"Прекрасная спасительница" - читать интересную книгу автора (Мейсон Конни)

Глава 3

У Рейфа кружилась голова от желания. Ему до дрожи хотелось поцеловать свою прелестную жену. Он желал повторить то сладостное ощущение, которое испытал, впервые отведав вкус ее губ.

Если бы совесть позволяла ему взять женщину силой, он без колебаний сделал бы это. В глазах закона переспать с Анджелой было его законным правом, коль скоро он ей муж. К несчастью, прикоснуться к такому ангелу казалось ему чуть ли не святотатством. Рейф никогда не строил из себя святого. Куда уж там! Он мог только сдерживаться, охваченный непреодолимым желанием. Лучшее, что он мог сделать для сестры Анджелы, — это держаться от нее подальше. Именно так он и поступит, решено.

Став на колени у ручья, он тщательно вымылся. Потом накинул рубашку на плечи и отправился на стоянку вслед за Анджелой. Когда он увидел ее силуэт на фоне полотняного задника фургона, то едва не застонал от возбуждения. На ней ничего не было, кроме сорочки и нижней юбки, и она явно не знала, какое зрелище являет собой для Рейфа.

Когда она сняла юбку, плоть Рейфа восстала, а лоб покрылся испариной. Потом фонарь погас, и Рейф дал волю своей фантазии. Он представлял себе, как Анджела снимает сорочку и панталоны, как длинная ночная рубашка скользит по великолепным пышным формам и голым длинным ногам.

Ноги сами по себе понесли его к фургону. Он хотел эту ангельскую певчую птичку, и сейчас ничто не могло остановить его. К счастью, рассудок вернулся к нему, когда он подошел к заднему откидному борту, и он резко остановился. О чем он только думает? Может, сестра Анджела и жена ему, но это ничего не значит. У нее есть жених, который ждет ее в Пуэбло. Пора бы ей узнать, что происходит.

Он остановился у фургона и позвал:

— Анджела, выйдите, нам нужно поговорить.

— А что, до завтра нельзя подождать? — донесся приглушенный голос»

— Утром меня может здесь не быть.

На это она отозвалась немедленно. Фонарь снова ожил, и взлохмаченная белокурая головка появилась в черном отверстии.

— Вы уезжаете?

— Мы оба знали, что в конце концов так произойдет. Я хочу знать, зачем вы спасли мне жизнь. Вы же не собирались выходить замуж. Может, я и ошибаюсь. Может, вам все не нужен муж. Трудно поверить, что вы бескорыстно творите добро и спасаете души. Если это так, то знайте, что я недосягаем для спасения.

— Я уверена, мистер Гентри, что вашу душу и спасать-то не стоит, — сквозь зубы процедила Анджела. — Доброй ночи. Или лучше сказать, прощайте? — Прелестная головка исчезла в отверстии, и Анджела задвинула занавески.

Рейф был расстроен до глубины души. Он сбросил рубашку, вспрыгнул на задний борт фургона и просунул голову между занавесками.

— Мы еще не закончили наш разговор, миссис Гентри. Анджела схватила шаль и накинула ее поверх тонкой ночной рубашки.

— Убирайтесь! Немедленно!

— Уберусь, когда сочту нужным. Сядьте, сестра, и расскажите, что заставило вас спасти мне жизнь. Не считайте меня неблагодарной свиньей, — добавил он, — я просто сбит с толку.

Анджела уставилась на голую грудь Рейфа, словно никогда не видела обнаженного по пояс мужчину. Действительно, это было так. Ей очень хотелось зажмуриться. Она никогда не думала о мужском теле как о чем-то возбуждающем и неприличном, пока не увидела обнаженного торса Рейфа. Языки мерцающего огня освещали его мускулистую фигуру атлета. Анджела попыталась сосредоточиться на его лице, но какое-то новое, неизведанное чувство заставляло ее скользить взглядом по его торсу вниз, к плоскому животу.

Вспыхнув, она снова перевела взгляд на его лицо. В ярком свете костра она успела рассмотреть широко расставленные глаза, брови вразлет и густые, черные как вороново крыло волосы. Прямой нос, квадратная челюсть и неожиданно маленький подбородок довершали портрет.

Это было красивое лицо. В глубине его серебряных глаз таилась глубокая грусть. Инстинкт подсказывал Анджеле, что он не убийца, но здравый смысл предупреждал, что с ним лучше не шутить.

