную лампу. Двадцать лет он профессионально занимался охотой и разделкой туш убитых животных… Его чувствительность притупилась. Он стольких млекопитающих лишил жизни, одним больше, одним меньше… По крайней мере, на этот раз убийство оказалось полезным. Малко насторожился, услышав скрип шагов на внешней лестнице. Прошло уже больше часа, как Абди ушел. Али "Святой", сидя в глубоком ротанговом кресле, перебирал кольца янтарного ожерелья, не отрывая глаз от ног Фускии. Мулатка дремала, уставшая от волнений. Это было слишком для нее… Абди проскользнул в комнату, прислонил карабин к столу. – Вы нашли его? – спросил Малко. Шофер наклонил голову. – Да, он все рассказал. Радости Малко как не бывало. Он уже немного узнал Абди. – Где он, Абди? Что?.. Абди снял очки и потер воспаленные глаза. Он даже перестал жевать травку. – Я бросил тело возле лагеря кочевников, – "успокоил" он Малко. – Подумают, что это они. Из-за того парня, который погиб на рыбзаводе… Абшир уходит со сцены. Малко попытался прикинуть возможные последствия убийства партийного руководителя Бравы. Советский может встревожиться. Али "Святой" сделал вид, что не слышит, Фуския в ужасе прикрыла глаза. – У кочевников будут неприятности, – заметил Малко. Абди хитро улыбнулся: – Абшир был не из Бравы. Местные боятся кочевников. А правительство захочет их успокоить, чтобы они не ушли. Никто ничего не скажет. Али Хадж поднял голову и сказал ровным голосом: – Это правда, он прав. Кажется, смерть Абшира не сделала его безутешным. Малко предпочитал не знать, как "горлодер" заговорил… Он в общих чертах представлял себе это. Это война. С чередой ужасов. Не он ее объявил. Перед ним снова встало изуродованное лицо жены посла, убитой в Могадишо, и он забыл об Абшире. – Вы знаете, где заложники? Абди улыбнулся всеми кривыми зубами. – Я знаю все! – победоносно заявил он. Старый сомалиец начинал входить во вкус. Почти слово в слово он повторил все признания Абшира. Малко не пропускал ни одной запятой. Но очень быстро его возбуждение улеглось. Он действительно нашел заложников, но они недосягаемы. Словно они на луне. Чтобы вытащить их без особого риска, ему необходимо располагать группами захвата, отборными стрелками, целой организацией. А у него нет никого, кроме старого шофера, преданного, свирепого и немного сумасшедшего. Он был в бешенстве. Заехать так далеко, сделать так много, и все впустую. Единственный выход, кажется, вернуться в Могадишо и поднять еще раз дипломатический корпус… Но тогда сомалийцы снова ловко спрячут заложников. Бег по замкнутой кривой… Он повернулся к Али Хаджу: – Все, что сказал Абшир, – правда? Руководитель района подтвердил: – Думаю, да. Я знал, что Абшир носил им еду… Абди поскреб шею. Он еще не все сказал и боялся что-нибудь забыть. – Он говорил мне и о русских, – скромно сообщил он. И продолжил монотонным, невыразительным голосом. Малко ловил каждое его слово. Теперь ребус разгадан. Похищение – действительно операция КГБ. Этим и объяснялась осторожность Али "Святого", который кроме того и "Мудрый". – Он сказал вам, почему русские это сделали? Абди кивнул. – Да-да. Услышав упоминание об островах Барджуни и кубинцах, Малко с трудом сдержался, чтобы не вскрикнуть. Это последнее недостающее звено. Информатор ЦРУ, убитый месяц назад, был с островов Барджуни. Теперь он знает все… Похищение – всего лишь эпизод холодной войны, битвы за Африку между русскими и американцами. После Анголы, Заира, Мавритании и Эфиопии кубинцы появились в Сомали. Советское присутствие в Сомали – не тайна, но вторжение кубинских наемников, прибывших, чтобы помочь "освободить" Джибути, это совсем другое дело. Секрет взрывоопасный, который, несомненно, стоит нескольких трупов. Но несмотря на то, что он этим секретом владеет, он в тупике. Он не сможет долго продержать руководителя района в изоляции. Тем более, не может доверять ему. Даже если учесть, что он оказал Али услугу, избавив от Абшира. Все разъяснилось, но для единственной настоящей задачи – освобождения заложников – решения нет. Старик искоса наблюдал за ним, продолжая перебирать янтарное ожерелье. Малко задался вопросом, чего тот хочет на самом деле. В его пользу было только одно: он пока не выдал Малко. Но ничто не говорит о том, что добрые намерения у него сохранились… Малко перехватил взгляд Али, направленный на Фускию, и у него возникла идея. Но сначала он хотел проверить достоверность сведений, добытых Абди. Он поднялся, взял карабин. – Я иду на завод, – объявил он Абди. – Если я не вернусь через час, берите Фускию и уезжайте. Али "Святой" безмятежно наблюдал, как он уходит. Как будто время для него ничего не значит. Раз уж он вместе с Фускией. Малко спустился в темный немощеный переулок без тротуара. Брава была совершенно пуста, и он чувствовал себя призраком в мертвом темном городе. В тишине было слышно, как волны Индийского океана с шумом разбиваются об остатки старого форта на краю пирса. |
|
|