"Ночной призрак" - читать интересную книгу автора (Мейсон Конни)

5.

Насмешливо глядя На Алиту Джейми с расстановкой произнес:

— Вы требуете, миледи?

— Да, — пролепетала Алита, начиная раскаиваться в своих словах.

Несмотря на дружелюбный тон, у Джейми был такой суровый вид, что она почти пожалела о своей смелости. Но потом вспомнила, что, будучи женой, имеет полное право предъявлять ему любые требования.

— Да, — повторила Алита уже тверже. — Отошлите вашу подружку в деревню, если уж вам так необходимо иметь ее под рукой, но присутствие этой женщины в моем доме для меня оскорбительно.

— А я хочу, чтобы Ровена оставалась тут.

На самом деле Джейми было совершенно безразлично, где окажется его бывшая любовница, но самолюбие не позволяло уступить высокомерной гордячке.

Самообладание покинуло Алиту. Она кинулась на мужа и замолотила маленькими кулачками по его могучей груди, выражая тем самым обиду на него самого, на короля, на всех, кто сломал ей жизнь.

— Прекратите, миледи, пока не сделали себе больно! — воскликнул Джейми, пораженный этой внезапной вспышкой.

Алита разошлась не на шутку, и, хотя для него ее удары были все равно что комариные укусы, он боялся, что она отобьет руки о его стальные мускулы. Он представил, как больно хрупкой женщине лупить по таким «доспехам».

— Как вы смеете унижать меня, оставляя свою содержанку в моем доме! — закричала Алита вне себя от ярости.

— А вы как осмелились поднять на меня руку? — прогремел Джейми. — Это мой дом, и я буду поступать так, как мне заблагорассудится. Леди Ровена останется моей гостьей.

— Леди! Ха! Если Ровена леди, я — королева.

С разметавшимися белокурыми волосами, пылающими от гнева щеками, с голубыми глазами, полными огня, она и впрямь казалась королевой. Самой восхитительной королевой на свете!

Джейми сделал попытку успокоить жену, притянув ее к себе. Теплое дыхание коснулось его щеки. От одного лишь взгляда на эту красавицу в голову лезли волнующие, будоражащие мысли. Джейми отпустил тонкие запястья, его руки скользнули по ее спине, легли на упругие ягодицы. И вдруг он порывисто прижал жену к себе. Прижал так, что между ними не протиснулось бы и лезвие ножа.

Алита ахнула и замерла. У нее закружилась голова, когда она ощутила, как настойчиво его желание, как дерзко он прижимается к ней. В памяти мгновенно возникла их брачная ночь и то, как Джейми добился от нее ответных чувств, несмотря на боль, которую причинил поначалу. Как она билась под ним, а он все глубже проникал в нее, превращая боль в неистовое наслаждение. Алита ненавидела мужа, но присутствие в доме Ровены возмущало и задевало ее. Не давали покоя и слова Джейми: «Вы слишком неловки и неопытны, чтобы удовлетворить меня, но вы меня развлекаете».

Алита вспомнила, как ее задело это грубое замечание и как его рассердил ее ответ. «Благодарю бога, что слишком неопытна, а если вам нужны развлечения, ищите их не в моей спальне».

Джейми не знал, о чем думает Алита. Его вдруг охватила такая страсть, что он готов был наброситься на нее и любить, любить… А ведь он твердо решил не позволять себе увлекаться, считая, что только слабовольный человек может отчаянно желать женщину.

И вот он жаждет Алиту и трепещет от страсти, как безусый мальчишка. «Алита Сомерсет — просто орудие мести, — твердил он себе. — Не хватало только, чтобы эта белокурая колдунья завладела моими мыслями». Но как он ни старался, из головы не шло воспоминание о соблазнительных изгибах нежного тела, сладостных губах, о завлекательных потаенных сокровищах, открывшихся ему. Алита боролась, сопротивлялась изо всех своих сил, но ему удалось разжечь огонь, и она наконец сдалась.

«Сдалась, как же! — угрюмо оборвал он свои воспоминания. — Уступила, быть может, телом, но не душой».

— Отпустите меня, милорд, — задыхаясь, выговорила Алита.

