"Ночной призрак" - читать интересную книгу автора (Мейсон Конни)3.Алита замолотила кулаками по груди Джейми, но он отмахнулся от них, как от назойливых мошек, поймал ее руки и прижал к постели. — Вашей бездумной смелости хватает только на то, чтобы грубить мне, но я с удовольствием научу вас быть послушной женой. Алита продолжала биться и извиваться, не понимая, что этим лишь распаляет его страсть. Одной ладонью Джейми пригвоздил оба ее запястья к кровати, а другой накрыл грудь и принялся теребить сосок. Увидев, как набухает коралловый бугорок, он торжествующе улыбнулся. Затем наклонился и обхватил губами нежную плоть. Застонав, Алита неожиданно для самой себя выгнулась ему навстречу. Джейми издал хриплый торжествующий клич, нашел ее рот и впился в него жадным поцелуем. Он терзал нежные губы страстно, почти грубо. Почувствовав у себя во рту горячий язык, Алита замычала, замотала головой, пытаясь высвободиться. Она была оскорблена и шокирована. Этот человек — грубое животное. Под тяжестью его могучего тела она задыхалась. Алита хотела крикнуть, но его губы зажимали рот. Обжигающие, влажные поцелуи влекли ее в какой-то неизведанный мир, но она продолжала сопротивляться. Джейми поднял голову: — Уступите, миледи. — Нет, я буду биться до последнего. — Неужели вы думаете, что ваше слабое сопротивление остановит меня? Нет, миледи, эта ночь будет настоящей брачной ночью, чтобы никто не мог оспорить мое право на вас и ваше приданое. — Я не уступлю! — вскричала Алита. Глаза Джейми сверкнули, он тихо рассмеялся. — Мне не нужна ваша уступка, миледи. — Он придвинулся к ней с выражением мрачной решимости. Вопреки желанию Алита не могла отвести глаз от лица Джейми, завороженная его странной, какой-то дикой красотой. У нее перехватило дыхание, когда она почувствовала, что он приблизился к вратам ее девства. Алита ощущала, как ее обжигает огнем его страсти. Джейми весь напрягся. И вдруг она поняла, что он переступил предел сокровенного. Затем пришла боль — резкая, опустошающая. Алита едва удержала крик, рвавшийся из груди, слезы брызнули из глаз. Джейми на мгновение замер, а потом его движения стали почти нежными. Он проникал все глубже и глубже, пока Алите не стало казаться, что она сейчас просто умрет, пронзенная насквозь. Но она не умерла. Даже тогда, когда его движения стали быстрее, руки нашли ее грудь, а губы зашептали слова, которых она не понимала. На смену боли пришло наслаждение. Сжав зубы, она изо всех сил старалась скрыть от Джейми, что он не оставил ее равнодушной, что ее тело уже жаждало, что ее собственная плоть уже горела в огне. Искушенный в делах любви, Джейми угадал мгновение, когда Алита приняла его. Почувствовал и тот момент, когда прекратилась боль и нахлынуло наслаждение. И знал, что приведет жену в исступление даже вопреки ее упорному сопротивлению. От этой мысли он сам оказался так близок к извержению, что пришлось прилагать неимоверные усилия, чтобы оно не произошло тотчас же. Алита была так нежна и хрупка, что Джейми сознательно сдерживался, дабы не причинять ей лишней боли. Интуитивно он понимал, что миниатюрной красавице понадобится немалое время, чтобы приспособиться к нему. Чем дольше Джейми оставался внутри ее, тем большее удовольствие испытывала Алита. Осмелившись взглянуть на мужа, она поразилась. Запрокинутая голова, черные волосы, упавшие на глаза, сосредоточенное лицо — он был варварски красив. И в то же время внушал ей страх, какого никто никогда не внушал. А потом мысли рассеялись. Внутри ее что-то произошло и затопило половодьем такого счастья, что ей казалось: сейчас она умрет от блаженства. Алита закусила губу, чтобы не закричать, и почувствовала вкус собственной крови. Джейми уловил это мгновение и позволил себе излиться. Алита ощутила, как внутри ее словно растекается огненная лава, и поняла, что Джейми Мортимер лишил ее того самого сокровенного, что она берегла для Эвана Грея. И она никогда ему этого не простит. 