"Счастливая встреча" - читать интересную книгу автора (Бенедикт Барбара)

Глава 3

— Ну и что теперь будем делать? — пробормотала Джуди себе под нос. — Разве можно положиться на человека, который думает не головой, а…

— Его можно понять, — с ухмылкой произнес Кристофер. — Лила — красотка хоть куда.

— Красотка? — Джуди резко остановилась и изумленно воззрилась на брата. — Эта жирная корова? Вот уж кого я сроду не назвала бы красоткой!

Но Кристофер не унимался.

— Помнится, ты и Гинни как-то назвала коровой, — опять ухмыльнувшись, сказал Кристофер, — а потом очень жалела, что поторопилась с выводами.

Брат был прав. Когда Раф привез на остров свою будущую жену, Джуди увидела в ней только избалованную девицу из богатой плантаторской семьи, которая всем им испортит жизнь. Однако Гиневра Макклауд сумела, наоборот, сплотить их семью. И теперь Джуди считала ее матерью — и это было данью уважения к женщине, которая так терпеливо учила Джуди ценить доверие и настоящую любовь.

Собственно говоря, Джуди и к Такеру Буну обратилась затем, чтобы помочь Гинни.

Она догнала брата и оглянулась на салун. Может быть, Кристофер прав и она невольно оговорила Лилу? Но во взгляде Гинни никогда не мелькал тот стальной отблеск, который Джуди углядела в зеленых глазах Лилы Мэтлок. Хозяйка салуна смотрела на Буна так, словно он был лакомым кусочком, посланным Богом на землю исключительно для ее, Лилы, удовольствия.

Джуди хотела было объяснить это Кристоферу, но тут увидела, как он весело скалит зубы.

— Ах ты, негодник! — воскликнула она. — Удавить тебя мало! И вовсе ты не считаешь Лилу красоткой, просто решил меня подразнить!

В этом не было ничего нового, потому что братья обожали подтрунивать над Джуди. В последнее время они даже привлекли к этому малышей, троих детей Гинни и Рафа, которые с удовольствием принимали участие в розыгрышах. Кристофер был не лучше других, правда, как и Патрик, оставлял Джуди в покое, если видел, что она начинает сердиться.

— Я хотел тебя повеселить, — серьезно сказал он. — Сейчас не время лезть в бутылку.

— Это верно, но признай, что Лила — жуткая баба. Статуэтку, видишь ли, разбили — вот горе-то! А что ты прострелил Буну плечо, до этого ей и дела нет.

— По-моему, он и сам не очень беспокоится по поводу раны. Тебя одну это почему-то тревожит. Скажи, что тебе этот Бун?

Действительно, что?

—Я просто не привыкла стрелять в людей!

Кристофер нахмурился. Джуди знала, что он вспоминает тот случай, когда она с ружьем в руках защищала его от отца.

— Кроме того, — добавила Джуди, — какой нам будет прок от Буна, если он расхворается?

— Да, я тоже об этом думал. — Кристофер помолчал, потом сказал: — Не знаю, стоит ли нам с ним связываться. Не лучше ли просто уехать и притвориться, что мы его не нашли? По-моему, от него будет больше вреда, чем пользы.

Джуди остановилась: с чего это Кристофер так разгорячился?

— А кто теперь торопится с выводами?

— Это совсем другое дело.

— Вот как? Я тебе объяснила, почему не доверяю Лиле. Теперь ты мне объясни, почему тебе не внушает доверия Бун.

Кристофер пожал плечами.

— Я не могу это сформулировать — просто я нутром чувствую, что такие люди, как Бун, живут по другим законам, чем мы с тобой. Жизнь выбила из них добрые чувства. Чего они хотят, нам даже трудно представить. Но куда ни кинь, получается, что с ними иметь дело опасно.

У Джуди пробежал по спине холодок, но она тут же превозмогла страх.