Она смотрела на отсветы пламени в его глазах и ощутила, как по спине побежали мурашки. Из этого оцепенения ее вывел голос Рейфа:

— Вы понимаете, что мы с вами оказались в дьявольски затруднительном положении? Извините меня, сестра, если я оскорбляю ваш деликатный слух, но никакое другое слово мне в голову не приходит. Почему вы позволили священнику обвенчать нас?

— А вы?

— Мне нужно было спасать свою шкуру, а вам — нет. Черт, я бы согласился на что угодно, лишь бы спасти свою жизнь. А вам-то с этого какая выгода?

. Она своенравно вздернула подбородок.

— Я не могла допустить, чтобы умер невиновный человек.

— А почему вы решили, что я невиновен?

Она посмотрела на его волосатую грудь и отвела глаза.

— Вы не могли бы надеть рубашку? Рейф криво усмехнулся в ответ.

— Я вас смущаю, леди?

— Да. Нет. Не знаю. Это нехорошо.

— Вы что, никогда раньше не видели голой мужской груди?

— Конечно, нет, — с некоторым вызовом ответила она.

— Мы женаты, разве вы забыли? Разумеется, он не собирается… не считает, что…

— Это только так называется и таковым и останется до тех пор, пока мы окончательно не расстанемся.

Он был совсем рядом, и испуганной Анджеле показалось, что он занимает едва ли не весь фургон. Она отступала до тех пор, пока не споткнулась о стоявшую сзади койку. Он подошел так близко, что она почувствовала на лице его горячее дыхание.

— Что вам нужно? Вы не можете… я вам не позволю… Зачем вы это делаете?

— Вы и в самом деле недотрога, святоша с поджатыми губками, ангел? Или только делаете вид? Какие демоны таятся под этой ангельской оболочкой?

По ее жилам пробежал огонь. Анджелу стеснял вид голой груди Рейфа. Ничего, так и должна себя чувствовать порядочная девушка. Но, кроме смущения, она испытывала еще и возбуждение — и ненавидела себя за это.

— Вы меня оскорбляете, — дрожащим голосом произнесла она, кутаясь в шаль. — Говорите, что хотели, и уходите.

— Ладно. — Он схватил ее за плечи и заставил сесть на койку. Она хотела подняться, когда он опустился рядом, но заставила себя быть невозмутимой. — Скажите правду. Почему вы спасли мою шкуру там, в Ордуэе? Вы ведь знали обо мне только то, что я хладнокровный убийца.

— Я просто отдавала долг. Вы помогли мне в Гарден-Сити, помните? Разве убийца поступил бы так? Кроме того, суд Линча противозаконен.

Он бросил на нее недоверчивый взгляд.

— Почему вы не остановили венчание? Одно ваше слово — и церемония не состоялась бы.

— Если помните, я чуть не сделала это. Но вы убедили меня, что дело зашло слишком далеко. Я… не могла допустить, чтобы толпа линчевателей схватила вас.

— И больше никаких тайных мотивов? — Его испытующий взгляд остановился на ее животе. — Может, вы в положении и вам нужен муж, а?

— Что?! — в негодовании воскликнула Анджела. — Да как вы смеете! Я уже начинаю жалеть, что спасла вам жизнь!

— А как же насчет жениха, который ждет вас в Пуэбло? Разве он не будет огорчен?

Анджела долго молчала, потом сказала:

— Никакого жениха у меня нет. Я выдумала его для преподобного Конрада.

— Зачем?

Анджела полагала, что после отъезда Рейфа никогда больше не увидит его, и не собиралась раскрывать первому встречному все свои тайны. Чем меньше он знает, тем лучше. Вдруг, узнав о золотоносном прииске, он решит предъявить на нее свои права? Нет уж, хватит с нее сложностей с Десмондом и Энсоном.

— Это не ваше дело. Как только устроюсь, я постараюсь аннулировать этот брак. Вам не к чему об этом беспокоиться. Можете считать себя свободным. Я не стану ничего от вас требовать.

Будучи подозрительным по натуре, Рейф никак не мог поверить, что Анджеле ничего от него не нужно. Ни одна женщина не может бескорыстно отказаться от мужчины. Она чего-то недоговаривает. Впрочем, какое ему до этого дело? Он свободен, а все прочее не имеет значения.

