"Ночной призрак" - читать интересную книгу автора (Мейсон Конни)

15.

Эван Грей ожидал, что король будет недоволен, но не предполагал, что монарший гнев окажется так силен.

— Что?! — взревел Генрих, когда Грей сообщил ему, что суд расторг брак между Джейми Мортимером и Алитой Сомерсет. — Почему нам не сообщили?

— Сир, — залебезил Грей, — вы были так заняты поездкой во Францию и предстоящей женитьбой, что я не хотел беспокоить вас подобными мелочами.

Суд счел, что лорд Сомерсет был вправе обручить дочь с другим, поскольку все полагали, что сын лорда Кларенса погиб. Леди Алита была немедленно помолвлена со мной, а неделю назад состоялась наша свадьба.

Генрих искоса взглянул на него.

— В нашем королевстве нет мелочей. Вам следовало уведомить нас. А теперь вы еще утверждаете, что Джейми Мортимер и есть тот самый Повелитель Ночи, знаменитый главарь контрабандистов?

— Да, сир, — важно подтвердил Грей. — Мерзавец дожидается вашего решения в тюрьме.

— Удивительно, что вы сами не приказали казнить его, — язвительно сказал Генрих.

Грей побагровел.

— Вы несправедливы ко мне. Ваше Величество.

Вам ведь известно, что ваши интересы для меня превыше всего. Я надеялся, что вы будете довольны тем, что удалось схватить негодяя.

— Мы довольны. Теперь из казны не будут утекать доходы. Нам нужны деньги.

— Прикажете вызвать писца, чтобы составить указ о казни?

— Нет, мы хотим сначала поговорить с Мортимером, — задумчиво ответил Генрих. — Нам понравилось, как он вел себя в тот день, когда не состоялась ваша свадьба с леди Алитой. И надо признать, история с его отцом нас весьма заинтересовала.

— Джейми Мортимер — безумец, его нельзя принимать всерьез, — возразил Грей. Больше всего на свете он боялся, что выйдут на свет все нарушения, допущенные во время того давнего суда. Долгие годы никому не приходило в голову поставить под сомнение обвинения, выдвинутые против Кларенса Мортимера.

Но вдруг из небытия возник Джейми и стал трубить о невиновности отца.

— Мы вовсе не уверены, что дело обстоит так, как вы говорите, — задумчиво пробормотал король.

Грей побелел.

— Что.., что вы хотите сказать. Ваше Величество?

— Что? Ах, ничего, ничего. Поговорим о вашей свадьбе. Надо полагать, леди Алита дала согласие на этот брак?

Грей пробормотал, не глядя Генриху в глаза:

— Лорд Сомерсет горячо поддержал этот союз.

Он желает для дочери только хорошего.

Генрих понял, что Грей уклоняется от ответа, но не стал настаивать. До отъезда во Францию оставалось еще несколько недель, и он намеревался продолжить свое дознание.

— Где ваша жена теперь, лорд Грей?

— В Уэльсе, с отцом, сир. Ей не нравится Лондон, — соврал Эван, не моргнув глазом.

— Довольно странно, когда новобрачные расстаются сразу после свадьбы, не правда ли? А как же медовый месяц?

— Я присоединюсь к жене, как только закончу все дела в Лондоне. Призываю вас скорее казнить Повелителя Ночи. Слишком долго он был для нас как бельмо на глазу.

— Да-да, — рассеянно протянул Король, потирая подбородок. Он не собирался торопиться с решением.

И хотел непременно переговорить с Мортимером, прежде чем что-то предпринимать.

Грей ушел раздосадованный. С чего это Генрих так церемонится с Мортимером? Джейми нужно казнить как можно скорее. Иначе до конца жизни не избавишься от этого негодяя.

Раны и кровоподтеки начали постепенно заживать, но Джейми по-прежнему страдал от немыслимой грязи и голода. Тем малым количеством воды, которое ему выдавали, он едва утолял жажду. Раз в день он получал баланду, которую и пищей назвать было нельзя.