Слегка приоткрытые влажные губы были так близки, что Джейми больше не мог противиться жгучему желанию поцеловать жену. Он нагнулся и припал к этим губам с нескрываемым восторгом, целуя, лаская их языком, затем раздвинул ее зубы. Алита издала сдавленный крик протеста, но Джейми продолжал упиваться медвяным ртом, стискивая жену в объятиях так, что ей стало больно дышать. Его руки гладили стройные бедра, округлые ягодицы, ласкали спину. Алита ощутила, как ее охватывает огонь.

И вдруг Алита отлетела в сторону. Она вовремя ухватилась за спинку кровати, иначе едва ли удержалась бы на ногах. Джейми тяжело дышал и смотрел на жену, злобно прищурившись, словно обвиняя ее в том, что только что произошло.

— Что вы за женщина? — Он не сводил с нее мрачного, ненавидящего взгляда. — Лишь ведьме под силу так быстро меня одолеть. Вы пытаетесь завладеть мною, но я этого не позволю.

Алита удивленно смотрела на Джейми:

— Я не ведьма, и вы мне не нужны. Я хочу от вас одного: прогоните Ровену прочь. Вы обязаны сделать это.

— Я отошлю Ровену тогда, когда сам того пожелаю. — Джейми все еще сердился на себя за то, что едва не потерял самообладания. Слишком много поставил он на карту, чтобы позволить себе превратиться в мужа, без памяти влюбленного в собственную жену.

Лицо Алиты приняло надменное выражение.

— Если я должна терпеть присутствие в доме вашей потаскухи, окажите мне любезность, устройте так, чтобы я с ней никогда не встречалась. Эта комната для нее закрыта и для вас тоже, — прибавила она со значением.

Джейми улыбнулся одними губами:

— Я уже сказал вам, что больше вас не потревожу, миледи. Разве только вы будете и дальше настаивать на том, чтобы я прогнал Ровену. Тогда мне придется обращаться к вам вместо нее.

— Нет! — Алита попятилась. — Не смейте ко мне прикасаться. Я молюсь, чтобы отец и лорд Грей поскорее освободили меня от этого постылого союза.

Мне.., мне не нужен ребенок — внук предателя, ребенок, который не получит даже наследства от отца.

— А какой ребенок вам нужен? — Лицо Джейми исказилось от ярости. — Только не говорите, что хотите ребенка от Эвана Грея, ибо я убью вас обоих прежде, чем это свершится. Вы моя жена и останетесь ею навсегда, что бы ни придумали ваш отец и Грей.

Джейми и Алита смотрели друг на друга, и напряженное затишье грозило извержением вулкана, в жерле которого кипит и булькает лава. В этот момент появилась Ровена.

Войдя в комнату, знойная красотка окинула их ревнивым взглядом. У Джейми был уязвленный вид, и это ей не понравилось. Проницательная женщина отлично поняла, что произошло между мужем и женой.

Она надеялась обернуть в свою пользу неприязнь, которую они питали друг к другу. В том, что Алита неуступчива, сомневаться не приходилось. Еще очевиднее было то, что новобрачных неудержимо тянет друг к Другу.

Но прежде чем начать действовать, оставалось выяснить одну небольшую подробность их отношений.

— Что тебе, Ровена? — резко спросил Джейми.

— Сундуки миледи отнести в твою спальню?

— Нет, миледи предпочитает занимать отдельную комнату, — сухо ответил он. — Здесь ей, несомненно, будет.., спокойнее.

Чрезвычайно довольная, Ровена едва заметно улыбнулась. Все было так, как она предполагала! Джейми, может, и увлекся своей красивой женой, но не настолько, чтобы постоянно делить с ней постель, а это как нельзя больше устраивало Ровену. Что Алита потеряет, то она приобретет.

Джейми учтиво поклонился и, насмешливо улыбаясь, сказал:

— Предоставляю вас самой себе, миледи. Ужин будет подан в главном зале. Я пришлю служанку помочь вам разобрать вещи. — И вышел, не оглядываясь.

Воспользовавшись отсутствием Джейми, Ровена подошла к Алите и посмотрела на нее с нескрываемым вызовом:

— Почему вы с мужем спите в разных комнатах?