1 Джейми откинулся на спину рядом с Алитой и уставился в потолок. Сердце его все еще неистово колотилось, но, когда он стал думать о последствиях женитьбы на женщине, которая его презирала, глубокая морщина прорезала его лоб В мгновенном порыве он примчался в Лондон, потребовал отдать ему Алиту Сомерсет и теперь обременен женой, в которой, быть может, совсем не нуждается. Он был доволен, что удалось оставить в дураках Эвана Грея, но представления не имел, что делать дальше. Семейная жизнь его совсем не привлекала. Повернувшись к Алите, Джейми всмотрелся в прелестное лицо. Нежные щеки все еще были влажны от слез, и он восхитился тем, как эта хрупкая красавица мужественно перенесла боль. «И все-таки в конце концов я доставил ей наслаждение», — удовлетворенно подумал Джейми. — Вы хорошо себя чувствуете, миледи? — спросил он ласково. — А как по-вашему? — взорвалась Алита. — Вы сделали мне больно. — Я доставил вам удовольствие. — Нет! Я не испытала никакого удовольствия от вашей животной страсти. Если вы еще раз до меня дотронетесь, клянусь, что найду способ убить вас, пока вы спите. Лицо Джейми потемнело от ярости. — Вы моя жена. Ваш долг повиноваться мне во всем. — И не подумаю! Разгневанный ее дерзостью, Джейми вскочил на колени и ставился на Алиту тяжелым взглядом. Никто, будь то мужчина или женщина, так с ним прежде не разговаривал. Зная, что должен наказать жену и отучить от неповиновения, он вскинул руку словно для пощечины. Алита замерла, сознавая, что Джейми в самом деле может побить ее, но остановиться уже не смогла. — Ну ударьте меня, ударьте, грубый мужлан! — подзадоривала она. — Посмотрим, что будет, когда я выйду к людям с лицом, распухшим от побоев. — Не все синяки видны, — ответил Джейми, беззастенчиво разглядывая прекрасное тело. Однако он уже знал, что не ударит жену. Он не привык так обращаться с женщинами. И добиваться от нее того, на что она не согласна добровольно, не станет. Их брак перестал быть формальностью, больше Алита Сомерсет ему не нужна. Джейми едва не расхохотался, глядя на вызывающе вздернутый подбородок своей строптивой жены. Когда он вновь улегся, из груди Алиты вырвался вздох облегчения. Она была уверена, что наказания не миновать. — Спите, Алита, я больше не побеспокою вас. Я выполнил свой долг. Мы теперь настоящие муж и жена, и больше вам не придется терпеть мое отвратительное присутствие в вашей постели. В замке Криккит меня ждет любовница. Ровена искусна в любви, а вы слишком неловки и неопытны, чтобы удовлетворить меня. Алита не поверила своим ушам. — Вы собираетесь поселить любовницу под одной крышей с женой? — Она не ожидала, что Мортимер осмелится на подобную дерзость. — Я готов отослать ее прочь, миледи, все зависит от вас. Джейми внимательно следил за тем, какое впечатление произведут его слова, и ждал ответа. Белокурая красавица была так соблазнительна, что он с удовольствием расстался бы с Ровеной, будь Алита послушнее. В конце концов, она его жена, и ее долг повиноваться. — Пусть Ровена остается, — сверкая глазами, ответила Алита. — Мне безразлично, сколько женщин согревают вам постель, одна или целая дюжина, лишь бы это была не я. — Да будет так, миледи, — резко ответил Джейми. — Но имейте в виду, если соберетесь завести любовника, постарайтесь, чтобы это был не Эван Грей. Впрочем, — поправился он, — лучше