"Ночной призрак" - читать интересную книгу автора (Мейсон Конни)

8.

Прошла, большая часть ночи, а Алита все еще лежала без сна. Она никак не могла успокоиться. Из окна веяло свежим воздухом, пахнущим морем. Черноту ночи слегка разбавлял неяркий свет молодого месяца. Устав ворочаться, Алита отбросила одеяло, встала и подошла к окну. Мысли ее витали так далеко, что она не сразу заметила какую-то фигуру во внутреннем дворике.

Из ворот конюшни вышел мужчина. Он вел под уздцы черного жеребца. В неярком свете луны человек казался призраком, то являясь взору, то сливаясь с темно-лиловыми тенями. Могучее животное нервно пританцовывало, копыта звонко цокали по утрамбованной почве. Мужчина обернулся к коню, чтобы успокоить его. Взметнулись и опали длинные волосы.

У Алиты не осталось сомнений. Это был Джейми.

Алита приняла мгновенное решение. Накинув плащ с капюшоном и обувшись, она на цыпочках вышла из комнаты. Сбегая по узкой винтовой лестнице, она благодарила судьбу, что на стенах остались гореть факелы.

Помедлив у двери и убедившись, что вблизи никого нет, Алита сбежала вниз. Пересекая двор, она успела увидеть, как Джейми на своем могучем жеребце скачет к морю. Алита последовала за ним, замирая от любопытства и страха. Всадник остановился на краю утеса, замерла и она. Появился еще какой-то человек.

Джейми поднял фонарь и помахал им из стороны в сторону.

Алита укрылась за кустом. Джейми еще несколько раз просигналил фонарем и отдал его товарищу. Оба спустились по крутой тропинке на берег. Подождав немного, Алита подобралась к краю утеса, распласталась на земле, чтобы ее не заметили, и стала наблюдать.

На сигнал Джейми отозвалась шхуна, стоявшая на якоре в бухте. Алита сумела различить лишь ее смутный силуэт, хотя судно подошло к берегу очень близко во время прилива. Затем вдоль утеса, как по мановению волшебной палочки, зажглись десятки огней, и Алита увидела, как от корабля отделилась шлюпка и направилась в сторону суши. Вскоре она ударилась о берег, и люди принялись сгружать с нее бочки. Подплыла еще одна лодка, затем еще и еще. Скоро узкая прибрежная полоска земли была заставлена штабелями бочек. Алита продрогла, но продолжала наблюдение. Лишь когда небо стало светлеть, Джейми поговорил с каким-то человеком, и шлюпки начали возвращаться на корабль. «Интересно, что будет дальше», — подумала Алита. Гадать ей пришлось недолго. Сзади послышался скрип колес. На вершине утеса появились две повозки: и стали спускаться по крутому склону. Алита перевела дух, лишь когда убедилась, что ее не заметили.

А на берегу закипела работа. Люди проворно грузили бочки на телеги. Трудились все, И Джейми, наравне с товарищами, взваливал на спину тяжелую поклажу, таскал и укладывал бочки. Одна из нагруженных подвод тронулась в нелегкий путь вверх по склону.

Опасаясь, что на этот раз ее обнаружат, Алита решила вернуться в замок до того, как люди начнут разгружать повозку. Впрочем, лошади еле тащились, так что можно было не торопиться. Все равно она успеет домой раньше, чем туда приедут контрабандисты.

Контрабандисты. Страшное слово. Контрабанда — нарушение закона, преступление, караемое смертной казнью. Как Джейми угораздило взяться за подобное ремесло? Разве он не понимает, что лишает короля необходимого казне дохода и подвергает себя и жителей деревни опасности? «Нужно что-то предпринять, — решила Алита, — пока петля не затянулась на шее Джейми».

Алита добралась до башни минут за десять до того, как туда притащилась первая подвода. Из окна второго этажа она наблюдала, как сгружают бочки и вкатывают их в кладовую. Увидев, что во дворе появился Джейми на черном жеребце, она поспешила к себе. Взволнованно шагая по комнате, Алита твердила себе, что нужно что-то предпринять. И как можно скорее… Но что?