Однако Джейми принуждал себя проглотить мерзкое варево, чтобы хоть как-то поддержать силы. Ему бы чашку крепкого бульона и хорошую отбивную. А приходилось довольствоваться помоями.

Голова все еще болела от ран, но хуже любых телесных мук были гнев и чувство бессилия. Больше всего терзало то, что Алита предала его, заставив сначала поверить в свою любовь. Джейми окончательно утвердился в мысли, что его жена была искусной лгуньей и отличной комедианткой.

Чтобы поддерживать себя в форме, он каждый день часами упражнялся в крохотной душной камере.

Джейми как раз отрабатывал выпады с воображаемым мечом, когда в коридоре послышались шаги. Джейми напряженно замер. Неужели лорд Грей вернулся, чтобы снова мучить его? Только на этот раз он готов к встрече.

Тяжелая дверь, заскрипев, отворилась. Когда глаза привыкли к яркому свету, Джейми увидел перед собой короля.

— Ваше Величество, — он опустился на колено.

— Поднимись, Мортимер, — велел Генрих, потрясенный тем, что предстало его взору. Впрочем, этого следовало ожидать. Грей был известен своей жестокостью.

Джейми с трудом поднялся, пошатываясь от слабости.

— Надеюсь, ты извлек урок из своих ошибок.

Контрабанда — преступление против короля и государства, и наказание за нее должно быть суровым.

— Вы, разумеется, правы. Ваше Величество, — ответил Джейми. Его разбитые губы скривились в усмешке. — Но контрабанда приносит недурные доходы.

Генрих нахмурился.

— Несомненно. Зато наша казна их недосчитывается. На деньги от бренди и прочих товаров, которые ты незаконно продал, можно было снарядить поход во Францию. Или приобрести подарки для нашей невесты, достойной девицы столь высокого происхождения.

Екатерина — королевская дочь, она заслуживает всего самого лучшего. Но Англия постоянно в долгах, — печально заметил король, — и в этом повинны тебе подобные. Лорд Грей требует твоей казни.

— Эван Грей — лжец и негодяй, который украл у меня все. А теперь завладел моей женой. Когда меня казнят, он сможет пользоваться наворованным без зазрения совести. Последний из Мортимеров будет уничтожен, и некому будет уличить его. Могу ли я поинтересоваться, сир, удалось ли вам расследовать обвинения против моего отца?

— Отчасти. Потому мы и пришли поговорить с тобой, вместо того чтобы немедленно распорядиться о казни, как просил лорд Грей, — ответил Генрих. — Тайное дознание показало, что истцы, возможно, нарушили закон. Есть также свидетельства того, что судьи были подкуплены.

Джейми просиял:

— Вам удалось доказать, что отец невиновен?

— Нет. Некоторые обстоятельства требуют дальнейшего расследования, — признал Генрих.

Джейми вновь поник. В таком случае ему не дожить до того дня, когда восторжествует справедливость.

— Как вам известно, мои дни сочтены.

— — Следовало раньше об этом думать. Грей и Сомерсет добиваются твоей казни, так что не сносить тебе головы.

Однако Джейми показалось, что, несмотря на эти слова, король вовсе не жаждет подписывать ему смертный приговор. Они бы и искренне друг к другу расположены и отлично ладили с первой же встречи. Если бы можно было придумать способ… Внезапно Джейми пришла в голову дерзкая мысль. Если королевская казна и впрямь опустела, как признался Генрих, и король всерьез озабочен ее пополнением, то стоит попробовать.

— Мы могли бы заключить сделку. Ваше Величество. Выгодную для нас обоих, — сказал Джейми, доверительно понижая голос.

Генрих явно заинтересовался.

— Какую еще сделку? У тебя нечего ставить на кон, однако мы выслушаем тебя. Нам интересно все, что может быть выгодно для королевства.

Джейми бросил многозначительный взгляд на охранников, выстроившихся за спиной короля, намекая, что хочет поговорить с глазу на глаз. Вконец заинтригованный, Генрих дал солдатам знак выйти из камеры.

Когда они остались вдвоем, Джейми приблизился к королю так, чтобы можно было говорить шепотом. Однако его немытое тело, видимо, источало такое зловоние, что Генрих зажал нос и замахал рукой.