оставайтесь непорочны, ибо я не потерплю ублюдков в своем доме. — Вы.., вы — мерзкое животное! Заводите себе наследников от Ровены, — прибавила она, словно ее вдруг осенило. — Хорошо, что в семье предателей не будет законных детей. В это мгновение Джейми был как никогда близок к тому, чтобы ударить женщину. Она ранила его в самое сердце. У нее поганый язык, и, прежде чем она доведет его до белого каления, ее необходимо проучить. Любой другой уже избил бы строптивицу до полусмерти. Джейми схватил Алиту за запястья и отшвырнул в сторону. — Спите, миледи, пока я вас не изувечил. Вам нужно собраться с силами для поездки в Криккит Сейчас зима, на дворе стоят лютые морозы. — Разве нам нужно так торопиться? — упавшим голосом спросила Алита. — Да. Мы должны уехать прежде, чем ваш отец и Эван Грей объединятся, чтобы отнять вас у меня. Надежда мелькнула во взгляде Алиты. — Нет, миледи, я сумею за себя постоять, — уверил жену Джейми, заметив задумчивое выражение, появившееся на ее лице. Затем он повернулся к ней спиной, накрылся и сделал вид, что ее вовсе не существует. Лежа рядом с мужем, Алита кипела от возмущения: она ненавидела этого выскочку, ненавидела его безразличие к ее чувствам. Грубый, неотесанный, наглый мужлан! А до чего дерзок! Ворвался в часовню, расстроил ее свадьбу, но, кажется, именно благодаря своей безоглядности он и заслужил расположение короля. Спору нет, отваги ему не занимать. Но характер у него отвратительный. С чего это он взял, что она пожелает выйти замуж за сына предателя, что кротко примет его как господина и повелителя? Нет, она будет сопротивляться до конца. Алита стала поудобнее устраиваться на ночь, отодвинувшись как можно дальше от Джейми. Но как она ни старалась, мысли все равно возвращались к удовольствию, которое он заставил ее испытать. «Как это могло случиться?» — недоумевала она. Ведь сначала была мучительная боль. Она думала, что умрет. А потом в одно мгновение мука вдруг сменилась наслаждением, и ее тело устремилось ему навстречу. И вновь вспомнились опаляющие прикосновения, сладостные поцелуи и то, как Джейми в конце концов вынудил ее отозваться на его ласки. Она никогда не простит ему этого! Удрученно вздохнув, Алита закрыла глаза, понимая, что, пока отец не освободит ее, она обязана оставаться со своим мужем. К утру поднялся сильный ветер и, ворвавшись в узкое окно, загасил огонь в очаге. В комнате стало нестерпимо холодно. Алита инстинктивно придвинулась поближе к теплому телу Джейми. Почувствовав во сне прикосновение нежной кожи, он притянул жену к себе. Так и не проснувшисьquot; Алита удовлетворенно вздохнула и поуютнее устроилась в; надежных объятиях. Внезапно Джейми осознал, что к его животу прижимаются обнаженные ягодицы Алиты, а его ладони покоятся на ее груди. Сна как не бывало. Сначала ему показалось, что и жена проснулась, но, прислушавшись к ровному дыханию, он понял, что ошибся. А сообразив, что в объятия мужа ее толкнул всего лишь холод, он испытал глубокое разочарование. Все, больше он не станет давать волю чувствам. Пусть его тело изнывает от нестерпимой муки, он будет неколебим, как скала. Ему нет дела до Алиты Сомерсет. Просто приятно, что удалось отнять ее у Эвана Грея. Осторожно убрав руки, Джейми постарался отвлечься мыслями от той, что лежала рядом с ним. Он стал вспоминать, как лорд Сомерсет и Грей погубили его отца. Ему было известно, что старый Грей умер два года назад, но, к счастью, жив Эван, и негодяю не уйти от наказания. В конце концов Джейми уснул, поклявшись себе, что ни одна женщина — тем более жена — не сможет помешать ему покарать тех, кто отдал на поругание имя отца, а