Может, сообщить властям? Или сделать вид, что ей ничего не известно? Но это трусость, а она не трусиха. Или… Есть еще один путь. Она признается Джейми, что все знает, и потребует, чтобы он немедленно прекратил так рисковать. Выбор оказался очень прост. Увидеть Джейми на виселице не хотелось. Значит, придется поговорить.

Приняв решение, Алита наконец успокоилась. Теперь нужно хорошенько выспаться. Для такого важного разговора голова должна быть ясной.

Джейми добрался до постели ближе к утру и почти сразу уснул. Ночь выдалась тяжелая, зато и прибыль будет неплохая. А через две недели ожидается новая партия бренди.

Джейми понимал, что рискует: королевские сборщики податей вышли на след злоумышленников, но слишком велик был соблазн осуществить еще одну, последнюю сделку. И прежде чем окончательно погрузиться в сон, Джейми вспомнил об Алите.

* * *

Алита проснулась, когда солнце было уже высоко.

Чуть позже на цыпочках вошла Бесс, и Алита заметила, что у ее камеристки такие же покрасневшие от бессонной ночи глаза, как у нее. «Немудрено, — подумала Алита, — ее муж и сын тоже трудились ночью на берегу, а Бесс, верная жена и заботливая мать, ждала, когда они вернутся». Алита чуть было не проговорилась, что знает, чем занимались люди на берегу, но вовремя прикусила язычок. Сначала она обсудит все с Джейми и растолкует ему, какой опасности он подвергает себя и тех, кто ему помогает.

Спустившись вниз к завтраку, Алита узнала, что Джейми с утра ускакал куда-то с дружинниками, и решила, что пора начинать действовать. Быстро покончив с едой, она отправилась на поиски мужа. Оказавшись в кладовой, где, по ее разумению, должны были находиться ночные трофеи, она обнаружила только мешки с мукой, бочонки с элем для домашнего потребления и прочие припасы. Контрабанды и след простыл.

Алита удивленно озиралась. Она сама видела, как разгружали подводы и вкатывали бочки в башню. Не приснилось же ей это, в конце концов! И тут ее осенило: должен быть потайной погреб! Но как найти тайник? Она внимательно осмотрела стены, но не обнаружила ничего, что было бы похоже на замаскированный вход. Затем ее взгляд переместился на пол. Раз нет двери — должен быть люк. Она опустилась на колени, чтобы рассмотреть толстые доски. В таком положении ее и застал Джейми.

— Вы что-нибудь ищете?

— Ой! — От неожиданности Алита заморгала и села на корточки. — Что вы тут делаете?

— Я тут хозяин — хожу где хочу.

Алита поднялась, отряхивая юбку.

— Я.., я проверяла, что у нас есть из припасов. — Она вызывающе вскинула подбородок. — Это моя обязанность.

— С каких это пор вы так внимательны к своим обязанностям? — Джейми иронически вскинул бровь. — Могу вам напомнить о некоторых, коими вы злостно пренебрегаете.

Алита вспыхнула. До сих пор ей казалось, что это Джейми ею пренебрегает.

— Какого рода припасы вы искали на полу, миледи? — Ее муж был неумолим.

Алита собралась с силами. Более подходящего случая поговорить с Джейми о контрабанде не представится. Не успев отдышаться, она выпалила:

— — Я знаю вашу тайну, милорд.

Джейми недоуменно наморщил лоб:

— О какой тайне вы говорите, миледи?

— Не надо притворяться, Джейми, я видела вас ночью на берегу. Я знаю, чем вы там занимаетесь.

Господи, вас же всех повесят!

Выражение лица Джейми стало угрожающим.

— Вы пошли за мной на берег?

— Да, и видела вас на черном жеребце. Теперь я понимаю, почему вас зовут Повелителем Ночи.

Я знаю про корабль в бухте и лодки с контрабандой.

— Вы пошли за мной на берег? — повторил Джейми, повышая голос. Алита еще никогда не видела мужа в такой ярости. Похолодев от страха, она невольно попятилась.