— Не подходи близко, Мортимер, ты невыносимо смердишь. Говори, мы слушаем.

Джейми поклонился:

— Простите, Ваше Величество. Вот мое предложение: в обмен на свою жизнь я готов пожертвовать королевской казне золото и серебро.

У Генриха загорелись глаза.

— Золото и серебро?! Мы думали, ты беден как церковная мышь.

— Я хотел, чтобы вы так думали, сир. Если бы я разоделся в пух и прах, вы бы заподозрили неладное.

Контрабанда принесла мне немалые доходы. Они ваши, сир, в обмен на мою свободу и обещание продолжить дознание по делу моего отца.

Генрих задумчиво сощурился.

— Грей и Сомерсет взбесятся, если мы отпустим тебя. К тому же мы можем приказать хорошенько обыскать замок и найти сокровища без твоей помощи.

Джейми сухо улыбнулся.

— Вы ничего не найдете, Ваше Величество. Никто, кроме меня, не знает, где находится тайник.

— Так ты говоришь, что много нажил? — переспросил Генрих, чрезвычайно воодушевленный возможностью обогатиться.

— Тысячи фунтов стерлингов, а золота видимо-невидимо. Подумайте, что можно купить на это для вашей невесты. И сколько военных походов совершить.

— Если мы примем твое предложение, — сказал Генрих, — ты должен поклясться, что больше не станешь заниматься контрабандой. Ты вернешься в Уэльс и будешь ждать, когда мы тебя вызовем. Наше дознание продолжится, но ты должен молчать, пока все не прояснится и не будут найдены виновные.

— А что будет с моей женой? — Джейми сам не понимал, почему задал этот вопрос. Зачем ему эта вероломная интриганка? Однако сердце не желало слушаться рассудка.

— К сожалению, нам стало известно о заговоре против твоего отца после того, как лорду Сомерсету удалось добиться расторжения вашего брака. Знай мы о заговоре раньше, постарались бы этого не допустить, но, поскольку Грей и леди Алита уже обвенчаны, мы ничем не можем помочь. Сделка может состояться лишь на условиях, которые мы тебе предложили.

Джейми понял, что надо соглашаться. Как только он выберется из этой преисподней, он вернет Алиту, причем на этот раз условия будет диктовать он. Когда она вновь окажется в Крикките, он проучит изменницу. И наказание выберет такое, которого заслуживает ее преступление. Устроит ей хорошую взбучку, или посадит под замок, или.., или будет любить без передышки, пока она не взмолится о пощаде. От этой мысли кровь быстрее побежала по жилам, голова закружилась.

— Я принимаю ваши условия, сир, — твердо сказал Джейми.

— Тогда следуй за нами. Перед отъездом в Уэльс тебе позволят помыться и дадут чистую одежду. С тобой поедет начальник нашей стражи. Он проследит, чтобы богатства, о которых ты говорил, в целости и сохранности были доставлены в казну. Если он сочтет, что ты был с нами недостаточно искренен, ты будешь немедленно возвращен в Лондон и повешен.

— Я полагаю. Ваше Величество, вы не будете разочарованы, — ответил Джейми со спокойной уверенностью. — И я чрезвычайно вам признателен, сир.

Теперь он останется без гроша, но жизнь дороже.

А когда-нибудь он вернет себе все, что отняли у него Эван Грей и лорд Сомерсет.

На другой день король сообщил Джейми, что Алита уехала из Лондона. Ее отправили в имение отца дожидаться, когда муж осчастливит новобрачную своим посещением. Сердце Джейми больно сжалось.

Замок Сомерсет находился всего в десяти милях от Криккита. За что ему такое наказание: знать, что Алита рядом, и не иметь на нее никаких прав?

Генрих сказал также, что настоятельно советовал Эвану Грею не покидать Лондон, пока расследуется дело Кларенса Мортимера, поскольку они с лордом Сомерсетом были основными обвинителями. Джейми испытал некоторое удовлетворение, представив, с какой тревогой его враг дожидается конца дознания.