его самого лишил всего, что принадлежало ему по праву. Алита проснулась от ощущения, что кто-то на нее смотрит. — Доброе утро, миледи, — протянул Джейми, беззастенчиво ее разглядывая. — Надеюсь, вы хорошо спали. Я ждал, когда вы проснетесь. Его взгляд остановился на копне белокурых волос; живописно разметавшихся по подушке. Из-под одеяла виднелись обнаженные плечи. Алита была необыкновенно хороша, но Джейми старался не прислушиваться к зову своего: тела, и начал одеваться. Увидев, что супруг вновь вырядился в грубые лохмотья, Алита нахмурилась. — Вам что, нечего больше надеть? — с досадой спросила она. Джейми ухмыльнулся: — Сожалею, что мое облачение вам не по вкусу. Но, как вы знаете, я небогат. Впрочем, теперь все переменится, не правда ли, миледи? — Возможно. — Алита уклонилась от прямого ответа. — Но неужели вы думаете, что мой отец и лорд Грей позволят вам увезти меня? Нет, сударь, они найдут способ разрушить ваши подлые планы. Улыбка Джейми стала еще шире. — Вы принадлежите мне, Алита, по закону государства и церкви. Король Генрих дал согласие на наш союз, а священник его благословил. Теперь я вправе повелевать вами и наказывать за непослушание. Надеюсь, это заставит вас искать моего расположения. Алита кипела от бессильной ярости, но сумела сдержаться. Кто знает, на что способен этот великан? Пожалуй, не стоит его злить. — Увидим, милорд, — ответила она любезно. — Пора спускаться к завтраку, миледи. Король и свита ждут нас в большом зале. — Я буду купаться первой, — сказала Алита. — Я так и предполагал. Ваша ванна сейчас будет готова. В это мгновение, словно по команде, постучали. Джейми открыл дверь, и в комнату вошла целая процессия слуг. Один нес большую медную ванну, остальные — ведра с водой. Ванну установили за ширмой, и, когда слуги наполнили ее и ушли, Алита многозначительно посмотрела на мужа, ожидая, что он тоже удалится. Но Джейми не двинулся с места и стоял, упрямо сложив руки на груди. Алита устало вздохнула: — Неужели мне нельзя остаться одной? — Пожалуйста, миледи. Я вернусь через пятнадцать минут. Едва он вышел из комнаты, Алита выскочила из-под одеяла и скрылась за ширмой. Притаившийся за дверью Джейми услышал всплеск воды и вернулся в опочивальню. Помедлив у постели, он вытащил простыню и снова вышел. Алита ничего не услышала. Помня, что ее мучитель возвратится через пятнадцать минут, и не желая, чтобы он застал ее раздетой, Алита торопилась. Выглянув из-за ширмы, она убедилась, что комната пуста, и быстро принялась рыться в сундуке с одеждой. Она выбрала тяжелое бархатное платье сочного синего цвета, отделанное мехом, с глухим воротом и длинными рукавами. Джейми вошел в то самое мгновение, когда она завязывала последний шнурок на талии. — Приятно встретить пунктуальную женщину, — одобрительно заметил он. — Возможно, вы не совсем безнадежны, миледи. Джейми подал жене руку. — Идемте. Я умираю с голоду. — Он окинул ее взглядом с ног до головы. — Уверен, что и вы тоже, миледи. Не обращая внимания на его намек, Алита надменно вскинула голову и поспешила выйти первой. Вслед ей послышался смех. У винтовой лестницы Джейми нагнал жену и, схватив ее, взял под руку. Они спустились вниз и бок о бок вошли в большой зал, который гудел от смеха и болтовни. Но, едва новобрачные показались в арке дверного проема, все стихло. Алита поискала глазами отца и нашла его рядом с Эваном Греем. Лицо лорда Сомерсета налилось кровью, а взгляд был так свиреп, что Алите стало не по себе. Она поняла, как отец ненавидит и боится человека, которого его дочь вынуждена звать мужем. Но, когда она взглянула на Эвана, у нее перехватило дыхание, потому что