— Правильно делаете, что боитесь меня, миледи, — процедил Джейми, — ибо вы намеренно шпионили за мной, и теперь придется расплачиваться. Вы уже сообщили властям?

— Разумеется, нет! — возмутилась Алита. — Но если на вас кто-нибудь донесет, не удивляйтесь. Вы совершаете преступление. Королевский закон суров с контрабандистами, и это справедливо. Вы лишаете казну доходов.

— Чтобы король мог вести войны на чужой земле? — бросил Джейми. — Генрих должен больше заботиться о своих подданных. Никто не пришел на помощь моей семье, когда отца оклеветали, а меня лишили всего, что у нас было. Нет, миледи, я был вынужден спасаться бегством. Если бы не Гейлорд, меня бы уже давно не было в живых.

— Кто бы стал сводить счеты с ребенком? — спросила Алита — Задайте этот вопрос своему отцу. И Эвану Грею. Впрочем, это все в прошлом. Сейчас речь идет о вас. Вероятно, нет нужды объяснять, что вы оказались в очень сложном положении. Как мне теперь с вами поступить, миледи?

— Что вы имеете в виду?

— Вы проникли в тайну, тайну, от которой зависит моя жизнь и жизни чуть ли не всех жителей деревни.

Алите стало страшно. Огромный, разъяренный Джейми казался ей свирепым великаном. Муж вправе поступить с женой как ему заблагорассудится — изувечить, заточить в подземелье, убить… Она смотрела на него полными ужаса глазами, прижав руки к груди.

— Я.., я хотела лишь предупредить вас, милорд, больше ничего. Вы же мой муж. Я никогда бы не предала вас.

— — Да что вы?! — воскликнул Джейми издевательским тоном.

— Клянусь, Джейми, это правда. Я надеялась, что сумею убедить вас немедленно прекратить незаконные дела.

— А если бы я не согласился? Что тогда?

— Н-ничего, милорд, — пролепетала Алита и снова попятилась.

Джейми шагнул вперед.

— Почему-то я вам не верю, моя бесценная.

От его ледяного голоса ее бил озноб.

— Я не скажу ни единой душе, что Повелитель Ночи — это вы и что ночью на берегу жгут огни контрабандисты. Неужели они не знают, кто их предводитель?

— Вся деревня знает, но я полностью доверяю своим людям. Прозвище придумано лишь для того, чтобы ввести в заблуждение королевских ищеек. Но теперь, когда вы проникли в мою тайну, миледи, я больше не чувствую себя в безопасности. Слишком много жизней на кону. Мы не имеем права рисковать.

Как мне с вами поступить, моя дорогая?

Занятые разговором, Джейми и Алита не заметили Ровену, притаившуюся в тени на лестнице. Услышав голоса, доносившиеся с первого этажа, она бесшумно спустилась вниз и стала свидетелем перепалки. Таким образом опасная тайна оказалась известна и ей. Теперь Джейми у нее в руках, и при случае она не преминет воспользоваться тем, что так удачно подслушала.

Под пристальным взглядом черных глаз Джейми сердце Алиты бешено колотилось. Уверенная, что ей грозит опасность, она повернулась и со всех ног бросилась наутек.

— Стойте!

Но Алита не послушалась. Она мчалась стремглав, задыхаясь и едва не падая. Мелькнули удивленные слуги на втором этаже, какие-то люди в зале на третьем. Наконец четвертый этаж. Еще немного — и она у себя, в безопасности. Рыдая, Алита вбежала в свою комнату и стремительно повернулась, чтобы задвинуть засов. Дверь не поддавалась. Алита закричала от ужаса — перед ней стоял Джейми. Он оттолкнул ее с такой силой, что она упала на пол.

Джейми вошел в комнату и захлопнул дверь ногой.

— Вы думали, что сумеете убежать от меня, миледи?

Он схватил жену за руку и рывком поднял.

— Не смейте ко мне прикасаться. Если вы покалечите меня, мой отец пойдет на вас войной.

Джейми нахмурился.

— Я не собираюсь вас калечить. Но хочу предупредить: если донесете на меня, вам придется пожалеть о последствиях.

— Вы.., вы мне угрожаете?