— Мне не нужны ваши тайны, сестра. Вы спасли мою шкуру, этого с меня достаточно. — Он встал. — Наверное, когда вы завтра утром проснетесь, я буду уже далеко. Вы сумеете запрячь лошадей?

— Я делаю это последние полтора месяца. Мне недалеко осталось. Все будет в порядке.

— Тогда, наверное, мы простимся.

— Полагаю, что так.

Рейф так и не понял, как она оказалась в его объятиях. Он знал только, что никогда в жизни не обнимал никого так страстно. Ему оставалось только наклонить голову и… Он впился в нее губами и не отпускал долгие-долгие мгновения. Она стояла неподвижно, целиком отдаваясь новым ощущениям, дыша коротко и прерывисто.

Он притянул ее к себе, и ее твердые соски коснулись его обнаженной груди. Ему показалось, что их сердца стучат в унисон. Ее губы нерешительно пошевелились, отвечая на поцелуй, и, осмелев от желания, Рейф коснулся ее груди.

Она вдруг испуганно рванулась прочь, занеся руку для пощечины. Он перехватил ее запястье. Ее глаза походили на кусочки голубого льда, губы распухли, волосы растрепались. Она часто дышала. Он тоже.

— Это никогда больше не повторится, — дрожащим голосом проговорила она.

Он усмехнулся:

— Я всего лишь поцеловал на прощание мою жену.

— Прощайте, мистер Гентри. Постарайтесь больше не попадать в переделки. В следующий раз, когда вы пойдете наперекор закону, я не смогу вам помочь.

Рейф решил уехать прежде, чем сделает нечто, о чем потом станет жалеть.

— Счастливо оставаться, Ангел.

И он ушел, оставив Анджелу разочарованной и растерянной. Она не могла понять, что с ней. Ее губы припухли и горели огнем от его прощального поцелуя.

Анджела не могла себе признаться, что ей понравилось целоваться. Она могла бы ударить его коленкой в пах. Так поступила бы на ее месте всякая добропорядочная девушка. А она… Выходит, Рейф был прав? Колени у нее все еще подгибались, а внутри все трепетало от стыда и возбуждения. Боже, пускай их с Рейфом Гентри дороги никогда больше не пересекутся, иначе она сойдет с ума.

Рейф немного поспал, разложив скатку с постелью. При первых же проблесках дня он поднялся, умылся в ручье, оседлал коня и поехал дальше, жуя вяленое мясо. Он держал путь на запад, в Пуэбло, решив, что и там можно купить припасы и выяснить, как обстоят дела. Он уже далеко ушел от преследователей, и если в городе не расклеены объявления о его розыске, он, наверное, сможет найти временную работу, чтобы наполнить деньгами свои пустые карманы.

Он надеялся — для блага их обоих, — что не встретится больше с Анджелой Эббот. В какой-то миг их короткого знакомства он мысленно назвал ее Ангелом, и это имя, кажется, ей подходило. Больше всего ему хотелось забыть ее навсегда, но он понимал, что это невыполнимое желание.)н никогда не забудет своего короткого супружества с женщиной, обладающей голосом певчей птицы и милым ангельским личиком.

Было уже поздно, когда Рейф добрался до Пуэбло. Он оставил лошадь в конюшне и снял номер в гостинице. В полном изнеможении рухнув в кровать, он проспал до расчета. На следующий день он встал рано, купил еды на завтрак и пошел по городу. В главной лавке он спросил, нет ли какой-нибудь работы. Владелец ответил, что десятник округа Кей ищет загонщиков скота и что ждать его нужно в салун «Полустанок».

Рейф направился в «Полустанок», вошел через вращающуюся дверь и подошел к стойке бара. Он заказал пива и отнес его к столу, чтобы дождаться десятника из округа Кей.

В такую рань в салуне почти никого не было. Лишь два человека, сидевшие за соседним столиком, вели негромкую беседу. Рейф редко судил о людях по внешности, но эти двое не понравились ему с первого взгляда. Глотнув еще пива, он невольно прислушался к их разговору. Черт возьми, они обсуждают какую-то Анджелу! Делая вид, что занят своим пивом, Рейф придвинулся ближе и навострил уши.

— Анджела пока не появилась, Кент. Что, если она вовсе не приедет?

— Спокойно, Чандлер. Анджела путешествует с Конрадами, а Пуэбло — последняя остановка на их маршруте. Палатка уже ждет их приезда. Мы подождем пару дней. Если они не появятся, я пошлю в Ордуэй телеграмму и выясню, что их задержало.