* * *

Путешествие в Уэльс проходило благополучно, и Джейми постепенно набирался сил. Начальник королевской стражи, выполняя приказ своего повелителя, не спускал с него глаз.

Однажды утром путешественники остановились передохнуть. Оставался всего день пути, и Джейми вдруг понял, что до замка Сомерсет рукой подать. От безумного желания взглянуть на дом, где находилась Алита, у него засосало под ложечкой. Господи, как он хотел вновь увидеть прелестное лицо жены, услышать нежный голос.., любить ее! Но знал: это невозможно.

Поэтому мечтал хотя бы увидеть место, где она теперь обитает. Но как освободиться от пристального наблюдения?

Поскольку последние два дня они вынуждены были обходиться без свежего мяса, Джейми предложил подстрелить какую-нибудь дичь на ужин. Начальник стражи, опытный солдат и проницательный человек, пристально посмотрел на своего подопечного и сказал:

— От свежего мяса не откажусь, но можно ли тебе доверять?

— Я знаю здешние леса. Клянусь вам, что не попытаюсь сбежать. Да и зачем? Я дал слово королю и не намерен позорить имя Мортимеров. Отпустите меня поохотиться, и я принесу мяса к ужину.

— Я пошлю с тобой сопровождающего.

— Не нужно, он спугнет дичь.

Начальник стражи в нерешительности потер подбородок.

— Это верно, но, если ты не вернешься до темноты, мы отправимся на поиски.

Джейми кивнул, пришпорил коня и, как на крыльях, полетел к заветной цели.

* * *

Алита, казалось, выплакала все слезы. Каждый день она с ужасом ждала, что придет известие о казни Джейми. Но вестник смерти не появился в доме лорда Сомерсета, и она пыталась убедить себя, что муж жив.

Алита так мечтала сказать ему, что ждет ребенка, хотела видеть его лицо в то мгновение, когда он осознает, что скоро станет отцом. Какое чувство отразится на этом лице? Счастье? Или презрение?

Единственным утешением для Алиты было то, что ей разрешили совершать верховые прогулки. Поскольку Джейми сидел в темнице, дожидаясь казни, лорд Сомерсет надеялся, что чем больше Алита будет скакать верхом, тем больше вероятности, что она не доносит ребенка. Намерение Эвана Грея убить младенца сразу после родов коробило его. Сомерсет не желал брать на душу столь тяжкий грех. Если же все-таки возникнет такая необходимость, пусть это делает кто-нибудь другой.

Каждый день Алита отправлялась на прогулку в одиночестве. Она старалась поменьше времени проводить в седле, опасаясь за ребенка. Облюбовав небольшую долину, останавливалась там и вновь вспоминала каждое мгновение жизни с Джейми, решительно отгоняя от себя грустные мысли.

В это утро, как повелось, она готовилась к прогулке.

Набив карманы теплого плаща фруктами, сыром и хлебом, Алита выехала из замка. Чтобы не навредить ребенку, пустила лошадь медленным шагом и через некоторое время добралась до любимого укромного уголка.

Выбрав дерево пораскидистей, она расположилась на траве под его сенью и подумала, что приближается зима и скоро начнут облетать листья.

На четвертом месяце беременности Алита все еще была стройна. Видимо, она принадлежала к тому счастливому типу женщин, что не расплываются до самого конца срока.

Алита рассеянно смотрела в пасмурное небо. Постепенно мысли перенесли ее в темницу, где томился Джейми. Неужели ничто не может спасти ее возлюбленного? Никогда прежде она не ощущала себя настолько беспомощной. Когда солнце поднялось совсем высоко и повисло в небе красным шаром, Алита заставила себя поесть. Она не была голодна, но понимала, что необходимо соблюдать режим, чтобы ребенок родился здоровым. Она боялась думать о дальнейшей судьбе малыша, но все-таки надеялась, что отец, при всех своих недостатках, любит ее и не позволит младенцу пострадать от рук Эвана Грея.

Она не собиралась жить с Эваном Греем как с мужем и поклялась себе, что сбежит от него, едва только благополучно разродится и сможет заботиться о себе и ребенке. Утомленная размышлениями, она плотно завернулась в плащ и погрузилась в глубокий тяжелый сон.