— Да. И не вздумайте со мной шутить, ибо наказание едва ли придется вам по нраву.

Джейми не доставляло удовольствия запугивать Алиту, но иного выхода у него не было. Он был уверен, что ради того, чтобы вернуться к Эвану Грею, его жена готова на все, даже на предательство. Если его повесят, она снова станет свободной и выйдет замуж за того, о ком мечтает. Да только этому не бывать. Слишком много жизней, кроме его собственной, оказались под угрозой. Почти каждый мужчина в деревне в разное время принимал участие в ночных предприятиях, и Джейми не мог допустить, чтобы об этом узнали.

— Я все еще ваша жена, милорд. Вы обязаны уважать меня.

— Уважать?! Уважение должно быть взаимным.

Вы никогда даже не пытались скрыть, что презираете меня. Вы столько раз называли меня мужланом и сыном предателя, что я уже со счета сбился.

Алиту охватил гнев. Как смеет Джейми обвинять ее в том, в чем виноват сам! Если бы он не явился в Виндзорский замок и не сорвал ее свадьбу с Эваном Греем, она бы даже не знала, что он существует на свете.

— А как женщина может уважать мужа, который свою девку ставит выше жены? Я просила вас прогнать Ровену из замка, но вы упорно отказывались.

И что теперь мне прикажете делать? Помогать ей при родах вашего незаконного ребенка?

На лице Джейми появилось озадаченное выражение.

— У меня нет незаконного ребенка.

— Будет, когда родит Ровена.

— Вы лжете!

— Нет! Ровена носит вашего ребенка. Она сама мне сказала.

— Значит, лжет Ровена, — в бешенстве крикнул Джейми. — У нее живот плоский, как жаровня, а я не притрагивался к ней, с тех пор как мы поженились.

Пораженная, Алита уставилась на мужа.

— Этого не может быть! Вы обманываете меня.

— Не обманываю, — в порыве чувства Джейми схватил жену за плечи.

Непроглядной черноты глаза сверлили ее взглядом. Алита вдруг поняла, что муж говорит правду.

Она растерялась.

— Я.., я знаю только то, что мне сказала Ровена.

Отпустите меня, грубиян, вы делаете мне больно.

Чувствуя, как в нем начинает клокотать огонь, она задрожала.

Джейми не касался жены с тех пор, как они вернулись из лесного домика, опасаясь выпустить на волю страсть, которую вызывала в нем прекрасная белокурая ведьма. Он слишком хорошо знал, как относится к нему хрупкая красавица. Не хотел он делить постель и с Ровеной, с этим покончено раз и навсегда. Приходилось соблюдать воздержание, хотя бывшая любовница изо всех сил старалась его соблазнить. С Алитой же все было иначе.

Разум Джейми противился чувствам. Господь свидетель, его неумолимо влекло к прелестной жене, и сейчас он был как никогда близок к осуществлению своей мечты. Однако он не имеет права позволить себе ни малейшей слабости.

Но едва его руки ощутили сладостное тепло нежного тела, благие намерения растаяли, как лед под лучами солнца. Со стоном муки он заключил жену в объятия. Его ладони скользнули вниз по изящной спине и легли на округлые ягодицы. Джейми прижал вожделенное тело к напряженным чреслам.

С губ Алиты сорвался стон. Джейми обнимал ее, и огонь в его глазах был красноречивее любых слов. Она ощутила жар, исходящий от его могучего тела, и поняла, что в нем растет желание. А потом он поцеловал ее.

Жестко. Требовательно. Его губы впивались в ее рот, язык настойчиво пробивал себе дорогу. Только гордость могла помешать ей полностью подчиниться его воле, но, к собственному ужасу, она чувствовала, как огонь его поцелуя проникает в ее душу и как в этом огне плавится ее решимость.

С радостью и благодарностью ощутил Джейми, как тело Алиты подчиняется, уступает. Оторвавшись от сладких уст, он улыбнулся жене. Получив внезапную передышку, Алита собралась с силами, чтобы побороть предательскую слабость. Откинув голову, Алита смерила мужа надменным взглядом и бросила:

— Мерзавец! Почему вы так со мной поступаете?