— Нет, он нам подходит, да и выбирать не из кого. — Ей хотелось поскорее отправиться на розыски Рафа, а не тратить время на поиски другого проводника. Какая разница, кто им будет помогать? — Нравится он тебе или нет, это не имеет значения.

— А тебе?

— Что ты хочешь сказать?

Кристофер отвернулся.

— Ты уверена, что не обольщаешься на его счет? Помнишь, как Гинни доверилась Лансу Бафорду?

Еще бы не помнить! Этот негодяй Бафорд вместе с отцом сжег их дом, в котором по счастливой случайности не оказалось детей.

— Бафорд считал, что ему все что-то должны. Он был готов и врать, и обманывать, и красть — лишь бы заполучить свое.

— А ты можешь поручиться, что Бун не такой же? Поручиться? Ланс Бафорд доказал им, что под обаятельной внешностью может скрываться чудовище.

— Смотри на вещи трезво, — продолжал Кристофер. — Этот человек явно выводит тебя из равновесия.

— Как-нибудь уж с Буном я справлюсь, — упорствовала Джуди.

Но Кристофер видел, что это всего лишь бравада.

— Патрик согласился на эту твою затею только на условии, что ты притворишься мужчиной, — напомнил он Джуди. — Он не хотел, чтобы я отгонял от тебя кобелей, которые станут к тебе приставать. А Бун, увидев, что ты ведешь себя так же свободно, как мужчина, обязательно сочтет тебя девицей легкого поведения.

Джуди постоянно ссорилась с братьями, не желая признавать, что им, как мужчинам, дозволено больше, чем ей.

— Это несправедливо…

— Может быть, но такова жизнь, и изменить мир за один день тебе не удастся. — Кристофер раздраженно тряхнул головой. — Ты упряма и своевольна, а Бун… Ты видела, как он вел себя с Лилой. Так что лучше нам держаться от него подальше.

Джуди в глубине души признавала его правоту. Вряд ли Бун будет преследовать ее с той же откровенной похотью, как Лилу, но ей не хотелось, чтобы он вообразил, что она будет поощрять его вольности.

— Не беспокойся, — заверила она Кристофера. — Я не дам ему повода вспоминать, что я тебе не брат, а сестра. В конце концов, я все детство думала и вела себя как мальчишка.

— Он никогда не забудет то, что случилось у него в комнате. Ему будет об этом напоминать хотя бы дырка в плече.

— Ну ладно, допустим, он знает, что я девушка, — беспечно сказала Джуди. — Буну на это наплевать. Ты же видел Лилу. Ему нравятся пышные и искушенные женщины. А я для него всего лишь наглая девчонка.

— Ты так считаешь?

— Вот увидишь, Кристофер, все будет по-моему. А потом, что еще нам остается? Поехать домой к дяде Хэму? Время не ждет. Бун — наша единственная надежда, так что придется рискнуть. Доверься мне, братик. Я буду держать его в узде.

— Мне это не нравится, — упрямо сказал Кристофер.

— Мне тоже не нравится, но ты же сам говорил, что в жизни не все получается так, как хочется. Да и вообще чего мы спорим, когда он еще не согласился работать на нас? Иди-ка в кафе, займи нам столик. Да подумай, как уговорить Буна. А я забегу к доктору. — И она кивнула на покрашенный в белый цвет дощатый дом, возле которого они оказались.

Кристофер нахмурился.

— Бун еще не пришел. Ты же знаешь, что он остался с Лилой.

— Я его и не ищу, — сердито отозвалась Джуди и добавила, показывая свою порванную рубаху. — Если я хочу выдавать себя за мальчишку, мне надо зашить рубаху. Магазины еще закрыты, так что я попрошу иголку с ниткой у доктора. Ступай в кафе, я скоро.

Кристофер явно не одобрял ее план, но его неудержимо манил запах свежеиспеченных булочек с черничным вареньем. Он поколебался, но немного погодя пошел в сторону кафе.