— Анджеле это не понравится, — фыркнул Энсон Чандлер. — Надеюсь, вы не забыли, что она бросила меня прямо у алтаря. Черт побери, Кент, вы обещали, что, если я женюсь на ней, мы станем совладельцами ее золотого прииска. Вы сказали, что мы оба разбогатеем, если на прииске добы-иают столько же золота, сколько раньше.

— Добывают, не волнуйтесь. Я проверял все много лет назад, после того как Саймон Эббот начал присылать деньги Анджеле. Партнер Саймона держал меня за идиота, рассказывая, что жила выработана, но мне лучше знать. Как только ты женишься на Анджеле, все золото станет нашим.

— Хорошо, если так, — ворчливо отозвался человек помоложе. — Я не очень-то хочу жениться, но нищим выбирать не приходится. Поскольку мои родители промотали свой капитал, мне остается либо жениться на деньгах, либо искать работу. Когда вы явились ко мне со своим предложением, я не знал, что за денежками придется заехать черт знает куда.

Чем больше Рейф слушал, тем яснее становилось ему положение дел. Он не стал выспрашивать у Анджелы, почему она странствует с проповедником, но вспомнил, что и она, и преподобный Конрад что-то говорили о прииске. Из того, что он узнал сейчас, выходило, что у Анджелы действительно есть жених и зовут его Чандлер.

И еще она совладелица золотоносной жилы. Интересная картина получается. Судя по всему, его Ангел в опасности.

— А священник обвенчает нас сразу же, как только Анджела появится в городе? — спросил Чандлер.

— Все улажено. Этот старый дурень увидел только наши деньги. Он обвенчает вас с Анджелой, даже если она будет против.

— Я не допущу, чтобы она опять убежала, — ответил на это Чандлер. — Вы обманом выманите ее от Конрадов, и мы сразу же обвенчаемся.

Кент поднял свой стакан и осушил его в знак согласия. Потом вытер рот рукавом и поднялся.

— Я вернусь в гостиницу и уложу вещи. Мы отправимся в Каньон-Сити сразу же после венчания.

Чандлер отодвинул свой стул.

— Подождите меня.

Стиснув зубы, Рейф смотрел им вслед. У него не было причин для волнения, но он все же волновался. Он думал, что уедет отсюда и забудет прекрасную певчую птичку, которая спасла ему жизнь, но совесть не позволила ему так поступить. Как можно бросить Анджелу на произвол судьбы, зная, что ее ждет?

Что ж, ему придется вернуться и предупредить Анджелу. Услышав разговор этих людей, которые, как он понял, приходились ей отчимом и женихом, он осознал, что она действительно попала в сложное положение. И хотя ее ангельский ореол несколько потускнел, он не мог позволить ей угодить прямо в расставленные сети.

Рейф допил пиво и встал. Он принял решение. Спустя полчаса он вышел из гостиницы и направился в сторону Ордуэя. Он встретил Анджелу в десяти милях к востоку от Пуэбло.

В это утро Анджела проснулась, охваченная дурными предчувствиями. Рейфа не было; он уехал вчера утром до рассвета, однако она не предполагала, что так остро ощутит его потерю. То, что она предоставлена самой себе, пугало ее больше, чем его общество. Не глупо ли продолжать путешествие в Каньон-Сити без спутника? В округе неспокойно, говорят, что здесь появились индейцы. Но она твердо решила добраться до «Золотого ангела», чтобы узнать, как там идут дела, и, конечно, выяснить, отчего скончался отец.

Солнце уже садилось, когда Анджела увидела мчащегося по дороге всадника. Он приближался, и она с замиранием сердца узнала в нем гибкого широкоплечего человека, с которым и не надеялась больше встретиться.

Рейф!

Она терялась в догадках, отчего он вернулся, тем не менее остановила фургон и стала ждать. Он не произнес ни слова, пока привязывал своего коня к задку повозки и садился на козлы, чтобы править упряжкой. Она позволила ему поступать по-своему. Но когда он свернул с дороги, ведущей в Пуэбло, она запротестовала:

— Рейф Гентри! Что происходит? Эта дорога не на Пуэбло.

— Мы не поедем в Пуэбло.

Она попыталась вырвать вожжи из его рук, но безрезультатно.

— Вы сумасшедший!