— Не знаю, — ответил Джейми. — Может, вы ведьма? Ни одна женщина, кроме вас, меня не привлекает. Если бы вы были честны перед собой и передо мной, то признали бы, что сами пылаете ко мне такой же страстью. Разве ваше тело не жаждет моих ласк?

Разве ваши губы не жаждут поцелуев? А лоно не орошается влагой в ожидании гостя?

Щеки Алиты залились краской. Она с отчаянием ощутила, как по спине пробежала дрожь и отозвалась трепетом растущего желания. И когда ладони Джейми охватили мягкие выпуклости грудей с набухшими бутонами сосков, он понял, насколько она взволнована. Его пальцы принялись поглаживать нежные припухлости.

Услышав сдавленный стон, Джейми еще больше осмелел, нагнулся и принялся теребить сосок языком прямо сквозь материю платья. Трение ткани о чувствительную кожу доставило Алите такое тонкое наслаждение, что она вновь застонала и прижалась к мужу.

— О, милая, — — вырвалось у Джейми. Подхватив жену на руки, он отнес ее в постель. — Я хочу проникнуть в тебя глубоко-глубоко, так, чтобы тебе показалось, что я пронзил насквозь твою душу.

Его пальцы на удивление легко справлялись с многочисленными застежками на платье. Алита в последний раз отчаянно попыталась ему помешать. Но слабые усилия не увенчались успехом. Джейми просто отвел ее руки и продолжал свое дело, пока полностью не раздел возлюбленную.

— Я не устаю поражаться твоей красоте, — восхищенно прошептал он, прижимаясь губами к ее шее.

— Я.., перестань, пожалуйста. Я не могу думать, когда ты меня целуешь.

— А тебе и не надо думать, любовь моя. Только чувствуй. Я хочу, чтобы ты чувствовала все, что я буду с тобой делать.

— Негодяй, — выдохнула она, обвивая его шею руками.

Ее тело выгнулось ему навстречу, губы потянулись к губам.

— Истинная правда, — согласился Джейми, плутовски улыбаясь.

Он приподнялся, чтобы скинуть с себя одежду.

Затем снова опустился и склонился к ее губам. Он целовал и покусывал их, а когда Алите подумалось, что большего наслаждения она уже не в состоянии испытать, скользнул ниже. Его рот вкусил сладость нежной шеи, атласного плеча, миновал ключицу и задержался на упругих грудях. Там он пустил в ход язык и не унимался до тех пор, пока Алите не стало казаться, что еще чуть-чуть — и она лишится чувств. Внезапно он перевернул ее на живот. Горячие губы прижались к спине.

— Твоя кожа мягче бархата, — простонал Джейми.

Покрыв поцелуями округлые ягодицы, он тронул внутреннюю сторону ее бедра. Алита вскрикнула, почувствовав, как горячая ладонь проникает дальше.

— Ты вся бело-розовая с золотом, — восхищенно выдохнул Джейми.

Он снова перевернул ее на спину и, разведя ей ноги, встал на колени. Алита взглянула мужу в лицо.

Джейми смотрел на нее, не отводя глаз. Затем стал гладить и ласкать прекрасное тело. Потом нашел маленькую ладонь и, медленно улыбнувшись, сказал:

— Ты готова принять меня.

Он показал ей, как увлажнилось ее лоно. Потом быстро переложил ее ладонь на свою напряженную плоть.

— А я готов войти в тебя.

У Алиты от изумления округлились глаза. Ей и в голову прийти не могло, что нечто, столь сильное и могучее, может оказаться на ощупь нежнее шелка. Ее пальцы непроизвольно сжались; осмелев, она погладила мужа.

— Господи, Алита, ты меня с ума сведешь!

В следующее мгновение он уже склонился над ней и приник губами к влажной розовой плоти.

— Джейми, нет!

Он поднял голову и улыбнулся.

— Да, любовь моя, разумеется, да. Я упиваюсь тобой.

И он вернулся к своему чувственному пиршеству.