Джуди смотрела ему вслед с тяжелым чувством. Вся семья считает, что у нее сильный характер, и ей очень не хочется обмануть их ожидания. Может, она и вправду ошибается, возлагая надежды на Буна?

Джуди толкнула калитку. И вдруг как бы заново пережила ту минуту, когда Бун пообещал прийти в кафе. Глядя в его синие глаза, она почувствовала, как между ними словно проскочила искра. Такого с ней еще не бывало. Она неожиданно уверилась, что на этого человека можно положиться. Конечно, не во всем — Джуди не была так уж наивна, — но раз он сказал, что придет в кафе, он обязательно выполнит свое обещание.

Всю дорогу к конюшне Бун чертыхался про себя. Не повезло ему на этот раз в Салвейшене! Надо побыстрее сматываться. Ужасно болело плечо, в висках стучало, но больше всего у него пострадало самолюбие. От нападок Лилы оставался отвратительный осадок.

Да и воспоминание о его вчерашнем поведении не доставляло удовольствия. Надо же было так распалиться! Правда, Лила сама его подзуживала призывными взглядами, поглаживаниями и прочими женскими штучками, но Такер еще никогда не вел себя на людях так безобразно. Что случилось, куда девался джентльмен, каким воспитала его мать?

Случилась война, с горечью подумал он.

Жить стало трудно, пришлось браться за работу, от которой он раньше брезгливо отвернулся бы, пришлось общаться с людьми, которых было бы разумнее избегать. И постепенно обстоятельства содрали с него благоприобретенный лоск, и он теперь мог гордиться лишь одним — что он хозяин своему слову.

В эту минуту Такер остановился, вспомнив свое обещание Джуди и ее брату.

Он выругался вслух. Может, девчонка забыла, с надеждой подумал он. Или, потерпев фиаско в спальне Лилы, решила, что с ним лучше не связываться? Должно быть, они с братом уже уехали из города.

Но в глубине души Такер знал, что ничего подобного не произошло. И тут, обернувшись, он увидел, как в дверь кафе вошла Джуди.

Конечно, можно притвориться, что он ее не видел, и уехать, как и собирался. Внутренний голос кричал ему, чтобы он побыстрее садился на лошадь и драпал из Салвейшена. Но для этого ему надо было задушить в своей очерствевшей, пораженной цинизмом душе остаток порядочности.

«Не тяни, давай деру», — уговаривал его поселившийся в нем демон. Когда судьба сдает тебе проигрышные карты, умный человек бросает их на стол. А связавшись с Джуди, он может только проиграть. Нет ничего бесчестного в том, что они с братом будут ждать его понапрасну, — своя рубашка ближе к телу. А тот, кто с ним не согласится, пусть катится ко всем чертям. Чего они от него хотят? Такер Бун таков, каким его сделала жизнь.

Такер долго стоял на месте, мучаясь угрызениями совести. Он не мог забыть карие глаза Джуди, которые умоляли его поступить так, как диктуют неписаные законы. И, сам того не заметив, оказался перед дверью кафе.

Он постоял там немного, решая, что он мягко, но непреклонно откажет брату с сестрой. Задержится на пять, самое большее на десять минут и отправится, как намеревался, в Техас. Джиму Хакетту в Амарилло всегда нужны люди. Этот скряга платит гроши, но все равно работать на него менее глупо, чем связаться с Джуди и ее братом.

Чтобы не привлекать к себе внимания, Такер зашел в кафе через заднюю дверь и сразу увидел Джуди. Она сидела за столиком почти у самой стойки. Кристофер сидел напротив. Наклонившись через столик, она что-то говорила брату Такера вновь обдало жаром, словно под ним все еще извивалось ее упругое, как пружина, тело.

Зря он сюда пришел. Ему нужен душевный покой, а от этой девчонки так и веет беспокойством. Лучше держаться от нее подальше.