* * *

Почти у самого замка Сомерсет Джейми увидел оленя и стал преследовать животное, решив, что вернется взглянуть на замок позже. Вскинув лук и прицелившись, Джейми спустил тетиву, когда олень достиг укромной долины. Стрела попала в цель, свалив зверя.

Подгоняя коня, Джейми с воплем ликования бросился к добыче.

Разбуженная шумом, Алита села, протерла глаза и растерянно заморгала, увидев, как прямо перед ней упал подстреленный олень. Через заросли пробирался охотник. Алита вскочила, испугавшись, что всадник затопчет ее, не заметив.

Джейми и впрямь увидел ее в последнюю секунду и резко натянул поводья. Зверь взвился на дыбы.

И только когда удалось усмирить разгоряченного жеребца, Джейми разглядел женщину, стоявшую перед ним. Сначала его окатило волной немыслимой радости, но на смену ей пришла бешеная ярость.

Алита смотрела на Джейми так, словно увидела призрак. Она считала, что ее муж либо томится в подземельях Уайтхолла, либо уже казнен. И вот он — живой, невредимый, совсем рядом, смотрит на нее ненавидящим взглядом. Это оказалось для бедняжки слишком сильным потрясением. Она стала медленно оседать. Выругавшись, Джейми соскочил с коня и подхватил жену прежде, чем она рухнула на землю.

Алита медленно открыла глаза; лицо Джейми было совсем рядом.

— Джейми! — Имя слетело с ее губ легким вздохом.

Она протянула к мужу дрожащую руку. У Джейми перехватило дыхание, он отшатнулся.

— Вы расстроены тем, что я жив? — спросил он, кривясь.

— Расстроена? — удивленно переспросила Алита. — Нет, я счастлива без меры. Как тебе удалось бежать?

— Это неважно, — ответил он. — Сама судьба свела нас сегодня один на один. Я поклялся наказать вас, если мне удастся остаться в живых.

Алита смотрела на него удивленными глазами.

— Наказать? Но за что? Я не сделала ничего плохого.

— Вы предали меня, миледи! — закричал он, рывком поднял Алиту и тряхнул так, что у нее застучали зубы.

— Да нет же, Джейми. Я люблю тебя!

— Любите? Как же! Вы любите Грея. Хорош ли он как любовник? Лучше меня? Может заставить вас кричать и биться в своих объятиях? Почему, Алита, почему вы это сделали? Неужели вы ненавидели меня настолько, что хотели моей смерти?

Алита разрыдалась.

— Я.., я не могу тебя ненавидеть, Джейми. Я люблю тебя! Это не я тебя выдала.

Джейми смотрел на золотистую голову, на хрупкие плечи, сгорбившиеся под тяжестью горя. У него защемило сердце. Что бы ни натворила эта гордячка, он все равно любил ее. Больше всего на свете ему хотелось посадить ее к себе в седло и увезти отсюда. Но куда?

Где он может спрятать свое сокровище? Если он поселит жену в Крикките, Грей пойдет штурмом на замок.

Пока он не восстановит доброе имя отца и не получит обратно свой титул, во всем королевстве не найдется укромного уголка, где они с Алитой чувствовали бы себя в безопасности.

— Поверь мне, Джейми. Клянусь, я не предавала тебя.

Господь свидетель, он хотел ей верить. Но тогда получается, что его выдал кто-то из товарищей, а это невозможно.

— Нет, миледи, клянитесь чем хотите, я не могу вам поверить. К тому же вы теперь замужем за Греем.

— — Мне не нужен лорд Грей! — закричала Алита. — Мне нужен только ты, Джейми!

— Ложь! Все ложь! — И он вскинул руку для удара.

Алита застыла. Инстинктивно она прикрыла руками живот, чтобы защитить малыша.

Белое как мел лицо Алиты остудило пыл Джейми.