ярость лорда Грея предназначалась ей. Глаза горели, гримаса бешенства исказила красивое лицо. Алита поежилась, внезапно ощутив страх. Заметив это движение, Джейми наклонился к ее уху и прошептал: — Не бойтесь, миледи, они вас не обидят. — Ас чего бы им обижать меня? — бросила она. — Это вас они готовы растерзать. — Да уж, — усмехнулся Джейми. — Потому что теперь у них не осталось сомнений, что вы и в самом деле моя жена. — И он многозначительно посмотрел на широкую галерею, выходившую на большой зал. Еще не понимая, что он имеет в виду, Алита проследила за его взглядом. Ее отчаянный вскрик, казалось, разрядил обстановку, все снова заговорили, засмеялись. Только теперь бедная красавица поняла, что предметом пересудов и сальных шуток была она. Алита смотрела на галерею, и в висках у нее стучало от ярости. С перил свешивалась измаранная кровью простыня, которая еще недавно покрывала их постель, — Moe свидетельство того, что прошедшая ночь была поистине брачной ночью. Лицо Алиты пылало, когда она обернулась к Джейми: — Это ваших рук дело, милорд? Под ее полным ненависти взглядом в душе Джейми Шевельнулось сомнение: быть может, не стоило выставлять на всеобщее обозрение доказательство того, что он женился на девственнице. На какое-то мгновение он почти пожалел, что избрал Алиту орудием мщения. Но в памяти всплыло бездыханное тело отца, застывшее в петле, и все встало на свои места. Он не остановится ни перед чем, чтобы доказать, что лорд Мортимер пал жертвой заговора трех негодяев. — Да, миледи, это моих рук дело, — спокойно признался Джейми. — Я не хотел смутить вас, но мне нужно было, чтобы все присутствующие убедились в законности нашего союза. К тому же таков обычай. — Вы могли бы презреть обычай, милорд, — процедила сквозь зубы Алита. В это мгновение король Генрих помахал им рукой, будто только что заметил. — Новобрачные решили почтить нас своим присутствием. Входите, позавтракаем вместе. — Нас зовут, миледи, — улыбнулся Джейми и потянул Алиту за собой. — Когда вы перестанете дуться и начнете вести себя как подобает молодой жене? — Когда преисподняя покроется льдом, — прошипела Алита, делано улыбаясь. — Садитесь рядом со мной, — приветливо сказал Генрих. От его глаз не укрылось воинственное выражение лица Алиты. Король перевел взгляд на Джейми Мортимера. Он восхищался молодым человеком, который осмелился явиться ко двору в лохмотьях нищего и заявить права на невесту. Презирая опасность, этот храбрец пытался доказать невиновность отца и убедил короля вновь рассмотреть обвинение, которое привело Кларенса Мортимера на виселицу. Генрих намеревался выяснить правду и исправить несправедливость, если таковая была допущена. Усадив Алиту по правую руку от короля, Джейми опустился в кресло рядом с женой. Тут же появился паж и наполнил элем их кубки, другой принес блюдо с угощением. Джейми набросился на еду, немало позабавив короля. — Говорят, после бурной ночи утром просыпается волчий аппетит. Лорд Грей, услышав это замечание, едва не подавился куском мяса. А когда Джейми ухмыльнулся и подмигнул Алите, лицо Эвана потемнело от ярости. — Так что же, друг мой, ты останешься при дворе или вернешься в Криккит? — поинтересовался король. — Это приглашение, сир? — спросил Джейми. Алита замерла, с трепетом ожидая ответа. Она надеялась, что сможет задержаться здесь, пока отец и лорд Грей не найдут способа вызволить ее. — Мы были бы рады видеть тебя при дворе, но приказывать не станем. — Тогда я вынужден отказаться, сир, — ответил Джейми. — Я увезу жену в Криккит, пока вы расследуете дело моего отца. — Жаль, — вздохнул Генрих. — Ты бы развлекал нас до отъезда во