Тем не менее он прошел к их столику, не спуская глаз с увлеченной разговором Джуди. Сначала ему не было слышно ее слов. Привлеченные ароматом свежих булочек, в кафе набились последние клиенты Лилы, еще не пришедшие в себя от ночных возлияний и громогласно делившиеся впечатления ми. Только подойдя совсем близко к столику, Такер расслышал слова Кристофера:

— Поехали, говорю. Ясно, что он не придет.

— Он обещал, — упрямо сказала Джуди.

Такер был удивлен верой, которая звучала в ее словах, и неожиданно для себя растроган.

— С чего ты ему вдруг доверяешь — этому пропойце и бабнику, этому наемному бандиту?

Парень, что называется, расставил все по своим местам!

Джуди покачала головой, но отозвалась о Такере столь дее нелестно:

— Все это правда, но дядя Хэм говорит, что он лучший следопыт в округе. Так что я готова его ждать хоть целый день. Не беспокойся, если Бун нас обманет, я сама его выслежу. Это не так уж трудно. Вечером он обязательно окажется в каком-нибудь салуне в поисках дешевого виски и доступной юбки.

Такер и сам не знал, что его задело больше: искушенность девчонки или ее плохое мнение. Мать была права: подслушивающий не услышит о себе ничего хорошего.

— Привет, Мирна, — крикнул он дородной хозяйке кафе, которая как раз вышла из кухни. — Ну и толпа к тебе набилась! Старому клиенту места не найти.

Мирна широко заулыбалась и подбежала к Такеру, уверяя его, что для него место всегда найдется. Они вступили в привычный шутливый спор. Мирна говорила, что у нее оттого так тесно, что он привел за собой всех клиентов Аилы, а Такер заявлял — и с полным основанием, — что их заманил запах ее несравненных булочек.

— Молодец, что зашел, — сказала под конец Мирна. — Что-то ты больно отощал, надо тебя подкормить. Сейчас принесу тарелку свежих сосисок, яичницу и жареную картошку.

Такер подошел к столику Джуди.

— Хоть одну юбку пропустили бы, — прошипела та, сверкнув на него глазами.

Такер отодвинул стул и сел. Нет, напрасно он пришел.

— Послушайте, мисс…

— Джуд, просто Джуд, — прошептала она, торопливо оглядываясь. — Не забывайте, что я парень.

Взгляд Такера невольно устремился на ее грудь.

— Рубашку я зашила, — оправдывающимся тоном произнесла Джуди. — Уж как получилось — времени у меня было в обрез. Если хотите, могу заштопать и дыру на вашем плече.

Такер едва не воскликнул: «Боже упаси!» — но, увидев, что Джуди предлагает это совершенно серьезно, не стал ее раздражать.

— Спасибо, я как-нибудь сам справлюсь. Джуди нахмурилась.

— Ну что вы упрямитесь? Я же вижу, что к доктору Ричардсу вы так и не зашли. И что-то не верится, чтобы Лила стала перевязывать ваши раны. У меня есть мазь и бинты, — сказала она, кивнув в сторону сумки, лежавшей у ее ног, — только лучше заняться перевязкой на улице. Незачем этой публике знать о наших делах.

— У меня только одно дело — съесть завтрак, который сейчас принесет Мирна.

Джуди не унималась:

— Вот перевяжу вас, и вернетесь есть завтрак.

— Она всегда всеми так командует? — спросил Такер Кристофера.

— Сказали же вам: говорите о ней «он»! Да, всегда, — с едва заметной улыбкой добавил Кристофер. — Наш Джуд — страшный тиран. Если ему что вздумалось — вынь да положь.

Джуди резко встала на ноги и подняла с пола сумку.

— Мы зря тратим время. Идете, Бун? — И она направилась к двери. Кристофер последовал за ней. Ни брат, ни сестра даже не оглянулись, чтобы посмотреть, идет ли за ними Такер.