Видно, не слишком вы ему понравились. Ваш невинный вид и неопытность в любви не привлекают такого горячего мужчину, как мой Джейми. Только со мной он будет счастлив.

— Убирайтесь отсюда! — прошипела Алита. — Мне безразлично, с кем спит мой муж. У черни дурной вкус. Что до меня, я гораздо разборчивее. Если он предпочитает спать с потаскухой, я счастлива, что избавлена от обязанности делить с ним постель.

Ровена готова была наброситься на соперницу с кулаками, но боялась гнева Джейми. Хоть он и не слишком дорожил Алитой Сомерсет, она все же была его законной женой, и Ровена понимала: он не позволит ни ей, ни слугам выходить за рамки дозволенного.

И тогда она постаралась как можно сильнее уязвить противницу словами:

— Ваш муж не интересуется вами, миледи. Оставляю вас разбирать вещи. Мы с Джейми не виделись столько дней и ночей, нам нужно наверстать упущенное.

И, сладко улыбнувшись, она выплыла из комнаты.

— Дрянь, — прошептала Алита, захлопнув дверь.

Пусть Джейми развлекается с этой девкой, успокоила она себя, ей нет до него никакого делаquot; потому что скоро она будет с человеком, который любит ее по-настоящему. Джейми сказал, что нападение валлийцев устроили ее отец и Эван Грей. Если бы она догадалась об этом тогда, то постаралась бы сбежать, а не прятаться, молясь, чтобы с несносным выскочкой ничего не случилось.

Алита мечтала избавиться от Джейми Мортимера, но вовсе не желала его смерти. Будь это возможно, она объяснила бы отцу, что ей нужна свобода, но не ценой жизни Джейми. Она предпочла бы, чтобы их брак просто был признан недействительным.

Прежде чем Алита успела разобрать сундук, в дверь постучали. Вошла женщина и робко спросила, согласится ли досточтимая леди, чтобы она служила ей горничной. Женщину звали Бесс. Алите она понравилась с первого взгляда. По возрасту годившаяся ей в матери, Бесс была уютной пышечкой с круглым, без единой морщинки лицом и каштановыми с проседью волосами. Она застенчиво улыбнулась, отчего в уголках ее карих глаз появились «гусиные лапки», и Алита тотчас же почувствовала к ней расположение.

— Я буду очень рада, если ты станешь моей горничной, — приветливо сказала она.

— Вы хотите принять ванну перед обедом, миледи? — спросила Бесс. — В комнате у хозяина есть ванна, ее можно перенести сюда и поставить перед камином. Слуги натаскают горячей воды.

— Очень хочу, — оживилась Алита. — А мы успеем?

— Успеем, если поторопимся.

Бесс ушла, а Алита опустилась на кровать и стала ждать. Она рассеянно оглядела просторную комнату и подумала, что тут станет гораздо уютнее, если расставить мебель, которую она привезла с собой.

Тем временем Джейми, погруженный в невеселые размышления, мерил шагами спальню. Не совершил ли он ошибки, объявившись в Виндзорском замке? Ведь до сих пор враги были уверены, что его нет в живых.

А теперь под угрозой оказалось дело Повелителя Ночи, приносившее такой доход. Но он не мог допустить, чтобы Эван Грей женился на леди Алите и завладел последним, что должно было принадлежать Джейми Мортимеру.

В конце концов, безумная затея принесла и добрые плоды. Он добился того, что король выслушал его и пообещал расследовать обвинения против отца. Конечно, это не воскресит лорда Кларенса, зато вернет ему все, что Грей отняли у его рода. К тому же он получил леди Алиту. О таком трофее может мечтать любой мужчина. Хотя так или иначе жена — это обуза, тем более строптивая жена. А если она узнает о его незаконных делах, все может пойти прахом.

И все же — все же нельзя не признать: с тех пор как он узнал Алиту Сомерсет, жизнь его изменилась.

Вот только Ровена. Какая нелегкая заставила его ответить Алите, что она останется в Крикките? Понятно, он хотел насолить жене, после того как та заявила, что не желает иметь от него ребенка. Почему-то ее слова задели его гораздо сильнее, чем можно было ожидать. Впрочем, какой мужчина не мечтает о наследнике? Когда титул и имущество вернутся к нему, поклялся себе Джейми, у него непременно будет ребенок. Но не раньше. А кто станет матерью этого ребенка, Алита или другая женщина, покажет время.