Он никогда в жизни не бил женщину, и хотя предательница заслужила суровое наказание, он все-таки не мог решиться ударить ее. Она была такая маленькая, такая хрупкая и ранимая, ее хотелось оберегать и защищать, а не наказывать. Джейми прижал жену к груди. Его губы впились в ее рот жадно, грубо, отчаянно.

Злой поцелуй сминал нежные губы, язык пробивал себе дорогу, как меч, не знающий пощады. Алита терпела, только постанывала от боли. Затем вдруг, невесть откуда, взялась нежность, и теперь Джейми не вымещал на жене злость, а утолял жажду. Хрипло застонав, он положил ее на землю. Она протестующе вскрикнула, хотя ее переполняло желание.

— Нет, Джейми, не здесь, не так.

Лицо Джейми ожесточилось.

— Да, миледи, здесь и сейчас. Вы все еще моя жена, и никто не убедит меня в обратном. Мне нет дела до Грея. Я был первым. И я заставлю вас забыть о том, другом. Мое имя будет слетать с ваших губ, когда вас охватит исступление. Запомните этот день на всю жизнь, миледи. Вы — моя и всегда будете моею. И я хочу вас, отчаянно хочу.

— Джейми, Эван никогда… — Но договорить Алита не успела. Джейми зажал ей рот поцелуем, и, мгновенно обессилев, она покорно дала ему себя раздеть. Только когда холодный воздух коснулся ее разгоряченной плоти, она поняла, что Джейми снял с нее всю одежду.

— Не лгите, Алита, это вам не идет, — пробормотал Джейми, прижимаясь губами к ее рту.

На мгновение его взгляд задержался на ее лице, затем он опустил голову и обхватил губами розовый сосок; тем временем рука путешествовала по ее животу, бедрам…

— Вы поправились, — чуть удивленно сказал Джейми, обнимая ладонью грудь цвета слоновой кости. — Или, быть может, стали женственнее. — Его рука прошлась по изгибу бедра. — Да, — криво усмехнувшись, подтвердил он, — вы определенно стали женственнее.

Джейми быстро скинул одежду и вернулся к ней.

Его губы вновь принялись терзать набухшие кончики грудей. Алиту захлестнула волна желания. Джейми покрывал обжигающими поцелуями живот, бедра. Алита почувствовала, как влажный язык прошелся по внутренней стороне бедра, и подалась вперед навстречу еще более интимным ласкам. Схватив ягодицы обеими руками, Джейми поднял ее и прижался жарким ртом.

Когда его язык раздвинул золотистые волоски на лоне, пробрался к нежным розовым складкам и нашел бутон желания, Алита издала страстный стон.

Она зарылась пальцами в его роскошные черные волосы и притянула к себе, прижимаясь все теснее, боясь, что умрет, если он остановится. Чувствуя, что она близка к высшему блаженству, Джейми проник во влажную расселину пальцем, затем двумя, продолжая ласкать языком. Алита замерла. Ей казалось, что сейчас она рассыплется на множество мелких кусочков, которые потом невозможно будет собрать воедино.

Приподнявшись над ней, Джейми любовался зачарованным выражением блаженства на прелестном лице.

— А Грею удается добиться такого, Алита?

Не дожидаясь ответа, он мощно проник в нее.

Алита застонала, ее вновь окатило волной наслаждения. Могучее орудие сладкой пытки вошло в нежное лоно, как меч в ножны. Руки словно по собственной воле обвились вокруг шеи Джейми; пальцы принялись ласкать его спину, плечи, тугие ягодицы, которые то напрягались, то расслаблялись. Она двигалась в такт движениям мужа, стремясь к тем золотым вершинам, куда ее мог привести только Джейми. Внезапно он перекатился и оказался внизу. Раздвинул ее ноги и посадил верхом на себя. Теперь он проник в нее еще глубже.

— Правь, Алита, — задыхаясь, выговорил он.

Вихрь его страсти полностью поглотил ее. И когда он поднял голову и взял в рот кончик груди, эротическое чувство достигло своего апогея. Девятый вал неведомого прежде наслаждения накрыл ее с головой.

Оглушенный и ослепленный восторгом, Джейми поднял прекрасную наездницу на пик собственного блаженного исступления.