«Вот еще, — раздраженно подумал тот. — Обещал прийти и пришел. А больше я ничего делать не обязан».

Однако,когда Мирна принесла поднос с едой, он встал, казав ей, что сейчас вернется и займется завтраком, и быстро прошел к двери. Сильно ее толкнув, он оказался на ярком утреннем солнце.

Джуди и Кристофер ждали его на каретном дворе. Много лет назад ехавшие на Запад пионеры останавливались здесь, чтобы закупить припасы в окрестных магазинах. С тех пор город стал центром сельскохозяйственного района, а пионеры с наступлением войны исчезли. И хотя крупные магазины, которые их обслуживали, давно позакрывались, каретный двор с коновязями остался каким был.

Кристофер примостился на одной жерди коновязи, а Джуди сидела на другой и рылась в своей сумке. Глядя на девушку, прелести которой полностью скрадывала мешковатая одежда, Такер перестал удивляться, что сразу не распознал в ней женщину. Коротко остриженные волосы, немытое лицо, воинственная повадка — да ее кто угодно принял бы за мальчишку. В ее облике не было ничего, что могло бы взбудоражить мужчину.

Кроме разве что глаз.

Такер вспомнил, как его взволновал ее взор. Хорошо хоть, что сейчас она смотрит на свои бинты и марлю.

— Садитесь, — приказала она, не удостоив его даже взглядом.

Неужели она ждет, что он будет ее слушаться, как покорный ягненок? Ей не приходит в голову, что у него есть своя голова на плечах? Такер вразвалку подошел к Джуди и остановился перед ней, широко расставив ноги и скрестив руки на груди: он ей покажет, кто тут отдает распоряжения.

Все еще роясь в сумке, Джуди дала ему очередной приказ:

— Снимайте рубашку.

— По-моему, мы еще недостаточно знакомы, чтобы начать раздеваться, — насмешливо проговорил Такер, — тем более на людях.

Джуди зарделась от смущения.

— Впрочем, — продолжал Такер, — без одежды вы меня уже видели. Только в прошлый раз вы целились в меня из ружья.

— Заткнись, — прорычал Кристофер.

Такер полностью его игнорировал, не сводя глаз с пылающего лица Джуди.

— Скажите на милость, зачем вы меня разбудили таким бесцеремонным образом? Чего вы хотели этим добиться? Неужели нельзя было просто обратиться ко мне с просьбой?

— Это я решил захватить ружье, — сказал Кристофер. — Джуди надоело ждать, пока вы закончите свои дела с этой… Лилой, а я боялся, как бы она от нетерпения не выкинула какую-нибудь глупость. Не обижайтесь, Бун, но мы ведь вас совсем не знали. Я не хотел рисковать: вдруг, когда вы проснетесь, вам придет в голову…

— Ладно, Кристофер, замолчи. — Джуди держала в руке бинты и баночку с какой-то отвратительно пахнувшей мазью. Сумку она поставила обратно на землю. — Я чувствую себя обязанной перевязать рану, которую мы вам нечаянно нанесли, Бун, но это не значит, что у нас есть время точить лясы. Так вы хотите, чтобы я остановила кровотечение или нет?

— Кровотечение уже давно остановилось, — возразил Такер.

Джуди никак на это не отозвалась и показала жестом, чтобы он снял рубаху.

— Да дайте вы ей перевязать рану, — сухо сказал Кристофер. — Все равно вы ее не переупрямите.

До Такера дошло, что он действительно ведет себя как следний глупец. Он стянул рубаху и сел на жердь рядом с Джуди.

Она ощупала рану у него на плече неожиданно нежными пальцами.

— Царапина, — заявила она. Протянув брату чашку, она велела ему зачерпнуть воды из бочки. — Ничего зашивать не надо. Просто промыть, смазать и забинтовать. А пока я этим занимаюсь, мы можем обсудить наше дело.