Вдруг дверь распахнулась, и в комнату ворвалась Ровена.

— Джейми! — Темпераментная любовница бросилась ему на шею. — Я не успела с тобой поздороваться как следует.

Она пригнула его голову к себе, чтобы страстно поцеловать. Но Джейми ответил на поцелуй без особого воодушевления.

Не то чтобы Ровена не привлекала его. Напротив, с первого же дня, как она появилась в Крикките, Джейми понравилась эта знойная красотка. Ровену и ее брата Тревора застала в пути метель, и они попросились на ночлег в Криккит. Пусть это была всего лишь старая полуразрушенная крепость, но в очаге горел огонь, на столе ждало угощение, и лукаво улыбался красивый хозяин — Джейми Мортимер.

Когда через несколько дней Тревор Ховард покинул Криккит, Ровена осталась. С тех пор прошло два года.

— Кхм-кхм. Милорд, я не помешал?

В дверях стоял Гейлорд. Прежде подобная сцена не смутила бы старого слугу, он хорошо знал и своего хозяина, и пылкую Ровену, но теперь Джейми был женат, и Гейлорд считал, что не дело развлекаться с любовницей под носом у жены. Его сурово нахмуренные брови красноречиво выражали неодобрение.

— Нет, Гейлорд, — сказал Джейми, высвобождаясь из цепких рук подружки. — Ровена как раз собралась уходить.

— Но Джейми, — с досадой возразила Ровена, злобно взглянув на Гейлорда. — Мы не виделись столько дней, я так по тебе соскучилась. Отошли старика, поговоришь с ним позже.

— Нет, Ровена, ступай, встретимся позже, после ужина.

Все еще дуясь, Ровена вышла из комнаты. Гейлорд осторожно прикрыл за ней дверь.

— Ты искушаешь судьбу, милорд, — пожурил он воспитанника. — Не стыдно тебе щеголять любовницей перед леди Алитой? Когда ты собрался жениться, я сомневался, что этот поступок разумен, но после того как увидел твою жену… Нелегкая жизнь ждет нас в Крикките.

— Жизнь и раньше легкой не была, Гейлорд, — ответил Джейми. — Ты лучше других знаешь, что у меня нет времени на жену. Я женился на Алите, чтобы она не досталась Эвану Грею. Тут нет любви — ни с одной стороны. Ты слышал, как она со мной разговаривает. Она меня презирает, ждет не дождется дня, когда отец освободит ее от брачных уз и отдаст лорду Грею. Только этот день никогда не наступит.

— Опасно оставлять твою жену здесь, — сказал Гейлорд. — А вдруг леди Алита узнает, что ты занимаешься контрабандой? Тогда нам конец, ведь если она и правда так тебя ненавидит, то тут же выдаст.

— Обещаю, этого не случится! — воскликнул Джейми.

— А Ровена? Пока ей неизвестно, кто скрывается под именем Повелитель Ночи. Но что будет, если она узнает?

Джейми улыбнулся.

— Я сомневаюсь только в Алите, за Ровену я спокоен. Ей можно доверять.

— Ох, милорд, помяни мое слово, ты ошибаешься.

— Нет, Гейлорд, Ровена нас не выдаст.

— Ты собираешься с ней развлекаться на глазах у собственной жены?

Джейми нахмурился:

— Это мое дело, Гейлорд, и больше ничье. Ты пришел сюда по делу? Что тебе нужно?

— Да вот приданое леди Алиты. Как мне поступить с сундуками, где золото и серебро?

— Спрячь их в чулане под башней. Золота и Серебра у меня и так полно, не нужно мне ее приданое.

Что же до всякой домашней утвари, спроси у Алиты, как она хочет ею распорядиться; вещи ее, пусть поступает как знает.

— Хорошо, милорд, — пробурчал Гейлорд и, бросив на Джейми неодобрительный взгляд, вышел из комнаты.

Он был сердит на Джейми за пренебрежительное отношение к жене. Интуиция подсказывала ему, что Джейми не остался безучастен к прелестям Алиты, Хотя и старался это скрыть. Но его хозяин был упрям, как вол, и должно случиться чудо, чтобы эти двое привязались друг к другу, как подобает мужу и жене.