— Нет, я просто осторожен. До Каньон-Сити можно добраться и другим путем.

— Мы поедем прямо в Каньон-Сити.

—Мы?

Он бросил на нее взгляд, от которого по спине у нее побежали мурашки.

— Что вы здесь делаете? Я думала, что никогда больше не увижу вас.

— Кто такие Кент и Чандлер? — спросил он без всякого вступления.

У Анджелы перехватило дыхание.

— Кент и Чандлер? Откуда вы?.. Кто вам рассказал?

— Я подслушал интересный разговор в салуне сегодня утром. Собеседников звали Кент и Чандлер. Полагаю, вы их знаете.

Анджела побледнела.

— Они в Пуэбло? Уже? Ах нет! Как вы узнали о них?

— Говорю же, я услышал их разговор. Я не обратил бы на них никакого внимания, если бы они однажды не назвали ваше имя. Они толковали о золотоносном прииске. Я вспомнил, как вы говорили преподобному Конраду, что намерены незамедлительно добраться до «Золотого ангела». Вы могли бы начать сначала и рассказать все мне.

Немного поколебавшись, Анджела глубоко вздохнула и проговорила:

— Десмонд Кент — мой отчим, а Энсон Чандлер — тот, за кого он хочет выдать меня замуж. Десмонд совершенно не интересовался моей жизнью до тех пор, пока не узнал, что мой родной отец умер и оставил мне половину доходов своего золотоносного прииска. Тогда он привел в дом Энсона Чандлера и заявил, что я должна выйти за него. Был назначен день свадьбы, но у меня не было никакого желания связываться с этим проходимцем. — А что же ваша мать?

— Она ушла за месяц до того, как я получила сообщение о смерти отца. Я не видела отца с тех пор, как мне было десять лет, но мы постоянно переписывались. Мама разошлась с ним много лет назад и переехала в Топику. Через несколько лет она вышла за Десмонда. Я сразу же невзлюбила его.

— Значит, вы уехали тайком. Вы, наверное, сочинили какую-то историю, чтобы заставить Конрадов взять вас с собой.

— Им был нужен кто-то для исполнения гимнов, а я умею. Я солгала им, что отчим благословил меня.

— Насчет жениха в Пуэбло вы все придумали, да?

— Да. Иначе преподобный Конрад не разрешил бы мне остаться в Пуэбло после окончания их поездки. Конрады хотели вернуться домой, в Топику. Я заверила их, что мы с женихом обвенчаемся в Пуэбло и вместе поедем на прииск.

— Неужели вам не пришло в голову, что Кент и Чандлер поедут за вами?

— Я надеялась, что они не поедут, но они оказались слишком жадными.

Рейф покачал головой.

— Знаете, что я скажу вам, леди? Вы попросту сумасшедшая! С чего вы взяли, что в одиночку доберетесь до отцовского прииска? Вы до того невинны, что даже противно. Вы понятия не имеете о том, какие опасности подстерегают одинокую женщину на дорогах. Вы уже попробовали этого в Гарден-Сити; это должно было бы послужить вам предостережением.

— Не могла же я оставаться в Топике и выйти за Энсона Чандлера, — возразила Анджела. — Я знала только, что в тех краях мой дом, нужно лишь добраться до него. Преподобного Конрада мне просто Бог послал. Я решила, что от Пуэбло добраться до прииска совсем просто. Отец писал, что Каньон-Сити всего в тридцати милях от города, в каньоне Красной Скалы. Я подумала, что доберусь туда за два дня.

— Это если повезет. А если на вас нападут индейцы или разбойники?

Анджела понимала, что Рейф прав, но не разрешала себе думать о таких вещах. Уезжая из Топики, она и понятия не имела, что все так обернется. Если бы не непредвиденные обстоятельства, она добралась бы до Пуэбло с Конрадами, а не с каким-то неизвестным мужчиной, который теперь считался ее мужем.

— Когда я уезжала из Топики, Конрады планировали читать проповеди на всем пути до Пуэбло. Не имеет значения, что все получилось не так. Расстояние между Каньон-Сити и Пуэбло не такое большое, чтобы я не сумела добраться туда в одиночку.

— А что вы собирались сказать преподобному, когда вашего жениха не оказалось бы в Пуэбло?

Анджела пожала плечами:

— Что он опаздывает.

— А что вы намеревались делать, Ангел, если бы вас нашли отчим и жених?