— Неужели мне позволят вымолвить хоть слово? Ой, больно!

Джуди отняла от раны тампон и заговорила мягче:

— У нас с самого начала как-то не задалось, но вы в этом виноваты не меньше меня. Вы же не скажете, что вели себя как джентльмен?

— А как должен вести себя джентльмен, у которого голова раскалывается с похмелья и которому в лицо тычут дулом ружья?

— Нам было необходимо, чтобы вы нас выслушали. Он уловил в ее голосе извиняющуюся нотку. Похоже, что ей и в самом деле это было необходимо.

— Я не люблю впутываться в аферы.

Джуди посмотрела на Кристофера, который как раз принес воду.

— Это не афера, а дело, требующее осмотрительности. И мы не хотим, чтобы о нем знал любой и каждый.

— Как я могу браться за дело, о котором я ничего не знаю? Расскажите лучше, что от меня требуется.

Кристофер попытался что-то сказать, но Джуди остановила его жестом:

— Нам надо найти военнопленного.

Она произнесла эти слова не глядя на Такера и как-то уклончиво.

— Война уже много месяцев как закончилась, — сказал он. — Большинство военнопленных выпущены, а тех, кого не освободили, можно найти через официальные каналы.

— На всю эту бюрократическую волокиту понадобится уйма времени. А наше дело не ждет. Кроме того, мы о нем уже осведомлялись, и, к сожалению, безрезультатно.

Такеру в ее словах почудилась опасность, вернее, в том, о чем она умолчала.

— А откуда он исчез — из тюрьмы южан или северян? Джуди и Кристофер переглянулись. Кристофер покачал головой: он явно считал, что больше Такеру ничего сообщать не надо.

— Он служил в армии Конфедерации, — наперекор ему сказала Джуди. — И исчез из поезда, на котором северяне везли его из Сент-Луиса в Чикаго. Поезд сошел с рельсов. Ходят слухи, что крушение было специально организовано, чтобы освободить этого военнопленного. Говорят, что это сделали «серые призраки».

У Такера захолонуло сердце. Он знал многих членов этого отряда, даже сам одно время в нем состоял. Это были самые упорные и ожесточенные конфедераты. Они впервые показали себя в пограничных стычках с Канзасом, а когда федеральные войска вытеснили из этого штата армию мятежного Юга, эти партизаны из Миссури заняли освободившееся место, занимаясь саботажем, нападая на отряды северян и их сторонников и поджидая возвращения южан. Партизанам грозило суровое возмездие от рук победоносного Севера, в лучшем случае долгое тюремное заключение. Поэтому большинство «серых призраков» объединились и продолжали заниматься набегами и грабежом. Из партизан они превратились в бандитов.

Такер подумал, что, может быть, и знает человека, которого разыскивает Джуди.

— Рассказали бы вы мне всю правду, — сказал он, взяв ее за руку. — Кто этот человек, его имя?

Она молча устремила на него взгляд своих больших карих глаз. Он чувствовал хрупкие косточки ее кисти, участившееся биение пульса. Его обуревали противоречивые желания — остаться и защитить ее… или бежать от нее без оглядки.

— Его зовут Раф Латур, — тихо произнесла Джуди, не сводя с него глаз.

Такер уронил ее руку. Если бы на него вылили ушат холодной воды, он не был бы так поражен, как услышав имя Латура. На секунду он даже подумал, что это плоская шутка, что Джуди хочет вывести его из равновесия. Но прямой взгляд Джуди не позволял усомниться в ее искренности. Ей нужно найти человека, которого Такер ненавидит всеми фибрами души.

— Что вам сделал Латур? — с трудом выговорил он.

— Не говори ему ничего! — Кристофер пододвинулся к сестре. — Его это не касается.

Но она, видно, не больно-то прислушивалась к советам брата.

— Для нас это важно — остальное не вашего ума дело. Как бы не так! Переводя взгляд с нее на Кристофера, увидев тревогу на их лицах, Такер решил, что ему много чего еще надо узнать.