А присутствие Ровены только вредит делу.

* * *

Джейми уже сидел за столом в зале, когда туда вошла Алита. Ровена расположилась слева от него.

Алита опустилась в кресло по правую руку от мужа.

Оглядев стол, она кивнула и улыбнулась рыцарям, сопровождавшим их в дороге. Те заулыбались в ответ.

Им нравилась очаровательная жена хозяина. Некоторые из дружинников даже осудили в душе Джейми, когда поняли, что Ровена — его любовница. По их мнению, он проявил огромное неуважение к леди Алите, посадив свою содержанку за один стол с женой.

— Вы опоздали, — проворчал Джейми, пододвигая их общую тарелку поближе к Алите.

Он не мог не заметить, как хороша была она в синем платье, так идущем к ее голубым глазам и светлым волосам. Он невольно засмотрелся на жену, но ревнивая Ровена немедленно попыталась его отвлечь:

— Джейми, расскажи мне, как прошла твоя поездка в Англию? Ты видел короля?

Джейми обернулся к Ровене, но мысли его все еще были заняты Алитой. Сияющая красота белокурой жены затмила для него прелести знойной брюнетки.

— Да, я видел короля.

— И каков он из себя?

Джейми нахмурился. Он затруднялся описать Генриха.

— Пусть Алита скажет. Вы можете рассказать Ровене о короле, миледи?

Алита с готовностью ответила, хотя предпочла бы не отрываться от угощения, которое оказалось на удивление вкусным.

— Генрих молод и довольно пригож. Он коротко подстрижен, как теперь принято. — Она бросила презрительный взгляд на длинные волосы Джейми. — Его называют королем-воином, и поистине он проявил себя ярым защитником Англии. Скоро он отправляется во Францию за своей невестой.

Ровена пожалела, что спросила, потому что, пока Алита говорила, Джейми не сводил с нее глаз. Чтобы отвлечь его от чар жены, она громким шепотом, так, чтобы слышали все, произнесла:

— Милорд, я покидаю вас и буду ждать в вашей комнате.

С этими словами брюнетка выплыла из зала, не дав Джейми опомниться. Он и не предполагал, что Ровена может осмелиться на подобную дерзость.

— Не хочу задерживать вас, милорд. — Алита была сама любезность. — Я буду в отчаянии, если из-за меня вашей потаскухе придется ждать. Я же предпочитаю остаться. Гейлорд составит мне компанию.

— Разумеется, миледи, — с готовностью ответил Гейлорд, бросая на Джейми неодобрительный взгляд.

— Я поступлю так, как сочту нужным, — сказал Джейми, откидываясь на спинку кресла. — А я не считаю нужным удаляться так рано. Спокойно доедайте, миледи, а потом я провожу вас в вашу комнату.

И уж тут Алита позволила себе не торопиться.

Это, несомненно, был самый длинный ужин в истории.

Но, как и все на свете, закончился и он, и Алита подала знак, что готова идти к себе. Вскочив, Джейми предложил ей руку. Супруги в молчании поднялись наверх.

Подведя жену к двери ее спальни, Джейми галантно поклонился.

— Завтра можете обойти башню. Она невелика, вы не заблудитесь. Гейлорд или Ровена проводят вас, если захотите. — Пристально на нее взглянув, он повернулся и направился к себе.

Алита смотрела вслед мужу, невольно любуясь его статной фигурой и болезненно сознавая, что он идет к Ровене. Какая-то сила заставила ее крикнуть ему вслед:

— Желаю вам нескучной ночи, милорд, — затем она вошла к себе и спокойно закрыла дверь.

Джейми застыл на полдороге, но не обернулся.

Ровена ждала его, как и обещала. Она лежала обнаженная посредине постели. Едва он вошел, красотка потянулась в истоме, демонстрируя свои соблазнительные прелести.

— Я тебя заждалась, — промурлыкала она, надув пухлые губки.