У Алиты не осталось сил сносить эту сладостную пытку. Пока Джейми дарил ей самую интимную ласку из всех, что возможны между мужчиной и женщиной, ее то бросало в жар, то било в ознобе. Она хотела было возмутиться, но боялась, что Джейми послушается и остановится — и тогда она умрет. Никогда прежде она не чувствовала себя такой беспомощной, никогда прежде не зависела так сильно от другого человека.

А Джейми не знал пощады. Он нащупал крохотный узелок блаженства и ласкал, теребил его, пока стоны и вопли Алиты не зазвучали в его ушах сладостной музыкой. Она взмыла на волне последнего исступления.

Вспыхнули звезды, тьму пронзил ослепительный свет.

Алита лежала дрожащая, оглушенная переживаниями, почти непосильными. Джейми вошел в нее, и от острейшего наслаждения она закричала, схватила его за плечи, выгнулась навстречу. Он проникал все глубже и глубже, так глубоко, что она снова вскрикнула, пораженная силой натиска. На этот раз ей открылись высоты, столь головокружительные, что стало казаться: еще немного, и душа расстанется с телом. Сквозь какую-то пелену она услышала, как вскрикнул Джейми, как он напрягся, как излилась горячая влага. Больше она ничего не сознавала.

Прошло несколько минут — или часов? — Алита, открыв глаза, увидела, что Джейми пристально смотрит на нее. Он словно пытался разгадать какую-то загадку.

— Почему ты так со мной поступаешь? — дрожащим голосом спросила Алита. — Ты сильнее и опытнее меня. Как я могу устоять, когда ты делаешь с моим телом все, что хочешь?

— Не знаю, — тихо ответил Джейми. — Стоит мне прикоснуться к тебе, я теряю рассудок. — Теперь он хмурился, пытаясь привести чувства в порядок, но сердце стучало слишком громко, заглушая доводы рассудка.

Алита знала, что ступает на скользкую почву, но все-таки решила воспользоваться тем, что Джейми пребывает в задумчивости, и снова попыталась вернуться к разговору.

— Джейми, прошу тебя, выслушай меня. Ты должен раз и навсегда бросить свои опасные игры. Рано или поздно лорд Грей узнает, кто виноват в том, что казна недосчиталась многих тысяч фунтов.

— Узнает от тебя, любовь моя? — В голосе зазвучала угроза, глаза смотрели осуждающе.

— От меня? Никогда! — горячо запротестовала она. — Я только хочу, чтобы ты пообещал мне немедленно прекратить свои незаконные дела. Мне не нравится то, чем ты занимаешься. Я боюсь за тебя, Джейми!

— Тогда-забудь обо всем, Алита. Забудь о том, что видела прошлой ночью. Я предупредил тебя: если ты предашь меня, то очень сильно об этом пожалеешь.

И я не преувеличивал. Но, чтобы мне было спокойнее, сегодня же ты переедешь в мою комнату. Ночью я должен тебя видеть.

— А как ты поступишь с Ровеной? — воинственно спросила Алита.

— Ровена мне безразлична. Я поговорю с ней о том, что она тебе наплела. Но как бы она ни юлила, я все равно отправлю ее к брату.

— Правда? — недоверчиво спросила Алита.

— Правда, — подтвердил Джейми. — Любому мужчине одной женщины в доме достаточно. А пока довольно болтовни. Что-то я совсем изголодался.

Обхватив жену за талию, Джейми приподнял ее, перевернулся на спину и посадил себе на живот. Алита изумленно смотрела на доказательство его слов.

— Ты ненасытен, — прошептала она, снова погружаясь в истому.

— Да, с тобой ненасытен. Впусти меня, любовь моя, я хочу еще раз почувствовать сладостный жар твоего лона.

Зачарованная его глубоким, искушающим голосом, Алита обняла руками его восставшую плоть, приподнялась и с силой опустилась на нее. Казалось, Джейми заполнял собой все ее существо, доводя до полного исступления. Наконец, рухнув без сил, она почувствовала, как его разгоряченное, блестящее от пота тело прижалось к ней. И хотя солнечный свет вовсю заливал комнату, она закрыла глаза и мгновенно уснула.