Францию, где мы должны вступить в брак с нашей венценосной невестой. Поскольку у тебя нет своей дружины, мы предоставим тебе дюжину надежных лучников, чтобы охранять твою жену в дороге. Если они захотят служить тебе, можешь оставить их в Крикките. — Вы так великодушны. Ваше Величество, — удивленно поблагодарил Джейми. — Тебе досталось настоящее сокровище. Нельзя же, чтобы леди Алита отправилась в дорогу без должного сопровождения, правда? — Конечно, сир, благодарю вас. Жизнь моей жены должна быть в полной безопасности. С вашего изволения мы отправимся, как только лорд Сомерсет передаст приданое своей дочери в мое распоряжение. — Мы проследим, чтобы это было сделано сегодня же, — пообещал Генрих. — Отправляйся в Криккит, Джейми Мортимер, но знай, что до отъезда во Францию мы вызовем тебя и сообщим свое решение по делу твоего отца. Отправляясь в Лондон, Джейми не смел и надеяться на такой исход. Он женился на богатой наследнице и получил обещание короля расследовать ложное обвинение против лорда Кларенса. Поистине его дерзкое предприятие обернулось для него наилучшим образом. Алита же, напротив, пребывала в состоянии паники: — Ваше Величество! Я не хочу сопровождать своего.., своего мужа в Криккит. Я была бы рада остаться при дворе и служить вашей супруге, когда вы вернетесь из Франции. — Не обращайте внимания на мою жену, сир, — спокойно сказал Джейми. — Она расстроена предстоящей разлукой с родными. — Не правда! — воскликнула Алита. — Я опасаюсь за свою жизнь. Этот человек просто хочет использовать меня, чтобы отомстить за якобы допущенную несправедливость. Всем известно, что лорд Мортимер был предатель. А яблоко от яблони недалеко падает. Джейми устремил на жену ледяной взгляд. — Клянусь, Ваше Величество, по моей вине ни, один волосок не упадет с головы леди Алиты. — Сир! — вскочил Эван Грей. — Я знаю семью Мортимер лучше, чем кто-либо другой, и утверждаю, что была допущена тяжкая несправедливость, когда леди Алиту отдали этому неотесанному мужлану. Генрих нахмурился. — Мы повиновались воле церкви. Этот брачный союз — дело решенное. Как видите… — он указал на простыню, свисающую с галереи, — новобрачные вступили в супружеские отношения. Разве что леди Алита может возразить. — Он обернулся к Алите. — Что скажете, миледи? Вы отрицаете это? Алита хотела солгать, хотела крикнуть, что ничего не было, но не смогла. Джейми Мортимер по праву овладел ею и против ее воли доставил наслаждение. И хотя она презирала его безмерно, как могла она отрицать то, что испытала в его объятиях? — Нет, — прошептала она, потупившись. — Что вы сказали, миледи? — переспросил Джейми, сделав вид, что не расслышал тихого шепота. Алита вскинула голову и испепелила его взглядом. — Нет! — повторила она, и в ее голосе послышалась истерическая нотка. — Подонок! — заорал Эван Грей, потрясая кулаком. — Ты заплатишь за это! Алита должна принадлежать мне. Ты потерял право на нее в тот день, когда твой отец предал короля. Джейми вскочил и готов был броситься на врага, но Генрих удержал своего нового любимца: — Никакого насилия в нашем доме. Бракосочетание состоялось, и вам, лорд Грей, следовало бы с этим смириться. Что же до тебя, Джейми Мортимер, увози жену в Криккит и оставайся там, пока не утихнут Страсти. Постарайся, чтобы она понесла как можно скорее. Только тогда уляжется эта буря. Джейми думал иначе. Он понимал, что буря, как выразился король, уляжется только тогда, когда либо его, либо Эвана Грея не станет. Но предпочел смолчать. — Да, Ваше Величество, мы тронемся в путь завтра на рассвете. — О! — Этот горестный вскрик вырвался у Алиты, которая лишилась последней надежды. |
||
|