Джейми нахмурился. Еще недели две назад он, ни мгновения не колеблясь, поспешил бы воспользоваться ее щедрым приглашением. Но теперь…

«Проклятие!» — выругался он про себя. Эта ведьма Алита лишила его мужской силы. Ровена раскрыла объятия, приглашая предаться плотским радостям, но, к своему ужасу, он не ощутил в себе ответного жара, Отвернувшись, Джейми подошел к окну и откинул гардину. То, что предстало его взгляду в эту почти безлунную ночь, мгновенно заставило забыть о Ровене.

Он бросился вон из комнаты.

— Джейми! Куда ты? — воскликнула пораженная красотка.

— Есть дело, — бросил он через плечо. — Иди к себе, возможно, я не вернусь до утра.

— К жене торопишься! — закричала Ровена. — Неужели не видишь, что ты ей не нужен?

Но ее слова прозвучали в пустоту: Джейми уже сбегал вниз по ступенькам. Внизу он столкнулся с Гейлордом.

— Ты видел корабль? — взволнованно спросил старый слуга.

— Да, он пришел на неделю раньше. Собирай людей. Нужно выставить сигналы и встретить их.

Море скоро отступит, им опасно надолго задерживаться у берега.

* * *

Алите не спалось. Ее воображению все время рисовалась одна и та же картина: Джейми ласкает Ровену, как ласкал ее саму в брачную ночь. Наконец она встала, чтобы попить эля. Луна зашла, и если бы не тлеющие в камине угли, в комнате царила бы непроглядная тьма.

Вдруг снизу донесся какой-то шум. Алита подошла к окну, отодвинула гардину и взглянула на кромку суши под утесом, о которую бились буруны.

Огни. Множество огней по всему берегу. Алита с удивлением наблюдала, как они перемещались по узкой песчаной полоске между утесами. Вдали в бухте мигал ответными сигналами корабль, качавшийся на волнах.

Алита все смотрела и смотрела, пока не почувствовала, что ноги совсем застыли. Она подбежала к кровати, чтобы надеть домашние туфли, а когда вернулась к окну, то ничего, кроме кромешной тьмы, не увидела.

Неужели ей почудились эти огни? Что же происходило на берегу посреди ночи? Так и не найдя ответа, она вернулась в постель и долго размышляла над загадочным происшествием. Беспокойный сон сморил ее уже только под утро.

Джейми возвратился в башню, когда небо из темно-лилового стало розовато-серым. Контрабандные товары были надежно спрятаны в подвале; позже им предстояло разойтись по местным скупщикам. Теперь же, после тяжелой ночной работы, он мечтал об одном — о нескольких часах заслуженного отдыха.

Он все еще крепко спал, когда на следующее утро Алита спустилась в главный зал. За столом в гордом одиночестве завтракала Ровена. Алита заняла свое место, стараясь не замечать соперницу.

— Доброе утро, миледи, — весело сказала Ровена. — Вы удивлены отсутствием Джейми? Не мучьте себя догадками. Бедняжка ужасно устал ночью и еще спит. Ваш муж — великолепный любовник, сильный, неутомимый. Но вам, я полагаю, это уже известно. — Она мечтательно вздохнула.

— Если он столь неутомим, почему же вы встали так рано, Ровена?

— У меня много дел. Нужно отдать распоряжения слугам. — Она поднялась из-за стола.

— Обычно распоряжения слугам отдает жена хозяина дома, — надменно ответила Алита. — Вы всего лишь хозяйская девка, и ваше слово ничего не значит.

— Я для Джейми не просто девка! — в ярости закричала Ровена. — И раз я нанимала слуг, я и буду ими распоряжаться.

Алита упрямо вздернула подбородок.

— Я полагаю, Ровена Ховард, что вы отводите слишком большую роль своей персоне. Извольте ограничить область своих услуг хозяйской постелью.

Глаза Ровены метали молнии.

— Вы пожалеете об этих словах, миледи. — И она вылетела из комнаты.

«Так, значит, мой муж и Ровена всю ночь развлекались», — в бешенстве думала она. Сегодня у Джейми нет сил подняться? Так ему, негодяю, и нужно!

Впрочем, она благодарна Ровене, что та избавила ее от обязанностей, которые ей ненавистны. Пусть резвятся с Джейми хоть каждую ночь.

И однако… Однако ей не давала покоя обида.

Обида, возмущение и стыд. Они бередили душу, и Алита ощущала себя оскорбленной и беззащитной.