«Раф Латур!» — с горечью подумал он. Это имя просто преследовало его.

Такер теперь смотрел на Джуди и Кристофера совсем Другими глазами. Не иначе как по воле провидения они именно сейчас возникли на его пути и предложили ему деньги за то, чтобы найти человека, с которым он и сам не прочь свести счеты. Похоже, судьба наконец-то решила сделать ему подарок. Только неблагодарный дурак может от него отказаться. А он не дурак, и мать приучила его благодарить за добро.

— Хорошо, я согласен, — медленно проговорил он. — Но мне нужен задаток — пятьдесят долларов. И еще двести заплатите, когда я предъявлю вам Латура.

— Двести пятьдесят? — ахнул Кристофер. — Бог с ним, Джуди. У нас нет таких…

Джуди бросила на него грозный взгляд, заставивший его замолчать на полуслове. Затем, закончив перевязку Такера, стала собирать свои вещи, беспорядочно швыряя в сумку бинты и баночку с мазью. Видимо, она была сильно взволнована.

— Мистер Бун, мы не ожидали, что вы запросите так много.

— Вы же сами предложили заплатить мне двойную цену.

— Да, но…

Он увидел у нее на лице отчаяние, однако твердо решил не поддаваться женским уловкам.

— Я назвал цену, — упрямо сказал он. — А вы можете соглашаться или отказываться, мисс…

— Макклауд, — выпалила Джуди.

От внимания Такера не укрылось удивление Кристофера. Все ясно — это не настоящее ее имя.

— И не мисс, а мастер Макклауд, — непреклонно добавила она. — Неужели вы не понимаете, что меня все должны принимать за мальчика, особенно в дороге?

— Это еще что за новость? В какой такой дороге? Она смотрела на него как на дурачка.

— В тех краях, куда мы направляемся, довольно дикие нравы. У вас и так будет хлопот полон рот. Еще не хватает отвлекаться на защиту моей чести.

— Я не намерен ни на что отвлекаться. — Такер поднялся на ноги и устремил на Джуди суровый взгляд. — И вы, мастер Макклауд, никуда не отправляетесь. Извольте ждать меня здесь.

Джуди выпрямилась во весь свой небольшой рост.

— Мы платим вам хорошие деньги за то, чтобы вы отвезли нас… к Латуру, и вовсе не собираемся бить тут баклуши, пока вы будете разъезжать по прериям. Вы, видно, меня не поняли, Бун. Я желаю быть с вами, когда вы его отыщете.

Такер шагнул вперед и прямо-таки навис над ней.


— Значит, так. За двести пятьдесят долларов я согласен найти Латура, но я не позволю вам указывать, как и где его искать. Мне ни к чему, чтобы девица-командирша и ее недоросль-братец путались у меня под ногами.

— Девица-командирша? — задохнулась от возмущения Джуди.

— Недоросль? — обиженно воскликнул Кристофер.

— Такер Бун работает в одиночку. Это мое правило, и я не собираюсь его менять.

— Но…

— Таковы мои условия, — отрезал Такер. — Хотите принимайте, хотите нет.

Джуди поняла, что спорить с Буном бесполезно. Глядя в сторону, крепко сжимая сумку, она отрывисто проговорила:

— Если вы не оставляете нам выбора…

— Да, сударыня, не оставляю.

Джуди перевела дыхание, повернулась к Такеру и протянула ему руку:

— Тогда нам, видимо, придется принять ваши условия.

— Джуди! — возмущенно воскликнул Кристофер, но вновь осекся под гневным взглядом сестры.

Наклонившись за рубахой, Такер подумал, что тут есть высшая справедливость: эта парочка, сама того не зная, заплатит за погром, который они учинили в доме Лилы. Но он уже достаточно хорошо знал Джуди, чтобы не говорить ей, куда пойдут ее деньги: А то, глядишь, возьмет и наймет кого-нибудь другого.