— Он не жених мне! — сердито запротестовала Анджела. — И не называйте меня Ангелом.

— Почему же? Вам идет.

В письмах отец всегда называл ее Ангелом. Это было ласкательное прозвище. И слышать, как оно срывается с губ другого человека, казалось Анджеле невыносимым.

— Я предпочитаю, чтобы меня называли Анджелой, — сухо сказала она.

Рейф усмехнулся:

— А я предпочитаю звать вас Ангелом.

Она подавила вздох и отложила этот разговор до лучших времен.

— А как вы думаете, Десмонд и Энсон прекратят преследование, если я не появлюсь в Пуэбло?

— Вряд ли. Они не похожи на людей, которые с легкостью отступаются от своих планов. И оба мне сильно не понравились. А я неплохо разбираюсь в людях. Если вы не появитесь через пару дней, они телеграфируют в Ордуэй, чтобы узнать, что вас задержало.

— Так я и знала, что надеяться мне не на что, — вырвалось у Анджелы. — Спасибо за предупреждение. Теперь, если хотите, можете уезжать.

Рейф бросил на нее недовольный взгляд.

— Пожалуй, я составлю вам компанию.

Три-четыре дня в обществе Рейфа? Это пугало ее. К этому человеку ее притягивало что-то помимо ее воли. И это вызывало у нее страх. Она понятия не имела о том, кто такой этот Рейф.

— Я пойду поищу место для стоянки, — сказал Рейф, потому что небо начинало темнеть, а тени под деревьями сгустились. — Лошади устали. Над горами собирается буря, и мне не хочется, чтобы она настигла нас в дороге.

— А как же Десмонд и Энсон?

— Здесь есть много мест, где можно укрыться. Остановимся в первом же попавшемся. Думаю, что день-другой нам не стоит их опасаться.

Говоря по правде, Анджела гораздо больше боялась остаться наедине с Рейфом, чем попасть в лапы к отчиму. Она же вся изведется за это время! Слишком уж ей пришлись по вкусу его поцелуи. И если она не поостережется… Ах, бог знает, что может случиться!

Они разбили лагерь в укромном местечке на склоне холма. Его со всех сторон окружал густой лес; нависшие ветви скрывали от чужих глаз.

— Я хотела купить в Пуэбло припасов, — оправдывалась, Анжела, выходя из фургона. — У меня ничего нет, кроме фасоли и кукурузного хлеба, — В этих краях много дичи. Разведите костер и достаньте хлеб. Я позабочусь о лошадях и добуду свежего мяса нам на ужин.

Рейф вернулся через полчаса, неся двух упитанных кроликов. Он освежевал их, насадил на вертел и повесил над огнем поджариваться.

— Как вкусно пахнет кофе, — облизнулся он. — Если вам захочется умыться, неподалеку течет горный ручей. Вы легко найдете дорогу по моим зарубкам. Ступайте, пока не стемнело, а я пригляжу за ужином.

Анджела взяла полотенце и отправилась к ручью. Она легко отыскала его и быстро умылась в ледяной воде. Когда она вернулась, Рейф сидел на камне и пил кофе. Он налил кофе во вторую кружку и протянул ей. По телу разлилось приятное тепло.

Внезапно тишину разорвал мощный удар грома, сверкнула молния. Сильный ветер согнул деревья и осыпал их искрами от костра.

— Этого-то я и опасался, — произнес Рейф, прислушиваясь к шуму грозы. — Отнесите еду в фургон и зажгите фонарь. Я потушу костер и приду. Да поторопитесь! — прикрикнул он на девушку.

Первые капли дождя окропили землю.

Они успели укрыться в фургоне до начала ливня. Устроившись на кровати, они разложили на коленях остатки пиршества.

— Надеюсь, Ангел, вы не заставите меня спать на полу? — насмешливо поинтересовался Рейф.

Он думал о предстоящей ночи. Нелегко ему придется. Пожалуй, это самое тяжелое испытание в его жизни — спать рядом с желанной женщиной и не тронуть ее. Не разбойник же он, в конце-то концов. Если она не захочет…

— Может, дождь скоро кончится, и вы сможете переночевать снаружи, — с надеждой произнесла Анджела. — Фургон маленький, и я думаю, что нам не…

— Давайте укладываться, Ангел, — перебил Рейф. Она испуганно уставилась на него, словно увидев змея-искусителя во плоти.