— Говорят, у вас есть знакомые среди «серых призраков», — негромко сказала Джуди. — Наверное, вы сначала поедете в их лагерь?

Как она пронюхала, что у него в банде есть знакомые? И лейтенанта Билли Кокрана он знает с детства. Они даже вместе служили во время войны, но Такер выбросил из памяти этот эпизод своего прошлого. И считал, что о нем никто не знает.

— А далеко отсюда их лагерь? — как бы между прочим спросила Джуди.

— Дня три езды. А почему вас это интересует? Джуди отвела взгляд.

— Нам надо хотя бы приблизительно знать, куда вы поедете и когда вернетесь. Не можем же мы торчать здесь до скончания века.

— А зачем вам здесь торчать? Поезжайте домой.

— Нет, мы будем поблизости, чтобы вы могли за нами послать. Я же вам сказала, Бун, что должна быть с вами, когда вы найдете Латура.

Странная просьба, но в этом деле все было странным. Может быть, Джуди хочет за что-то отомстить Латуру? Вот это Бун мог понять.

—Дальше по улице найдете почтовое отделение, — зал он, решив немного уступить. — Как только я что-нибудь узнаю, я дам туда телеграмму. А пока снимите комнату у Мирны. Она сдает их недорого, а кормежка у нее— первый сорт.

Он ожидал, что Джуди опять что-нибудь возразит, но она длшь кивнула. Кристофер же, заметил Такер, смотрел на сестру с таким изумлением, точно у нее выросла вторая голова. Наверное, не привык, чтобы она с кем-нибудь соглашалась.

Такер осторожно продел раненую руку в рукав рубашки.

— Если я не вернусь к концу следующей недели, отправляйтесь домой, — произнес он, застегивая пуговицы. — Скажите Мирне, где вас можно будет найти, и я вас потом разыщу. Так как насчет задатка?

Глядя, как Джуди медленно отсчитывает банкноты, Такер понял, что она ему не верит. Девчонка говорила, что не терпит лжи. Но ведь он ей не солгал, уверял Такер сам себя. А просто умолчал, почему взялся за это дело.

— Только не тяните время, Бун, — сказала она, передавая ему одну смятую ассигнацию за другой. — Мы будем ждать известий.

Такер сунул деньги в карман, кивнул и пошел прочь. Если бы он отказался, ее деньги достались бы какому-нибудь проходимцу. По крайней мере Такер Бун постарается честно их отработать.

И никого не касается, что у него есть еще и свой интерес. Вряд ли ему придется еще раз встретиться с Джуди Макклауд. Так что ему все равно, что она о нем подумает.

Неужто и впрямь все равно?

Джуди сердито смотрела, как Бун зашел в кафе. Собирается сожрать заказанный им огромный завтрак, вместо того чтобы сразу пуститься в путь.

— Ох уж эти мужчины! — пробормотала она. — Им только доверься.

— Что это с тобой случилось? — ошеломленно проговорил Кристофер. — Согласиться на такие условия!

Джуди презрительно фыркнула:

— А ты, дурачок, и поверил? Надо же мне было от него отвязаться.

— Как же я не догадался! — У Кристофера словно гора с плеч свалилась. — Но зачем ты дала ему пятьдесят долларов? Придется же нанимать кого-то другого.

— Домой мы не поедем, — с загадочной улыбкой сказала Джуди. — Мы еще не закончили дела с мистером Буном.

— Ты надеешься получить пятьдесят долларов обратно?

— Не совсем так.

Улыбка потухла на лице Кристофера, а в глазах появилась усталость.

— Ну какие еще хитрости ты задумала, лиса?

— Пока он завтракает, мы заберем наших лошадей. — Джуди опять улыбнулась, и на этот раз в ее улыбке была решимость. — Он этого не знает, братишка, но мы будем следовать за ним по пятам.